Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wolf Garten AMBITION 40 E

  • Página 1: Tabla De Contenido

    AMBITION 40 E AMBITION 40 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 34 Originalbruksanvisning 38 Originální návod k obsluze 42 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Página 4 AMBITION 40 E Griffhöheneinstellung Duwboomhoogte instelling Kabelknickschutz Kabel knikbeschermer Ein-/ Ausschalter In- en uitschakelaar Sicherheitsbügel Veiligheidsbeugel Kabelführung (Flick/Flack®) Kabelgeleiding ® Kabelzugentlastung (Flick/Flack Füllstandsanzeige Kabel trekontlaster Schutzklappe Vulindikator Grasfangsack Achterklep 10 Schnitthöheneinstellung Grasvangzak 11 Schnitthöhenanzeige 10 Maaihoogte instelling 11 Maaihoogte aanwijzing...
  • Página 5 Nastavenie úrovne držadla Reglarea în l imii ghidonului Manipular o ajuste de altura Rankenos aukšþio Ochrana kábla voþi zlomu Pro ecie împotriva útrangulrii Protecção anti-dobra para ca- reguliavimas Vypínaþ ZAP / VYP cablului Apsauga nuo kabelio Poistné rameno Comutator pornit/oprit Interruptor de ligar/desligar sulinkimo Vedenie kábla (Flick/Flack®)
  • Página 6: Originalbetriebsanleitung

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma- Inhalt chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist Sicherheitshinweise ....6 verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de- Montage .
  • Página 7: Montage

    – – Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschal- – Mähen Sie nicht an steilen Abhängen ten und Ursache suchen). z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und – wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä- digt wird.
  • Página 8: Wartung

    Schnitthöhe einstellen Mäher ein-/ausschalten z Mäher auf ebener Fläche einschalten. Achtung! Rotierendes Messer z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mo- tor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. Motor ein 1.
  • Página 9: Ersatzteile

    Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 4970 031 Grasfangsack kpl. 4970 096 Vi 40 FM Messerbalken 40 cm Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe • Messer schadhaft • WOLF-Garten Service-Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst •...
  • Página 10: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe Contents the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal Safety instructions .
  • Página 11: Assembly

    z Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans- – If the connection cable is damaged during use, it must be im- porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths. mediately disconnected from the mains power supply. z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or missing, Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains power supply.
  • Página 12: Maintenance

    Set cut height Starting and Stoping z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground. Attention! Rotary cutter blade z not in high grass - alternatively tilt slightly Undertake work/adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
  • Página 13: Faults And How To Remedy

    Faults and how to remedy Problem Possible cause Remedy • Blades damaged WOLF-Garten service workshop Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts See page 12 (Changing blades) • Fuse blown Electrician • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety Motor will not run...
  • Página 14: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez- Sommaire vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents cau- Consignes de sécurité ....14 sés aux tiers ou à...
  • Página 15: Montage

    z Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige de – lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous la poignée. voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer z Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment éloig- les réparations éventuellement nécessaires.
  • Página 16: Entretien

    Accrochez le sac de collecte Mise en route de la tondeuse z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que surface plane. z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche le moteur a été...
  • Página 17: Remplacement Des Couteaux

    Attention ! Remplacement des couteaux Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de l’aube. z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de coupe, z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier spécilisé, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et portez des parce qu’il faut effectuer une vérification de l’équilibre gants protecteurs.
  • Página 18: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso original Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizza- Contenuto re con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti Indicazioni di sicurezza ....18 causati ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Página 19: Montaggio

    z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pen- – se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura. – denza, non verso l’alto o il basso. controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o dann- z Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cambia eggiati.
  • Página 20: Manutenzione

    Impostate l’altezza del taglio Avviare il tagliaerba z Avviare la tosaerba su superficie piana. Attenzione! Lama rotante z Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare legger- Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente mente come risulta dalla figura fermato.
  • Página 21: Ricambi

    Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 4970 031 Sacco di raccolta 4970 096 Vi 40 FM Lama di ricambio 40 cm Interventi di riparazione Problema Possibi causale Rimedio • Officina di assistenza WOLF Funzionamento rumoroso, Lama danneggiata forte vibrazione dell‘apparec- •...
  • Página 22: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich Inhoud op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk Veiligheidsvoorschriften ....22 voor ongevallen met andere personen en voor schade Montage .
  • Página 23: Montage

    z Wees vooral voorzichtig, als u achterwaarts maait en de gras- – Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd maaier naar u toe trekt. wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrokken z Zet de maaier uit, als u hem kantelt, beweegt zonder te maaien worden.
  • Página 24: De Verzorging

    Stel snijhoogte in Maaier inschakelen z Maaier op een glad oppervlak starten. Opgelet! Roterend snijmes z Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
  • Página 25: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4970 031 Opvangzack kpl. 4970 096 Vi 40 FM Vervangingsmes kpl. 40 cm Opheffen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen • Messen defect WOLF Reparatieservice Draait slecht, het apparaat trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt zie pagina 24 (Het verwisselen van de messen) •...
  • Página 26: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig Inhold med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre person- Sikkerhedshenvisninger ....26 er eller deres ejendom.
  • Página 27 z Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden at den – Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller over vejen. klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før z Brug aldrig redskabet med beskadigede beskyttelsesudstyr eller det er afbrudt fra nettet.
  • Página 28 Klippehøjde - græstilstand Tøm samleposen z Klip så vidt muligt kun tørre plæner for at skåne græsset. lip evt. Når samleposen er fuld, sænkes klappen af sig selv med højere klippehøjde ved fugtigt og højt græs. Vigtigt! Kredsskærekniv z I reglen indstilles på en klippehøjde på 40 mm. Udfør kun justeringer på...
  • Página 29 Afhjlpning af fejl Problem Mulige årsager Afhjælpning • Skade på kniv WOLF Serviceværksted Urolig gang, redskabet vib- rerer stærkt • Kniv løs i fastgørelsen se side 28 (Knivskift) • Sikring beskadiget Elektriker • Kabelskader: Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, Motoren går ikke udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
  • Página 30: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja Sisällys koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi Turvallisuusohjeet ....30 ohjeet, selitykset ja määräykset Asenus .
  • Página 31: Asenus

    z Ennen kuin irrotat kerääjän: Pysäytä moottori ja odota, kunnes Huolto leikkuulaite ei enää pyöri. Kiinnitä kerääjä tyhjentämisen jälkeen huolellisesti takaisin paikalleen. Huomio! Pyörivä leikkuriterä z Älä aja sorapinnoilla moottorin pyöriessä - varo lentäviä kiviä! Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Vältä märän nurmikon leikkaamista. z Irrota pistotulppa.
  • Página 32: Huolto

    Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) Tyhjennä keräyspussi z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai auto- Keräspussin ollessa täysi, läppä laskeutuu itsestään maattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan. Huomio! Pyörivä leikkuriterä Huomio: Jäännösvirran suojain Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on Nämä...
  • Página 33: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syyt Korjaus • Terä vaurioitunut WOLF-Garten -huolto Kone käy epätasaisesti tai tär- isee voimakkaasti • Katso sivu Terän kiinnitys löystynyt 32 (Terien vaihto) • Varoke lauennut Sähköasentaja • Kaapelivaurio Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
  • Página 34: Generelle Råd

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med bet- Innhold jeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendom- Sikkerhetsmerknader ....34 men deres er involvert.
  • Página 35: Montering

    z Apparatet må aldri brukes når verneinnretninger er skadet eller Vedlikehold mangler, f.eks. avbøynings- og/eller gressinnsamlingsinnretnin- ger. Advarsel! Roterende skjæreblad z Obs, ikke ta på knivene mens de roterer. Før alle typer vedlikehold og rengjøring: z Hender og føtter må aldri komme i nærheten av roterende deler. z Trekk ut kontakten.
  • Página 36: Vedlikehold

    Tilkopling til stikkontakten (vekselstrøm 230 Volt, 50 Tømming av oppsamler Når oppsamlingsposen er full vil lokket senkes automatisk z Apparatet kan tilkoples til enhver stikkontakt som er sikret med en Advarsel! Roterende skjæreblad 16 Amp. treg sikring (eller automatsikring type B) Utfør justeringer på...
  • Página 37: Feilretting

    Feilretting Problem Mulig årsak Råd • Kniven er skadet WOLF Service-verksted Kjører urolig, apparatet vibrerer sterkt • Kniven løsnet i festet se side 36 (Bytte av blader) • Sikringen er skadet Elektrofagperson • Kabelen er skadet Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen Motoren går ikke WOLF Service-verksted...
  • Página 38: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen Innehåll med manöverinstrumenten och redskapets användning. An- vändaren är ansvarig, om andra personer eller deras egend- Säkerhetsanvisningar ....38 om rkar ut för skador.
  • Página 39: Montering

    z Stäng av gräsklipparen, innan du tippar, kör på tomgång eller – vill kontrollera, om anslutningsledningarna har trasslat till sig transporterar den, t ex över en gata på väg till eller från gräsmat- eller blivit skadade. – tan. Om anslutningsledningen skadas under användning, måste z Använd aldrig gräsklipparen, om någon skyddsanordning är ska- den omedelbart kopplas bort från nätet.
  • Página 40: Underhåll

    Inställning av klipphöjd Att starta gräsklipparen z Starta gräsklipparen på en jämn yta och helst inte i högt gräs – i Varning! Roterande kniv Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att nödfall får man tippa redskapet något motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. z Stäng av motorn och dra ut kontakten.
  • Página 41: Åtgärder Vid Störning

    Åtgärder vid störning Problem Eventuella orsaker Åtgärd • Knivarna är defekta WOLF-Garten serviceverkstad Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • En kniv har lossnat i sitt fäste se sidan 40 (Att byta knivar) • Säkringen är defekt Elfackman • Kabelskada Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på...
  • Página 42: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s Obsah prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na Bezpeþnostní...
  • Página 43: Montáž

    z Vypn te sekaþku vždy, když ji nakláníte, jedete naprázdno nebo – Poškodí-li se p ívodní vedení b hem používání, musí být ji p epravujete, nap . p ed seþením nebo po seþení nebo okamžit odpojeno od sít . Nedotýkejte se vedení, dokud není p echázíte-li cesty.
  • Página 44: Údržba

    Zapojen do zásuvky (st ídavý proud 230 V, 50 Hz) Vyprázdn te sb rný pytel z Sekaþka m že být napojena na jakoukoliv zásuvku která má Když je sb rný pytel plný, chlope se sama sklopí ochranu jistiþem 16 A. Používejte pro vlastní bezpeþnost Fijistiþ Pozor! Rotaþní...
  • Página 45: Odstran Ní Závad

    Odstran ní závad Problém Možná p íþina Náprava • Poškozený n ž Servisní opravna firmy WOLF-Garten Neklidný b h, silné vibrace stroje • Uvoln ný n ž viz strana 44 (Vým na nož ) • Špatná pojistka elektriká • Poškozený kabel Pozor! Poškození...
  • Página 46: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és Tartalom ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért Biztonsági el írások ....46 és az anyagi károkozásért.
  • Página 47: Szerelés

    z Kapcsolja ki a motort, miel tt a f nyírót megbillenti, kiüríti vagy – Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel, azonnal szállítja, pl.: a f höz, f t l, utak fölött. feszültségmentesítse a berendezést. Ne érjen a kábelhez, z Ne használja a gépet sérült vagy hiányzó véd - illetve biztonsági miel tt leválasztotta azt a hálózatról.
  • Página 48: Karbantartás

    Csatlakoztatás a villamos hálózathoz (230 V, 50 Hz Ürítse ki a gyûjtõzsákot váltóáram) Ha a gyûjtõzsák megtelt, a szelep magától leereszkedik z A készüléket bármelyik dugaszoló aljzathoz csatlakoztathatja, Figyelem! Rotációs vágótárcsa amelyik 16 A-es lomha biztosítékkal van védve. A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
  • Página 49: A Zavarok Elhárítása

    A zavarok elhárítása Probléma Lehetséges ok Megoldás • sérült a kés WOLF-Garten márkaszerviz A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • meglazult a kés rögzítése lásd a 48 (Vágótárcsák cseréje) • kiégett a biztosíték elektromos szakember • kábelhiba Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a A motor nem m ködik biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
  • Página 50: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Tre ü znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü urz dzenia. Wskazówki bezpiecze stwa .
  • Página 51 z Nale y zachowaü wyznaczony dr kiem uchwytu odst p – w przypadku najechania na obce ciaáo nale y skontrolowaü, bezpiecze stwa. czy urz dzenie nie jest uszkodzone i ewtl. przeprowadziü z Nale y wá czaü silnik tylko wtedy, gdy stopy obsáuguj cego niezb dne naprawy.
  • Página 52: Ostrze Enie

    Zawieszanie kosza na traw Uruchomienie Uwaga! Nó obrotowy Uruchamiaü silnik gdy kosiarka stoi na gáadkiej powierzchni, nie na Zmiany w sprz cie nale y przeprowadzaü wyá cznie po wysokiej trawie – ewentualnie unie ü lekko kosiark (patrz rysunek) wyá czeniu silnika i zatrzymaniu si no a. z Nie zaá...
  • Página 53 Uwaga! Zmiana no y Po naostrzeniu no y mo e pojawiü si nierównowaga. z No e nale y ostrzyü w specjalistycznym warsztacie, z W przypadku prac wykonywanych na no ach, á cznikach i listwie poniewa badania równowagi powinny byü no owej, nale y wyci gn ü wtyczk i zaáo yü r kawice przeprowadzane zgodnie z przepisami bezpiecze stwa.
  • Página 54: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Sadržaj elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili Sigurnosne upute ....54 njihovim vlasništvom.
  • Página 55: Montaža

    z Ne rabite ureÿaj nikada sa ošteüenim zaštitnim mehanizmima ili Odr avanje nedostajuüim sigurnosnim mehanizmima kao što su mehanizmi za odbijanje ili za skupljanje trave. Pažnja! Rotirajuüa rezna oštrica z Oprez, ne hvatajte sjeþiva u pokretu. Prijesvakog održavanja I þišüenja: z Nikada ne dovodite ruke ili stopala u blizinu rotirajuüih dijelova.
  • Página 56: Održavanje

    Prikljuþak na utiþnicu (izmjeniþna struja 230 Volt, 50 Ispraznite vreüu za zakupljanje kada je vreæa puna poklopac se sam spušta z Ureÿaj može biti prikljuþen na svaku utiþnicu koja je osigurana sa Pažnja! Rotirajuüa oštrica! osiguraþem od 16 A (ili LS sklopka Tip B). Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor iskljuþi I Važno: Rezidualna naprava za zaštitu od strujnog udara kad se alat za rezanje potpuno zaustavio...
  • Página 57: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnje Moguüi uzrok Rješenje • Ošteüen nož WOLF-Garten servisna radionica Nemiran rad, jake vibracije ureÿaja • Nož popušten na mjestu priþvršüenja vidjeti stranicu 56 (Promjena oštrica) • Ošteüeni osiguraþ Elektriþar • Šteta na kabelu Pažnja! Elektriþni šokovi zbog ošteüenog kabla Kada je kabel presijeþen ili ošteüen, sigurnosna cijev ne Motor ne radi WOLF-Garten...
  • Página 58: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Obsah ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo Bezpeþnostné predpisy ....58 poškodenie ich majetku.
  • Página 59: Montážny Návod

    z Nekoste na strmých svahoch. – chcete vykonat nastavenie alebo þistenie – z Bu te zvlášt opatrný, ke kosíte nazad a kosaþku taháte k sebe. kontrolujete, þi prípojné vedenie je pred žené alebo porušené. – z Vypínajte kosaþku pri preklápaní, chode naprázdno, alebo pri Ke sa poškodí...
  • Página 60: Údržba

    Nastavenie výšky rezu – pod a stavu trávy Vyprázdnenie zberného koša z Kosit treba pod a možnosti suchý trávnik, aby sa šetrila maþina. Ke je zberné vrece plné, tak sa klapka sama od seba spustí V prípade vlhkej a vysokej trávy zvolte radšej väþšiu výšku rezu. Upozornenie! Nôž...
  • Página 61: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Problém Možná príþina Odstránenie • Poškodený nôž Servisná diel a WOLF-Garten Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Uvo nený nôž pozri stranu 60 (Výmena nožov) • Poškodená poistka Kvalifikovaný elektrikár • Poškodený kábel Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa Motor nebeží...
  • Página 62: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in Vsebina se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so upletene Varnostna navodila ....62 tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik.
  • Página 63: Montaža

    z Ne uporabljajte kosilnice na þezmerno strmih poboþjih. – želite napravo nastaviti ali oþistiti. – z Bodite posebej pozorni, ko kosite vnazaj in vleþete kosilnico proti želite preveriti, þe je prikljuþni kabel prepleten ali poškodovan. – ýe se med uporabo poškoduje prikljuþni kabel, morate sebi.
  • Página 64: Servisiranje

    Rezalna višina – stanje trave Praznitev košare za travo z Kosite le suho travo, tako boste obvarovali rušo. Pri vlažni in ko je vreþa polna, se pokrov avtomatiþno spusti visoki trati je eventualno priporoþljivo kositi z višjo rezalno višino. Pozor! Rotirajoþe rezilo! z Ponavadi nastavimo rezalno višino na 40 mm.
  • Página 65: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Težava Možni vzrok Rešitev • Rezila so poškodovana Servisna delavnica WOLF-Garten Nemirni tek, moþne vibracije naprave • Rezila niso þvrsto privita v prtrdilnem elementu glejte stran 64 (Zamenjava rezila) • Varovalka je poškodovana Strokovnjak elektriþar • Kabel je poškodovan Pozor! Elektriþni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašþitna cev ne funkcionira, þe je kabel prerezan ali...
  • Página 66 WOLF-Garten ..66 ......67 ..... 67 .
  • Página 67 – – – – WOLF- Garten, – – – – – : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack®...
  • Página 68 (RCD), 30 mA. – (2). (1). (2). Èçáóòàéòå ëîñòà íàâúí Ðåãóëèðàéòå æåëàíàòà âèñî÷èíà íà ðÿçàíå Îòíîâî èçäúðïàéòå ëîñòà íàâúòðå – 230 V, 50 WOLF-Garten.
  • Página 69 4970 031 4970 096 Vi 40 FM • WOLF-Garten 69 ( • • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 68 ( • 68 ( • WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø...
  • Página 70 WOLF-Garten ... 70 ......71 ..... 71 .
  • Página 71 – – – – – ., / WOLF-Garten, – – – – : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack®...
  • Página 72 (2). (1). (2).
  • Página 73 WOLF-Garten 4970 031 4970 096 Vi 40 FM • WOLF-Garten • 73 ( • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 72 ( • • 72 ( WOLF. B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾...
  • Página 74: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i-v Cuprins cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj. Utilizatorul este r spunz tor pentru Instruc iuni pentru siguran .
  • Página 75: Montaj

    z Pe terenurile în pant cosi i oblic fa de pant , nu în sus úi în jos. – dori i s efectua i lucr ri de reglare sau de cur are. – z Pe terenurile în pant este recomandat aten ie m rit în cazul verifica i dac cablurile de conectare sunt torsionate sau deteriorate.
  • Página 76: Între Inere

    Fixa i în l imea de t iere Pornirea úi oprirea cositoarei z Porni i cositoarea pe o suprafa Aten ie! Cu it rotativ plan . z Nu în iarb înalt - dac este cazul bascula i-o doar cât este Efectua i lucr ri/reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit motorul úi cu itul.
  • Página 77: Înl Turarea Defec Iunilor

    Înl turarea defec iunilor Problem Cauz posibil Remediere • Cu it defect Atelier de service WOLF-Garten Func ionare dezechilibrat , vibrare intens a utilajului • Cu it sl bit din fixare a se vedea pagina 76 (Schimbarea lamelor) • Siguran defect Electrician •...
  • Página 78: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve øçindekiler cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ üçüncü Güvenlik UyarÕlarÕ ....78 úahÕslarÕn can ve mallarÕna gelebilecek her türlü...
  • Página 79 z Motoru ancak ayaklarÕnÕz bÕçaklardan güvenli bir mesafedeyken – Çim biçme makinesini kontrol ederken, temizlerken ve çalÕútÕrÕnÕz.Özellikle aúa÷Õ meyillerde ayaklarÕnÕzÕ sa÷lam üzerinde çalÕúÕrken. – basÕnÕz. Asla koúmayÕnÕz, sakince yürüyerek ilerleyiniz. Bir yabancÕ cisme çarptÕ÷ÕnÕzda ilk olarak çim biçme z Özellikle aúa÷Õ meyillerde ayaklarÕnÕzÕ sa÷lam basÕnÕz. Asla makinesinin zarar görmedi÷inden emin olunuz ve gerekli onarÕmlarÕ...
  • Página 80 z CihazÕn yalnÕzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan Toplama torbasÕnÕn asÕnÕz akÕmdan koruma cihazÕ (RCD) ile korunan bir elektrik prizine takÕlmasÕnÕ öneririz. Dikkat! Döner kesici bÕçak z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadÕr. Bir Cihaz üzerindeki ayar iúlemlerini yalnÕzca motor kapatÕldÕktan elektrik teknisyenine danÕúÕnÕz.
  • Página 81: Yedek Parçalar

    Yedek Parçalar Sipariú No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi 4970 031 Dolum seviyesi göstergesine sahip çim toplama torbasÕ 4970 096 Vi 40 FM BÕçak kolu 40 cm ArÕzalarÕn Giderilmesi Sorun OlasÕ Sebep YardÕm • BÕçak hasarlÕ Servis Atölyesi WOLF-Garten Düzensiz çalÕúma, cihazda aúÕrÕ...
  • Página 82 WOLF-Garten ....82 ....83 .
  • Página 83 – – – – Eu954 – – – “ ”. – , . . , . . WOLF-Garten, –...
  • Página 84 230 V, 50 16 Amp. ( : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® (RCD) 30 mA. – (2). (2). – 40 mm.
  • Página 85 Service WOLF-Garten. 4970 031 4970 096 Vi 40 FM WOLF-Garten Service • • 85 ( • • WOLF-Garten Service WOLF-Garten Service • • 85 ( • 84 ( WOLF-Garten.
  • Página 86: Enhorabuena Por La Compra De Su Producto Wolf-Garten

    Instrucciones de funcionamiento originales Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los Contenido elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a ot- Indicaciones de seguridad ....86 ras personas o sus pertenencias.
  • Página 87: Ensamblaje

    z Respete la distancia de seguridad impuesta por las barras de – Para limpiar las cuchillas bloqueadas – la empuñadura. Para inspeccionar, limpiar o realizar operaciones en la má- z Solo conecte el motor si sus pies están a una distancia segura quina –...
  • Página 88: Mantenimiento

    Ajustar la altura de corte Conectar / desconectar la máquina cortacésped z Conectar el cortacésped cuando esté en una superficie plana. ¡Atención! Cuchillas en movimiento z No lo conecte en medio del césped alto - en este caso, inclíne- Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor siempre debe estar desconectado y las cuchillas paradas.
  • Página 89: Recambios

    Recambios Referencia Denominación del artículo Descripción del artículo 4970 031 Cesta colectora 4970 096 Vi 40 FM Cabezal de cuchillas 40 cm Solución de fallos Problema Posible causa Remedio • Cuchillas defectuosas Consultar taller de servicio WOLF-Garten Marcha inestable, fuerte vi- véase página 88 (Cabezal porta-cuchil- bración de la máquina •...
  • Página 90: Instruções De Serviço Originais

    Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarize- Índice se com os elementos de comando e a utilização cor- recta do aparelho. O utilizador é responsável por aci- Indicações de segurança .
  • Página 91 z Mantenha a distância de segurança indicada pela haste da – para verificar, limpar ou trabalhar no aparelho – pega. quando encontrar um objecto estranho (Certifique-se pri- z Ligue o motor apenas quando os seus pés estiverem a uma meiro se o corta-relva ou as ferramentas de corte não foram danificadas.
  • Página 92: Manutenção

    Regular a altura de corte Ligar/desligar o corta-relva z Ligar o corta-relva numa superfície plana Atenção! Lâmina em rotação z Não sobre a relva alta – se necessário, inclinar aqui Proceda a trabalhos/ajustes no aparelho apenas com o mo- tor desligado e com a ferramenta de corte parada. 1.
  • Página 93: Peças De Reposição

    Peças de reposição N.º de encomenda Designação do artigo Descrição do artigo 4970 031 Cesto colector de erva (40) 4970 096 Vi 40 FM Barra da lâmina 40 cm Eliminação de avarias Problema Possível causa Resolução • Lâminas danificadas Assistência técnica da WOLF-Garten Funcionamento irregular, forte vi- bração do aparelho •...
  • Página 94: Originalno Uputstvo Za Rad

    Originalno uputstvo za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Sadržaj sa upravljaþkim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Bezbednosne napomene ....94 osobama ili njihovom svojinom.
  • Página 95: Montaža

    z Budite posebno oprezni kada kosite unazad i kosaþicu vuþete – ako kosaþica jako vibrira zbog neravnoteže (odmah prema sebi. iskljuþite i potražite uzrok). z Kosaþicu iskljuþite kada je naginjete ili transportujete, npr. – ako se prikljuþni kabl ošteti za vreme upotrebe. sa/do travnjaka ili preko puteva.
  • Página 96: Održavanje

    Prikljuþivanje u utiþnicu (230 volti, 50 Hz) Pražnjenje kese za pokupljanje z Ureÿaj priljuþujte samo na utiþnice koje su obezbeÿene sa Kada je kesa za pokupljanje napunjena, zaklopac indikatora nivoa inertnim osiguraþem 16 A (ili LS-prekidaþem tipa B). napunjenosti se spušta. Napomena: ureÿaj za zaštitu od struje kvara Pažnja! Rotirajuüi nož...
  • Página 97: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rešenje • Nož ošteüen WOLF-Garten servisna radionica Nemiran rad, jako vibriranje ureÿaja • Nož u uþvršüenju olabavljen vidi stranicu 96 (Nosaþ noža) • Kuüni osiguraþ ošteüen Elektriþar • Ošteüenja kabla: Pažnja! Strujni udar zbog ošteüenja kabla Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, uvek ne dolazi do Motor ne radi aktivisanja osiguraþa.
  • Página 98: Originaalkasutusjuhend

    Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtele- Sisukord mentide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vas- tutab teiste isikute või nende varaga toimunud Ohutusjuhised ..... 98 õnnetuste korral.
  • Página 99: Montaaž

    z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit – kui niiduk disbalansist tulenevalt tugevalt vibreerib (lülitage enda suunas. koheselt välja ja otsige põhjust). z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt – kui ühenduskaabel saab kasutamise ajal kahjustada. murult eemale / murule või üle teede.
  • Página 100: Hooldus

    Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz) Kogumiskorvi tühjendamine z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A Kui kogumiskorv on täis, langeb tasemenäidu klapp alla kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B). Tähelepanu! Pöörlev nuga Juhis: Rikkevoolu kaitselüliti Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud Need kaitseseadised kaitsevad raskete vigastuste eest mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
  • Página 101: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Abinõu • Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus Ebaühtlane töötamine, seadme tugev vibratsioon • Nuga kinnitusest lahti vaata lehekülg 100 (Noalatt) • Maja kaitse defektne Elektrialaisik • Kaablikahjustus: Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elek- trilöök Kaitse ei rakendu mitte alati, kui kaabel lõigatakse Mootor ei tööta WOLF-Garten teenindus läbi või kahjustatakse.
  • Página 102: Lietošanas Pam C Bas Ori In Ls

    Lietošanas pam c bas ori in ls M s apsveicam J s ar jauna WOLF-darza produkta ieg di Izlasiet r p gi šo lietošanas pam c bu un iepaz ties ar Saturs apar ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietot js ir atbild gs par nelaimes gad jumiem ar cit m Droš...
  • Página 103 z Pirms tam, ka pacelt un transport t p av ju, izsl gt dzin ju un Tehnisk apkope pagaid t, l dz st v s visi griez jinstrumenti. z Regul t grieziena augstumu tikai ar izsl gtu dzin ju un kad Uzman bu! Rot jošs nazis nedarbojas griez jinstrumenti.
  • Página 104 Piesl gums pie rozetes (230 Volt, 50 Hz) Iztukšot z les grozu z Piesl gt apar tu tikai pie rozetes, kurai ir 16 Amp. drošin t js Kad z les grozs ir pilns, nolaižas iepild šanas indik cijas (vai LS-sl dzis tips B). v ks.
  • Página 105 Boj jumu labošana Problema Iesp jams iem sls Pal dz ba • Nazis boj ts WOLF-Garten servisa darbn ca Nemier gs darbs, apar ts stipri vibr • Nazis atsvabin ts no piestiprin šanas skaties lappusi Naža sija (Naža sija) • Drošin t js boj ts speci lists –...
  • Página 106: Originali Naudojimo Instrukcija

    Originali naudojimo instrukcija Sveikiname sigijus “WOLF-Garten” gamin Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir Turinys susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus Saugos nurodymai ....106 atsitikimus, vykusius kitiems žmon ms arba j nuo- Montavimas .
  • Página 107: Montavimas

    z Išjunkite žoliapjov , kai j paverþiate arba transportuojate, – kai d l disbalanso stipriai vibruoja žoliapjov (iš karto pvz., nuo vejos vej arba per keli . išjunkite ir ieškokite priežasties), z Atsargiai – neprisilieskite prie judanþi ašmen . – kai naudojant pažeidžiamas jungiamasis laidas.
  • Página 108: Technin Prieži Ra

    Jungtis prie lizdo (230 V, 50 Hz) Surinkimo maišo ištuštinimas z Prietais prijunkite prie lizd , kuriuose yra sumontuotas Kai surinkimo maišas pripildytas, nusileidžia pildymo lygio indikatori- 16 amper inercinis saugiklis (arba B tipo LS jungiklis). aus sklend Nurodymas: apsaugos nuo gedimo srov s taisas D mesio! Besisukantis peilis Šie apsauginiai taisai saugo prisilietus prie pažeist laid , Prietais nustatykite tik tuomet, kai išjungtas variklis ir nejuda...
  • Página 109 Sutrikim šalinimas Problema Galima priežastis Pagalba Kreipkit s “WOLF-Garten” technin s • Pažeistas peilis Netolygus veikimas, stipri prietai- prieži ros tarnyb so vibracija • Atsilaisvino peilio pritvirtinimas žr. 108 psl. (Peilio sija ) • Pažeistas namo saugiklis Elektrikas • Kabelio pažeidimai: D mesio! Elektros šokas d l pažeisto kabelio Jei perpjaunamas arba pažeidžiamas kabelis, ne Neveikia variklis...
  • Página 110 WOLF-Garten ....110 ......111 .
  • Página 111 – – – WOLF-Garten – – – – : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack®...
  • Página 112 – – (2). (1). (230 , 50 Hz) (RCD) 30 mA. WOLF-Garten WOLF-Garten...
  • Página 113 4970 031 4970 096 Vi 40 FM 40 cm • WOLF-Garten • 112 ( • • WOLF-Garten • WOLF-Garten • 112 ( 112 ( • WOLF-Garten.
  • Página 114: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Sadržaj sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim Sigurnosne napomene ....114 osobama ili njihovim vlasništvom.
  • Página 115: Montaža

    z Ne stojte ispred otvora za izbacivanje trave. Održavanje z Prije nego što kosilicu dignete ili odnesete, iskljuþite motor i priþekajte da se rezni alati zaustave. Pažnja! Rotirajuüi nož z Visinu reza mijenjajte samo kod iskljuþenog motora i mirovan- Prije svih radova na održavanju i þišüenju: z Izvucite mrežni utikaþ.
  • Página 116: Održavanje

    Prikljuþivanje na utiþnicu (230 volti, 50 Hz) Pražnjenje vreüe za pokupljanje trave z Ureÿaj prikljuþujte samo na utiþnice koje su osigurane intert- Ako je vreüa za pokupljanje trave napunjena, spušta se zaklopac in- nim osiguraþem 16 A (ili LS-prekidaþem tipa B). dikatora nivoa napunjenosti Napomena: ureÿaj za zaštitu od struje kvara Pažnja! Rotirajuüi nož...
  • Página 117: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rješenje • Nož ošteüen Potražite WOLF-Garten servisnu radionicu Nemiran rad, jako vibriranje ureÿaja • Nož u uþvršüenju olabavljen vidi stranicu 116 (Nosaþ noža ) • Kuüni osiguraþ ošteüen Elektriþar • Ošteüenja kabla: Pažnja! Strujni udar zbog ošteüenja kabla Ukoliko se kabl razdvoji ili ošteti, ne aktivira se uvijek osiguraþ.
  • Página 118 WOLF-Garten ....118 ......119 .
  • Página 119 – – – – – – – – – WOLF-Gar- ten, – : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack®...
  • Página 120 – (2). (1). – (230 , 50 (RCD), WOLF Garten...
  • Página 121 WOLF Garten. 4970 031 4970 096 Vi 40 FM 40 cm • WOLF Garten 121 ( • • • WOLF Garten • WOLF Garten 120 ( • 120 ( • WOLF Garten.
  • Página 122 Notes...
  • Página 123 Notes...
  • Página 124 Notes...
  • Página 125 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Handelsgesellschaft mbH E.P.Barrus LTD Welser Straße 122 Launton Road 4614 Marchtrenk OX26 4UR Bicester, Oxfordshire 07 24 26 05 55 0 18 69 36 36 36 07 24 26 05 54 0 18 69 36 36 20 Graham NV-SA...
  • Página 126 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-08263 / 0612 - TB...

Tabla de contenido