Página 8
Zu Ihrer Sicherheit Inhalt Bedeutung der Symbole Lesen Sie die Betriebsanleitung Zu Ihrer Sicherheit ..........8 vor der Inbetriebnahme! Bedeutung der Symbole ........8 Sicherheitshinweise ..........9 Vorsicht! Bestimmungsgemäße Verwendung....12 Halten Sie Dritte immer aus dem Gefahrenbereich fern. Typenschild............12 Montage..............
Página 9
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Der Rasenmäher sollte nicht von Personen Gefahrenstufen von Warnhinweisen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- rensituationen hinzuweisen: Wissens bedient werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person GEFAHR ! beaufsichtigt und erhielten Anweisungen über die...
Página 10
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen ¾ Kippen Sie den Rasenmäher beim Starten oder Schalter defekt ist und sich nicht mehr ein- oder Anlassen des Motors nicht, es sei denn, der ausschalten lässt. Lassen Sie diesen von einer Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden.
Página 11
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Fahren Sie nie mit laufendem Motor über Kies. Es ¾ Befestigen Sie das Anschlusskabel an der besteht die Gefahr des Steinschlags! Zugentlastung und lassen es nicht an Kanten und spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern. ¾ Mähen Sie, wenn möglich, nicht in nassem Gras. ¾...
Página 12
Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Montage Griffholm befestigen Der Rasenmäher ist ausschließlich bestimmt - zum Mähen von Rasenflächen des Haus- und (Abb. A B C D E F G H I U) Freizeitgartens, - zur Verwendung des entsprechend der in dieser Achtung ! Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des...
Página 13
Betrieb Betrieb Platzieren Sie auf der rechten Seite des Griffholms Î den Kabelknickschutz Aa zusammen mit der Bedienelemente (Abb. Z) Schraube Ah in der Bohrung G 1. Platzieren Sie die Unterlegscheibe Ag von der an- Î 1 Haltegriff deren Seite auf die Schraube G 3. 2 Sicherheitsbügel Stecken Sie den Gewindebolzen Aj in die Schnell- Î...
Página 14
Betrieb Schnitthöhe einstellen (Abb. P) Motor ausschalten (Abb. R) Lassen Sie den Sicherheitsbügel los R 3. Î GEFAHR ! Mäh-/Fangfunktion aktivieren (Abb. O S T) Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. GEFAHR ! ¾ Schalten Sie den Motor ab. Warten Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Sie, bis der Messerbalken stillsteht und Messerbalken.
Página 15
Wartung Der Grasfangsack muss umgehend entleert Heben Sie die Auswurfklappe an T 1. Î Î werden W 1. Entfernen Sie den Grasfangsack T 2. Î Um eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab T 3. Î Î...
Página 16
Wartung Stellen Sie den Rasenmäher nicht in feuchten Lösen Sie dazu die beiden oberen Schnellspannhebel Î Î Räumen ab. samt Gewindebolzen X 1 und schrauben Sie diese Lassen Sie den Rasenmäher am Ende der Saison von um ca. 5 mm auf. Halten Sie dabei den oberen Teil des Î...
Página 17
Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messerbalken den Rasenmäher ab und ziehen Sie den Netzstecker. Problem Mögliche Ursache Abhilfe...
Página 18
For your safety Contents Meaning of the symbols Read the instruction manual be- For your safety............ 18 fore using for the first time! Meaning of the symbols........18 Safety information..........19 Caution! Intended use ............22 Do not allow any other persons to enter the danger area.
Página 19
Safety information Safety information ¾ The mower should not be operated by Danger levels of warning information persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack The following danger levels are used in this instruc- of experience and / or knowledge, unless they tion manual, to indicate potentially dangerous situations: are supervised by a person responsible for...
Página 20
Safety information Safety information ¾ Do not use any mower whose switch is ¾ Do not tilt the lawnmower when starting-up defective and which can no longer be or switching the motor on unless the mower switched on or off. It must be repaired by a must be raised while doing so.
Página 21
Safety information Safety information ¾ Never move the mower over gravel with the ¾ Fasten the connection cable to the strain- motor running. You may be hit by stones! relief and do not allow it to rub on edges, points or sharp objects. ¾...
Página 22
Intended use Intended use Assembly Attaching the handle This lawnmower is intended solely - for mowing lawns in domestic and hobby gardens, (Fig. A B C D E F G H I U) - for use in accordance with the descriptions and safety information given in this operating manual.
Página 23
Operation Operation Put the washer Ag on the screw from the other Î side G 3. Operating elements (Fig. Z) Insert the threaded pin Aj into the quick-release Î levers Ad, so that the hole is visible G 2. Hold 1 Handle this tightly with finger and thumb and screw in the 2 Operator presence control...
Página 24
Operation Adjusting the cutting height (Fig. P) Switching the motor off (Fig. R) Release the operator presence control R 3. Î DANGER! Activating the cut/collect function (Fig. O S T) Risk of injuries due to the rotating mower blade. DANGER! ¾...
Página 25
Servicing The grass collector must be emptied immedi- Raise the deflector flap T 1. Î Î ately W 1. Remove the grass collector T 2. Î To ensure trouble-free operation of the fill level Lower the deflector flap again T 3. Î...
Página 26
Servicing Cleaning the lawnmower (Fig. W) Attention! If you fold the handle bar forwards, the cable can DANGER! become damaged. Risk of injuries due to the rotating mower blade. Release the two bottom quick release le- Î ¾ Switch the motor off. Wait until the motor vers X 3.
Página 27
Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always take your mower to a specialist workshop. ¾ Before any inspection or any work on the mower blade, switch the lawnmower off and pull out the plug.
Página 28
Pour votre sécurité Table des matières Signification des symboles Lisez la notice d'utilisation avant Pour votre sécurité ........... 28 de procéder à la mise en service ! Signification des symboles ........28 Consignes de sécurité ..........29 Prudence ! Utilisation conforme..........32 Tenez toujours les tiers à...
Página 29
Pour votre sécurité Pour votre sécurité A Identification des illustrations 1 N° de l’étape de la procédure Les illustrations sont identifiées par des lettres qui Les suites d'étapes d'une procédure sont identifiées apparaissent dans le texte. par des numéros qui apparaissent dans le texte. Consignes de sécurité...
Página 30
Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Pendant les travaux avec ou sur la tondeuse, ¾ Assurez-vous que la trappe d'éjection n’est portez toujours des chaussures robustes et pas abîmée et qu’elle est correctement fixée. un pantalon ainsi que tous les équipements ¾...
Página 31
Consignes de sécurité Consignes de sécurité ¾ Soyez particulièrement prudent lorsque vous ¾ Lors des travaux de maintenance, veillez à ce tondez en marche arrière et que vous tirez la que les doigts ne restent pas coincés entre tondeuse vers vous. les lames en mouvement et les pièces fixes de la machine.
Página 32
éclairée. Utilisez donc exclusivement des pièces de ¾ N'utilisez la tondeuse que par temps sec. rechange d'origine de la société WOLF Garten Conservez l’appareil à l’abri de la pluie et de ou des pièces dûment agréées par le fabricant. l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur de la En cas de remplacement, observez toujours tondeuse augmente le risque d’électrocution.
Página 33
Montage Montage Emboîtez le boulon fileté Aj dans le levier à Î serrage rapide Ad en veillant à ce que le trou Fixation de la barre de la poignée soit visible. Tenez-les fermement entre le pouce et l’index puis vissez le levier à serrage rapide, y (fig.
Página 34
Fonctionnement Montage du sac de ramassage d’herbe Mise en place du sac de ramassage d’herbe (fig. J K L) (fig. O) Saisissez, avec une main, les tiges de la poi- DANGER ! Î gnée J 1 et tirez, avec l’autre main, le sac de Risque de blessures pouvant être ramassage en tissu sur l’extrémité...
Página 35
Fonctionnement Remarques importantes à propos du disjoncteur Soulevez la trappe d’éjection T 1. Î différentiel Retirez le sac de ramassage d’herbe T 2. Î Ces dispositifs de protection offrent une protection Relâchez la trappe d’éjection T 3. Î contre les graves blessures en cas de contact avec Tournez le commutateur en position cut-collect S 1.
Página 36
Maintenance Mulching (fig. S) Attention ! ¾ Ne remettez pas le panier de collecte d’herbe Le mulching permet de couper l’herbe plusieurs fois en place, la goulotte de déversement risquerait de suite à l’aide d’un système de coupe spécial puis d’être endommagée.
Página 37
Maintenance Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux Sécurisez la tondeuse de manière appropriée afin Î Î humides. d’éviter tout glissement accidentel lorsque vous la La saison une fois terminée, faites contrôler la transportez dans ou sur un véhicule. Î...
Página 38
Maintenance Attention ! Remarque Le remplacement de la barre porte-lame Un réaffûtage de la barre porte-lame peut nécessite l’utilisation d’une clé dynamomé- provoquer un déséquilibre. En cas de trique de 13 (M8). Couple de serrage des déséquilibrage, demandez à un atelier spécialisé vis : 19–21 Nm Y.
Página 39
Per la vostra sicurezza Indice Significato dei simboli Prima della messa in funzione Per la vostra sicurezza ........39 leggere le istruzioni per l'uso! Significato dei simboli ......... 39 Avvertenze sulla sicurezza ......... 40 Attenzione! Utilizzo a norma ..........43 Non far avvicinare nessuno alla zona di pericolo. Targhetta.............
Página 40
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze ¾ Il tosaerba non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) affette da difficoltà fisiche, sensoriali o mentali o che Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i non dispongano della necessaria esperienza seguenti livelli di pericolo:...
Página 41
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Non utilizzare il tosaerba se l’interruttore è ¾ Non inclinare il tosaerba al momento di difettoso e non si riesce più ad accenderlo accendere il motore o di azionare il motorino o spegnerlo. Farlo riparare da un tecnico di avviamento, a meno che all’avviamento il tosaerba non debba essere sollevato.
Página 42
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Quando il motore è acceso, non passare mai ¾ Fissare il cavo di collegamento al portacavo su terreni con ghiaia. Vi è il rischio di urti ed evitare che sfreghi contro spigoli e oggetti prodotti dalle pietre! appuntiti o affilati.
Página 43
Utilizzo a norma Utilizzo a norma Montaggio Fissaggio dell’impugnatura Il tosaerba è stato concepito esclusivamente per - falciare superfici erbose del giardino domestico e (Fig. A B C D E F G H I U) per il tempo libero - essere utilizzato secondo le descrizioni e le avver- Avviso ! tenze sulla sicurezza fornite nel presente manuale Quando si ripiega o si chiude l’impugnatura, il cavo di istruzioni.
Página 44
Funzionamento Montare il sacco di raccolta erba (Fig. J K L) Inserire il perno filettato Aj nella leva di sgancio Î rapido Ad in modo che il foro risulti visibile. Tenere il perno tra il pollice e l'indice e avvitare Con una mano afferrare l’impugnatura del Î la leva di sgancio rapido con il perno filettato in telaio J 1 e con l’altra mano tirare il sacco di senso orario fino a ottenere una distanza di ca. raccolta sopra l’estremità lunga del telaio J 2. 10 mm F 3/4.
Página 45
Funzionamento Agganciare il sacco di raccolta erba (Fig. O) Collegare il tosaerba esclusivamente a prese Î dotate di interruttore differenziale (RCD) con una PERICOLO ! corrente di apertura non superiore a 30 mA. • Per gli impianti antiquati esistono appositi kit di Rischio di lesioni in caso di contatto con la retrofit. Discuterne con un elettricista qualificato. barra portalama rotante. Accendere/spegnere il tosaerba (Fig.
Página 46
Funzionamento Nota PERICOLO ! A seconda della velocità di crescita dell’erba, Rischio di lesioni in caso di contatto con la è consigliabile effettuare la pacciamatura barra portalama rotante. 1 – 2 volte a settimana. L’erba non deve essere troppo alta e troppo umida! ¾...
Página 47
Manutenzione Pulizia del sacco di raccolta erba (Fig. T V W) - Posizionare sempre in modo sicuro il cavo sulla terrazza, il sentiero o sull’erba già tagliata. - Di norma l’altezza del prato è di ca. 40–50 mm. Se Nota il prato ha raggiunto un’altezza di 60–70 mm, falci- Possibilmente pulire il sacco di raccolta erba direttamente al termine del taglio d’erba.
Página 48
Manutenzione Sostituzione della barra portalama (Fig. Y) Avviso ! In seguito a riaffilatura della barra portalama, AVVERTENZA ! può crearsi una situazione di sbilanciamento. Rischio di lesioni. Pertanto far eseguire il controllo degli eventuali ¾ Far sostituire la barra portalama presso sbilanciamenti presso un’officina specializzata. un’officina specializzata. ¾ Gli interventi sull’apparecchio possono Nota essere effettuati solo a motore fermo.
Página 49
Voor uw veiligheid Inhoud Betekenis van de symbolen Lees de gebruikshandleiding voor Voor uw veiligheid..........49 ingebruikname! Betekenis van de symbolen........ 49 Veiligheidsaanwijzingen........50 Voorzichtig! Beoogd gebruik ..........53 Houd derden altijd weg uit de gevarenzone. Typeplaatje ............53 Montage.............. 53 Voorzichtig! Scherpe snijmessen Gebruik ...............
Página 50
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ De grasmaaier mag niet door personen Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwij- (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zingen zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaar- bediend, tenzij dit onder toezicht gebeurt van lijke situaties te wijzen: een persoon die verantwoordelijk is voor hun...
Página 51
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Gebruik nooit een grasmaaier, waarvan ¾ Kantel de grasmaaier bij het starten of de schakelaar defect is en niet meer in- of opstarten van de motor niet, tenzij de uitgeschakeld kan worden. Laat deze door een grasmaaier hierbij moet worden opgetild. In dat geval mag u de grasmaaier slechts zo ver gekwalificeerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats repareren.
Página 52
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Rij nooit met draaiende motor over grind. Er ¾ Bevestig de aansluitkabel aan de bestaat dan gevaar voor steenslag! trekontlasting en laat hem niet tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen schuren. ¾ Maai, indien mogelijk, niet in nat gras. ¾...
Página 53
Beoogd gebruik Beoogd gebruik Montage Duwstang bevestigen De grasmaaier is uitsluitend bestemd - voor het maaien van gazons in particuliere tuinen (afb. A B C D E F G H I U) - voor het gebruik overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwij- Let op! zing Bij het in- of uitklappen van de duwstang kan de...
Página 54
Gebruik Gebruik Plaats aan de rechterzijde van de duwstang Î de kabelknikbescherming Aa samen met de Bedieningselementen (afb. Z) bout Ah in de boring G 1. Plaats de onderlegring Ag van de andere zijde Î 1 Handgreep op de bout G 3. 2 Veiligheidsbeugel Steek de schroefdraadpin Aj in de snelspanner Î...
Página 55
Gebruik Maaihoogte instellen (afb. P) Motor inschakelen (afb. R) Druk op de knop R 1 en houd deze ingedrukt Î GEVAAR! Trek de veiligheidsbeugel aan R 2. Î Laat de knop los R 1. Î Gevaar van verwondingen door roterende Motor uitschakelen (afb.
Página 56
Gebruik MULCH-functie activeren (afb. S T) Aanwijzingen bij de vulniveau-indicator (afb. V W) Aan de hand van de stand van het klepje van de GEVAAR! Î vulniveau-indicator wordt het vulniveau van de Gevaar van verwondingen door roterende grasopvangzak aangegeven. maaibalk. •...
Página 57
Onderhoud Onderhoud Transport en opslag (afb. X) GEVAAR! WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen door roterende Gevaar van letsel of materiële schade. maaibalk. ¾ Onderhouds- en ¾ Schakel de motor uit. Wacht tot reinigingswerkzaamheden aan de messenbalk stilstaat en trek de het apparaat mogen alleen bij voedingsstekker uit het stopcontact, uitgeschakelde motor en verwijderde voordat u het apparaat transporteert of...
Página 58
Onderhoud Let op! Aanwijzing Om de maaibalk te kunnen vervangen, is Door bijslijpen van de messenbalk kan onbalans een momentsleutel met SW13 (M8) nodig. ontstaan. Laat een controle op onbalans uitvoeren Aanhaalmoment van de bouten: door een gespecialiseerde werkplaats. 19–21 Nm Y. Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade...
Página 59
För din säkerhet Innehåll Symbolförklaring Läs bruksanvisningen innan du För din säkerhet..........59 börjar använda produkten! Symbolförklaring ..........59 Säkerhetsanvisningar ......... 60 Var försiktig! Avsedd användning ..........63 Se till att inga personer befinner sig i riskområdet! Märkskylt ............63 Montering............
Página 60
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Gräsklipparen får inte användas av personer Varningarnas riskgradering (inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av I den här bruksanvisningen används nedanstå- personer som saknar erfarenhet och/eller ende riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: kunskap om hur den ska användas, utom i de fall de står under uppsikt av någon...
Página 61
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Gräsklipparen får inte användas om dess ¾ Du får inte tilta gräsklipparen när du startar brytare är defekt och inte längre kan slås den och när motorn kör igång, utom om till eller från. Den måste repareras av en gräsklipparen måste lyftas upp under förloppet.
Página 62
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Kör inte över grus med motorn igång. Risk för ¾ Fäst elkabeln i dragavlastningen och låt den stenskott! inta skava mot kanter eller spetsiga och vassa föremål. ¾ Undvik att klippa vått gräs. ¾ Kläm inte kabeln i dörr- eller Klippa i branta lutningar fönsteröppningar.
Página 63
Avsedd användning Avsedd användning Montering Fästa handtaget Gräsklipparen är uteslutande avsedd för - att klippa gräsmattor i villa- och koloniträdgårdar (bild A B C D E F G H I U) - att användas enligt bruksanvisnings beskrivningar och säkerhetsanvisningar Observera: All annan användning gäller som icke avsedd Kabeln kan skadas när handtaget fälls ner eller användning.
Página 64
Användning Användning Stick in gängbultarna Aj i snabbspännspa- Î karna Ad så att du ser hålet G 2. Håll fast dem Manöverorgan (bild Z) med tummen och pekfingret och skruva snabb- spännspakarna med gängbulten medurs G 3 tills 1 Handtag avståndet är ~10 mm G 4.
Página 65
Användning Ställa in klipphöjden (bild P) Slå från motorn (bild R) Släpp säkerhetsbygeln R 3. Î FARA ! Starta klipp-/uppsamlingsfunktionen (bild O Risk för personskador på grund av den S T) roterande kniven. ¾ Stäng av motorn. Vänta tills kniven står FARA ! helt stilla och dra ut elkontakten innan du Risk för personskador på...
Página 66
Underhåll Då måste gräsuppsamlingspåsen tömmas ome- Lyft upp utkastluckan T 1. Î Î delbart W 1. Ta bort gräsuppsamlingspåsen T 2. Î För att säkerställa att påfyllningsindikeringen Släpp sedan ner utkastluckan igen T 3. Î Î fungerar felfritt ska du regelbundet sopa området Ställ omkopplaren på...
Página 67
Underhåll Observera: Rengöra gräsklipparen (bild W) Kabeln kan skadas när du fäller fram handtaget. FARA ! Risk för personskador på grund av den roterande kniven. Lossa de två undre snabbspännspakarna X 3. Î ¾ Stäng av motorn. Vänta tills kniven står Fäll båda handtagen framåt och placera dem på...
Página 68
Felavhjälpning Felavhjälpning VARNING ! Risk för person- eller sakskador. ¾ Kontakta alltid en fackverkstad om du är osäker. ¾ Stäng alltid av gräsklipparen och dra ut elkontakten före alla kontroller innan knivbyte. Problem Möjlig orsak Åtgärd Kniven är skadad. Gräsklipparen går ojämnt, Kontakta en fackverkstad.
Página 69
For din sikkerhed Indhold Symbolforklaring Læs brugervejledningen før For din sikkerhed ..........69 ibrugtagning! Symbolforklaring ..........69 Sikkerhedshenvisninger ........70 Forsigtig! Formålsbestemt anvendelse ......73 Sørg altid for, at tredjeparter er uden for fareområdet. Typeskilt.............. 73 Montering............73 Forsigtig! Skarp kniv Drift ..............
Página 70
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Plæneklipperen bør ikke betjenes af personer Fareniveauer for advarselshenvisninger (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller I denne brugervejledning anvendes følgende fareni- manglende erfaring og/eller viden, medmindre veauer til at henvise til potentielt farlige situationer: det gøres under opsyn af en person, der FARE! er ansvarlig for deres sikkerhed, eller som...
Página 71
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Brug aldrig en plæneklipper, hvis kontakt ¾ Vip ikke plæneklipperen ved igangsætning er defekt og ikke længere kan tændes eller eller start af motoren, medmindre slukkes. Få evt. beskadigelser repareret af en plæneklipperen skal være løftet en smule under klipning.
Página 72
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Kør aldrig over grus med kørende motor. Der ¾ Fastgør tilslutningskablet til aflastningen, og er fare for stenslag! lad det ikke skure mod kanter og spidser eller skarpe genstande. ¾ Undgå så vidt muligt at klippe vådt græs. ¾...
Página 73
Formålsbestemt anvendelse Formålsbestemt anvendelse Montering Fastgørelse af styrgreb Plæneklipperen er udelukkende beregnet - til klipning af græsplæner omkring boligen og i fri- (Fig. A B C D E F G H I U) tidshaver. - i brug tilsvarende de beskrivelser og sikkerheds- OBS! henvisninger, som fremgår af nærværende bruger- Ved nedklapning eller opklapning af styrgrebet kan...
Página 74
Drift Drift Sæt gevindboltene Aj ind i hurtigspænde- Î grebet Ad, så hullet bliver synligt G 2. Hold Betjeningselementer (Fig. Z) dette fast med tommel- og pegefinger, og skru hurtigspændegrebet samt gevindboltene i urets 1 Håndgreb retning G 3 indtil en afstand på ~10 mm G 4. 2 Sikkerhedsbøjle Fastgør den øverste del af styrgrebet ved at Î...
Página 75
Drift Indstilling af skærehøjde (Fig. P) Stop af motoren (Fig. R) Slip sikkerhedsbøjlen R 3. Î FARE! Aktivering af klippe-/opsamlingsfunktion Fare for kvæstelser som følge af roterende (Fig. O S T) knivbjælke. ¾ Sluk motoren. Vent, til knivbjælken står FARE! helt stille og træk netstikket ud, inden du Fare for kvæstelser som følge af roterende foretager indstillinger på...
Página 76
Vedligeholdelse Græsopsamlingsposen skal straks tømmes W 1. Løft udkastklappen T 1. Î Î For at sikre korrekt funktion af fyldestandsvis- Tag græsopsamlingsposen af T 2. Î Î ningen skal du regelmæssigt rengøre fladen under Sænk udkastklappen igen T 3. Î fyldestandsvisningen på...
Página 77
Vedligeholdelse OBS! Rengøring af plæneklipperen (Fig. W) Når du klapper styrgrebet ned, kan kablet blive FARE! beskadiget. Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. Løsn de to nederste hurtigspændegreb X 3. Î ¾ Sluk motoren. Vent, til knivbjælken står Klap begge styrgreb fremad, og læg disse på...
Página 78
Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et fagværksted. ¾ Sluk plæneklipperen, og træk netstikket ud før enhver kontrol af eller ethvert arbejde på knivbjælken. Problem Mulig årsag Afhjælpning Knivbjælken er beskadiget.
Página 79
For din sikkerhet Innhold Symbolenes betydning Les bruksanvisningen før du be- For din sikkerhet ..........79 gynner å bruke apparatet! Symbolenes betydning ........79 Sikkerhetsinstrukser ........... 80 Forsiktig! Riktig bruk............83 Hold alltid andre personer utenfor fareområdet. Typeskilt.............. 83 Montering............83 Forsiktig! Skrap kniv Bruk ..............
Página 80
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Gressklipperen må ikke betjenes av personer Farenivåer for advarslene (inklusive barn) med begrensete fysiske, sensoriske eller sjelelige evner eller som I denne bruksanvisningen benyttes følgende fare- mangler erfaring og/eller kunnskaper. Hvis en nivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: person som er ansvarlig for deres sikkerhet FARE! holder oppsyn kan de benytte gressklipperen.
Página 81
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Ikke bruk gressklippere som har en defekt ¾ Vipp ikke gressklipperen når du slår på bryter eller som ikke lenger kan slås av eller eller starter motoren, med mindre når på. La disse skadene repareres av kvalifiserte gressklipperen må...
Página 82
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Kjør aldri over småstein mens motoren går. ¾ Fest tilkoblingskabelen til strekkavlastningen, Det er fare for steinsprut! og ikke la den gnis mot kanter eller skarpe gjenstander. ¾ Unngå å klippe gresset når det er vått. ¾ Ikke press kabelen gjennom dørsprekker eller Klipping i bratt terreng vindusspalter.
Página 83
Riktig bruk Riktig bruk Montering Feste håndtaket Denne gressklipperen er utelukkende beregnet - for klipping av gressflater rundt hus- og fritidshage (fig. A B C D E F G H I U) - i henhold til de beskrivelsene og sikkerhetsinstruk- sene som er angitt i denne betjeningsveiledningen Obs! All annen bruk regnes som feilaktig bruk.
Página 84
Bruk Bruk Stikk gjengebolten Aj i hurtigspennespaken Ad, Î slik at man ser hullet G 2. Hold fast med tom- Betjeningselementer (fig. Z) melen og pekefingeren og skru hurtigspennes- paken og gjengebolten med klokken G 3 til en 1 Holdehåndtak avstand på...
Página 85
Bruk Innstille klippehøyden (fig. P) Slå av motoren (fig. R) Slipp sikkerhetsbøylen R 3. Î FARE! Aktivere klippe-/fangefunksjonen (fig. O S T) Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. FARE! ¾ Slå av motoren. Vent til knivbjelkene har Fare for personskader grunnet roterende stanset og trekk ut nettstøpselet før du knivbjelke.
Página 86
Vedlikehold Oppsamleren må straks tømmes W 1. Løft opp utkastluken på T 1. Î Î For å sikre at påfyllingsindikatoren fungerer Fjern oppsamleren T 2. Î Î feilfritt, må du rengjøre flaten under påfyllingsindi- Slipp ned utkastluken T 3. Î katoren regelmessig på...
Página 87
Vedlikehold Obs! Rengjøring av gressklipperen (fig. W) Hvis du klapper håndtaket forover, kan kabelen FARE! skades. Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. Løsne begge de nedre hurtigspennespa- Î ¾ Slå av motoren. Vent til knivbjelkene har kene X 3. stanset, og trekk ut nettstøpselet før du Klapp begge håndtakene forover og legg dem på...
Página 88
Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader. ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Før hver kontroll eller før arbeid på knivbjelkene må gressklipperen stanses, og man må trekke ut nettstøpselet. Problem Mulig årsak Oppretting Knivbjelken er skadet.
Página 89
Huolehdi turvallisuudestasi Sisällys Kuvakkeiden selitykset Lue käyttöohje ennen laitteen käyt- Huolehdi turvallisuudestasi ......... 89 töönottoa! Kuvakkeiden selitykset ........89 Turvallisuusohjeet ..........90 Varo! Määräystenmukainen käyttö....... 93 Pidä muut pois vaara-alueelta. Tyyppikilpi ............93 Kokoaminen............93 Varo! Terävä terä Käyttö ..............94 Terät pyörivät jonkin aikaa vielä...
Página 90
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet ¾ Ruohonleikkuria eivät saa käyttää lapset Varoitusten luokittelu eivätkä fyysisesti, aistitoiminnoiltaan tai henkisesti vajaakuntoiset henkilöt. Laitetta Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralli- eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät tunne set tilanteet. Varoitukset luokitellaan seuraavasti: laitetta ja/tai joilla ei ole laitteen käytöstä VAARA! riittävästi kokemusta.
Página 91
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet ¾ Älä käytä ruohonleikkuria, jos sen virtakytkin ¾ Älä kallista ruohonleikkuria, kun käynnistät on viallinen tai jos sitä ei voi kytkeä moottoria, ellei sitä jostakin syystä ole pakko virtakytkimestä päälle tai pois päältä. Korjauta nostaa. Siinä tapauksessa kallista sitä vain sen verran kuin on tarpeen ja nosta ylös vain kytkin pienkonehuollossa.
Página 92
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet ¾ Älä kuljeta ruohonleikkuria soralla moottorin ¾ Kiinnitä liitäntäjohto vedonpoistajaan. käydessä. Kivien sinkoutumisen vaara! Huolehdi, että liitäntäjohto ei hankaudu teräväreunaisia esineitä vasten. ¾ Mikäli mahdollista, älä leikkaa märkää ruohoa. ¾ Älä johda liitäntäjohtoa oven alta äläkä Jyrkkien rinteiden leikkaaminen ikkunan raosta.
Página 93
Määräystenmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Kokoaminen Aisan kiinnittäminen Ruohonleikkuri on tarkoitettu ainoastaan - nurmikoiden leikkaamiseen koti- ja harrastelijapuu- (kuva A B C D E F G H I U) tarhoissa - käytettäväksi tässä käyttöohjeessa annettujen Huomio! käyttö- ja turvallisuusohjeiden mukaisesti Liitäntäjohto saattaa vahingoittua nostaessasi Kaikki muu käyttö...
Página 94
Käyttö Käyttöajat Ohje Noudata paikallisia järjestysmääräyksiä. Voit säätää aisan pituutesi mukaan asen- Î toihin U I/II/III. Avaa alemmat pikakiris- Ota selvää paikallisilta viranomaisilta, milloin lait- Î timet U 1. Siirrä aisa sopivaan korkeu- teen käyttö on sallittua. teen U 2. Lopuksi käännä pikakiristimet ylös U 3.
Página 95
Käyttö Sähköliitäntä (230 V, 50 Hz) Nosta ulosheittoläppä T 1. Î Ota ruohonkeräyssäkki pois T 2. Î Huomio! Laske ulosheittoläppä takaisin alas T 3. Î Käännä kytkin asentoon cut-collect S 1. Liitä ruohonleikkuri vain sellaiseen pistorasiaan, Î Nosta ulosheittoläppä O 1. Î...
Página 96
Huoltaminen Silppuaminen (kuva S) Nurmikonhoitovinkkejä (kuva N) Silppuamistoiminnolla ruoho leikataan useaan ker- Nurmikossa kasvaa monia ruohokasveja. Kun taan ja ohjataan ruohosilppuna takaisin nurmikkoon. leikkaat nurmikon usein, vahvistuvat sellaiset kasvit, Silloin ei synny ruohonleikkuujätettä. Ruohosilppu jotka muodostavat vahvan juuriston. Kun leikkaat suojaa nurmikkoa kuivumiselta.
Página 97
Huoltaminen Huomio! Ruohonleikkurin puhdistaminen (kuva W) Liitäntäjohto voi vahingoittua, kun taitat aisan VAARA! eteen. Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Kytke moottori pois päältä. Odota, Löysää molemmat alemmat pikakiristinvivut X 3. Î kunnes terä on pysähtynyt ja irroita Käännä molemmat aisanpuoliskot eteen. Aseta ne Î...
Página 98
Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturmavaara ja esinevahinkojen vaara. ¾ Jos olet epävarma, toimita ajoleikkuri pienkonehuoltoon. ¾ Sammuta ruohonleikkuri ja irroita verkkopistoke pistorasiasta aina ennen ruohonleikkurin terän tarkastamista ja huoltoa. Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Terä on vaurioitunut. Ruohonleikkuri käy epäta- saisesti tai tärisee voimak- Toimita laite pienkonehuoltoon.
Página 99
Para su seguridad Índice Significado de los símbolos Antes de la puesta en marcha, Para su seguridad ........... 99 lea las instrucciones de funciona- miento. Significado de los símbolos ......99 Indicaciones de seguridad ....... 100 ¡Precaución! Uso previsto............. 103 Mantenga siempre a terceras per- sonas lejos de la zona de riesgo.
Página 100
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ El cortacésped no debería manejarse por Niveles de peligro de las indicaciones de personas (incluidos niños) con capacidades advertencia físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y/o conocimiento, En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de peligro para advertir a menos que sean supervisadas por una sobre situaciones potencialmente peligrosas:...
Página 101
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ No utilice ningún cortacésped con el ¾ No incline el cortacésped al arrancar el interruptor defectuoso y que ya no pueda motor, a menos que el cortacésped tenga que conectarse o desconectarse. Encargue su elevarse durante el proceso.
Página 102
¾ Durante los trabajos de mantenimiento, WOLF Garten o piezas de repuesto autorizadas evite que la cuchilla de corte pueda moverse por el fabricante. Durante la sustitución, tenga aunque la fuente de alimentación esté...
Página 103
Uso previsto Uso previsto Montaje Fijación del larguero del asidero El cortacésped está destinado exclusivamente para: - cortar superficies de césped en jardines domicilia- (fig. A B C D E F G H I U) rios y jardines de esparcimiento, - ser utilizado según las descripciones y indicacio- ¡Atención! nes de seguridad establecidas en estas instruccio-...
Página 104
Funcionamiento Introduzca el espárrago roscado Aj en la palanca A continuación, fije los perfiles laterales de la Î Î de apriete rápido Ad, de forma que pueda verse el bolsa de recogida en la varilla, véase K 1 - 3. agujero.
Página 105
Funcionamiento Enganche la bolsa de recogida de césped en el ¡Atención! Î cortacésped O 2. ¾ No encienda el cortacésped con hierba alta, en Pliegue la compuerta de eyección hacia abajo O 3. Î caso necesario, levántelo como se muestra en Q. Ajuste de la altura de corte (fig.
Página 106
Funcionamiento Activación de la función de mantillo (fig. S T) Vacíe la bolsa de recogida de césped W 1. Î Antes de empezar, elimine cualquier posible obs- Î trucción de la zona de corte W 2. ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por barra de corte Indicaciones sobre el indicador de nivel (fig.
Página 107
Mantenimiento Mantenimiento Transporte y almacenamiento (fig. X) ¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por barra de corte Riesgo de lesiones o daños materiales. giratoria. ¾ Realice los trabajos de mantenimiento y ¾ Desconecte el motor. Espere hasta limpieza en el aparato sólo con el motor que la barra de corte se haya parado parado y el enchufe de red extraído.
Página 108
Mantenimiento ¡Atención! Indicación Para poder cambiar la barra de corte, se Al reafilar la barra de corte puede producirse necesita una llave dinamométrica con un desequilibrio. Por tanto, encargue una SW13 (M8). Par de apriete de los tornillos: comprobación de desequilibrio a un taller 19–21 Nm Y.
Página 109
Para sua segurança Conteúdo Significado dos símbolos Leia o manual de instruções antes Para sua segurança ......... 109 da colocação em funcionamento! Significado dos símbolos ........109 Instruções de segurança ........110 Cuidado! Utilização correta ..........113 Manter terceiros afastados da zona de perigo.
Página 110
Para sua segurança Para sua segurança A Identificação de ilustrações 1 Número da ação As ilustrações estão numeradas por letras e A sequência definida de ações a executar está assinaladas no texto. numerada e assinalada no texto. Instruções de segurança ¾...
Página 111
Instruções de segurança Instruções de segurança Antes da utilização Durante a utilização ¾ Antes de iniciar o trabalho com a cortadora ¾ Evite uma postura anormal do corpo. Adote de relva, familiarize-se com a mesma, suas uma posição firme e mantenha sempre o funções bem como os seus elementos de equilíbrio.
Página 112
Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Ajuste a altura de corte apenas com o motor Segurança elétrica desligado e o porta-lâmina imobilizado. Choque elétrico devido a cabo danifica- ¾ Antes de retirar o saco coletor de relva, desligue o motor e aguarde até que o O fusível nem sempre dispara quando o porta-lâmina esteja imobilizado.
Página 113
Utilização correta Instruções de segurança ¾ Utilize a cortadora de relva somente à luz do ¾ Utilize a cortadora de relva apenas em tempo dia ou sob boa iluminação artificial. Mantenha seco. Não o exponha à chuva ou humidade. a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. A infiltração de água na cortadora de relva aumenta o risco de um choque elétrico.
Página 114
Operação Montar o saco coletor de relva (fig. J K L) Coloque a haste roscada Ag do outro lado, nos Î parafusos F 3. Introduza o pino roscado Aj na alavanca de Com uma mão, segure na pega da armação J 1 Î...
Página 115
Operação Ligar/desligar a cortadora de relva (fig. Q R) Levante a aba de expulsão T 1. Î Pegue no saco coletor de relva pela pega e incline Î ligeiramente de maneira a poder pendurar o saco CUIDADO ! coletor de relva com os ganchos nos entalhes na Perigo de ferimentos devido ao porta- parte detrás da cortadora de relva O 2.
Página 116
Operação Na função «mulch», desloque a cortadora de PERIGO! Î relva lentamente. Perigo de ferimentos devido ao porta- Certifique-se que as vias de corte se sobrepõem. Î lâmina em rotação. Não corte mais do que 20 mm de relva. Î ¾...
Página 117
Manutenção - Nunca corte a relva mais do que 45 mm, caso con- Levante a aba de expulsão T 1. Î trário, a planta poderá morrer em caso de seca. Retire o saco coletor de relva T 2. Î - A relva alta deve ser cortada em etapas até atingir Baixe novamente a aba de expulsão T 3.
Página 118
Manutenção Substituição do porta-lâmina (fig. Y) Atenção ! Afiar o porta-lâmina pode causar um AVISO ! desalinhamento. Providencie a execução da Perigo de ferimentos. devida inspeção por uma oficina especializada. ¾ Providencie a substituição do porta- lâmina por uma oficina especializada. Nota ¾...
Página 119
Για την ασφάλειά σας Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν Για την ασφάλειά σας ........119 τη θέση σε λειτουργία! Επεξήγηση των συμβόλων ....... 119 Υποδείξεις ασφαλείας ........120 Προσοχή! Προβλεπόμενη χρήση ........123 Κρατάτε πάντα τρίτα πρόσωπα μα- κριά...
Página 120
Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας ¾ Η χορτοκοπτική μηχανή δεν επιτρέπεται Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητικών να χρησιμοποιείται από άτομα υποδείξεων (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα κάτωθι επίπεδα κινδύνου, προς επισήμανση πνευματικές ικανότητες ή που δεν διαθέτουν ενδεχόμενων...
Página 121
Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας ¾ Πριν από τη θέση σε λειτουργία και μετά τη χορτοκοπτική μηχανή σε αναπάντεχες από πρόσκρουση, ελέγχετε τη χορτοκοπτική καταστάσεις. μηχανή για σημάδια φθοράς ή βλάβης. Πριν ¾ Μην εργάζεστε με τη χορτοκοπτική τη ρύθμιση και τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε μηχανή...
Página 122
Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας ¾ Πριν την αφαίρεση της σακούλας συλλογής Ηλεκτρική ασφάλεια χόρτων, σβήνετε το μοτέρ και περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λεπίδα κοπής. Μετά το Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης του καλωδίου! άδειασμά της, στερεώστε της σακούλα συλλογής Δεν ενεργοποιείται πάντα η ασφάλεια, χόρτων...
Página 123
Προβλεπόμενη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας ¾ Χρησιμοποιείτε τη χορτοκοπτική μηχανή μόνο ¾ Χρησιμοποιείτε τη χορτοκοπτική μηχανή υπό το φως της ημέρας ή με καλό τεχνητό μόνο υπό στεγνές καιρικές συνθήκες. Κρατάτε φωτισμό. Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας τη μακριά από τη βροχή ή την υγρασία. Η καθαρό...
Página 124
Λειτουργία Συναρμολόγηση σακούλας συλλογής χόρτων Στερεώστε το επάνω μέρος της δοκού της Î λαβής Ak, ακουμπώντας το στο κάτω μέρος της (Εικ. J K L) φέρουσας δοκού F 1. Κρατήστε σταθερά με το ένα χέρι το επάνω μέρος της δοκού της λαβής Πιάστε...
Página 125
Λειτουργία Ανάρτηση σακούλας συλλογής χόρτων (Εικ. O) Συνδέετε τη χορτοκοπτική μηχανή μόνο σε πρίζες, Î οι οποίες διαθέτουν μία διάταξη προστασίας ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστο ρεύμα απε- μπλοκής 30 mA. Κίνδυνος τραυματισμών από • Για παλιές εγκαταστάσεις υπάρχουν σετ περιστρεφόμενη...
Página 126
Λειτουργία Αφαίρεση και άδειασμα της σακούλας συλλο- Υπόδειξη γής χόρτων (Εικ. T V W) Προτείνουμε την κάλυψη του εδάφους 1 – 2 την εβδομάδα, αναλόγως της ανάπτυξης του γρασιδιού. Το γρασίδι δεν θα πρέπει να είναι Εάν στο έδαφος μένουν υπολείμματα από την κοπή ούτε...
Página 127
Συντήρηση Για να αναπτύσσεται το γρασίδι σας με υγεία και Μετά από κάθε κόψιμο/κούρεμα, καθαρίζετε τη Î ομοιόμορφα και να μην δημιουργούνται λωρίδες, χορτοκοπτική μηχανή με μία βούρτσα χειρός. πρέπει οι λωρίδες κοπής να αλληλοκαλύπτονται Καθαρίζετε σε τακτά διαστήματα το πώμα κά- Î...
Página 128
Συντήρηση Προσοχή ! Αλλαγή της λεπίδας κοπής (Εικ. Y) Όταν διπλώνετε προς τα εμπρός τη δοκό της ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! λαβής, το καλώδιο μπορεί να υποστεί ζημιά. Κίνδυνος τραυματισμών. ¾ Η αντικατάσταση της λεπίδας κοπής Λασκάρετε τους δύο κάτω μοχλούς ταχυσύ- Î...
Página 129
Εγγύηση Εγγύηση Οικολογική απόρριψη Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδίδει Ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα και συσκευασίες η εταιρεία μας ή ο εισαγωγέας. Αντιμετωπίζουμε πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το δωρεάν βλάβες στη συσκευή σας, στα πλαίσια της περιβάλλον.
Página 130
Az Ön biztonsága érdekében Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése Üzembe helyezés előtt olvassa el Az Ön biztonsága érdekében ......130 a használati útmutatót! A szimbólumok jelentése ........130 Biztonsági tudnivalók ........131 Vigyázat! Rendeltetésszerű használat ......134 Tartson távol másokat a veszélyes területtől.
Página 131
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A fűnyírót ne kezeljék korlátozott testi, Figyelmeztetések veszélyfokozatai érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy tapasztalat és/vagy tudás hiányával A használati útmutatóban az alábbi veszélyfoko- rendelkező személyek és gyermekek, kivéve, zatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: ha a biztonságukra figyel egy illetékes személy és útmutatást kaptak a fűnyíró...
Página 132
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Ne használja a fűnyírót, ha meghibásodott a ¾ A motor indításakor ne döntse meg a fűnyírót, kapcsolója és nem kapcsolható ki vagy be. kivéve, ha a művelethez meg kell emelni a A készüléket szakképzett szakemberrel vagy fűnyírót.
Página 133
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Járó motorral soha ne hajtson rá kavicsokra. ¾ Rögzítse a csatlakozókábelt a Fennáll a kőfelverődés veszélye! húzásmentesítéshez és ne hagyja, hogy peremekhez vagy hegyes tárgyakhoz ¾ Lehetőség szerint ne nyírjon nedves füvet. dörzsölődjön. Fűnyírás meredek rézsűkön ¾...
Página 134
Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Összeszerelés Kormánycső rögzítése A fűnyírót kizárólag a következőkre terveztük: - ház körüli és a hobbikertben lévő fűfelületek nyírása A B C D E F G H I U ábra) - az ebben a használati útmutatóban megadott le- írások és biztonsági tudnivalók szerinti használat Figyelem! Minden ezen túlmenő...
Página 135
Üzemeltetés Üzemeltetés Helyezze be a menetes csapot Aj a gyorsrög- Î zítő karba Ad, hogy látható legyen a furat G 2. Kezelőelemek (Z ábra) Tartsa meg ezeket a hüvelyk- és mutatóujjával, majd csavarozza be a gyorsrögzítő kart a me- 1 tartófogantyú netes csappal együtt az óramutató...
Página 136
Üzemeltetés Vágásmagasság beállítása (P ábra) Motor kikapcsolása (R ábra) Engedje el a biztonsági kart R 3. Î VESZÉLY ! Nyíró/gyűjtő funkció bekapcsolása (O S T Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ábra) ¾ Kapcsolja le a motort. Várja meg, amíg leáll a késszár, majd húzza ki a hálózati VESZÉLY ! csatlakozódugót, mielőtt beállításokat Sérülésveszély a forgó...
Página 137
Karbantartás A fűgyűjtő zsákot haladéktalanul ki kell ürí- Emelje meg a kidobófedelet T 1. Î Î teni W 1. Vegye le a fűgyűjtő zsákot T 2. Î A töltöttségjelző zökkenőmentes funkciója érde- Engedje vissza kidobófedelet T 3. Î Î kében rendszeresen tisztítsa meg a töltöttségjelző Forgassa a kapcsolót mulch állásba S 2.
Página 138
Karbantartás Fűnyíró tisztítása (W ábra) Figyelem! Ha a kormánycsövet előre hajtja, a kábel VESZÉLY ! megrongálódhat. Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ Kapcsolja le a motort. Várja meg, amíg Oldja ki a két alsó gyorsrögzítő kart X 3. Î leáll a késszár, majd húzza ki a hálózati Hajtsa mindkét kormánycsövet előre és helyezze Î...
Página 139
Üzemzavarok elhárítása Üzemzavarok elhárítása FIGYELMEZTETÉS ! Sérülések vagy anyagi károk veszélye ¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt. ¾ Minden ellenőrzés és a késszáron végzett munkák előtt állítsa le a fűnyírót és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Probléma Lehetséges ok Elhárítás Megsérült a késszár.
Página 140
Dla własnego bezpieczeństwa Spis treści Znaczenie symboli Przed uruchomieniem przeczytać Dla własnego bezpieczeństwa ......140 instrukcję eksploatacji! Znaczenie symboli ..........140 Zasady bezpieczeństwa ........141 Ostrożnie! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..144 Zadbać o to, aby w strefie za- grożenia nie przebywały osoby Tabliczka znamionowa........
Página 141
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrze- ¾ Pamiętać, że operator urządzenia lub użytkownik ponoszą odpowiedzialność za gawczych wypadki z udziałem innych osób lub ich W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się własności. poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu ¾...
Página 142
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Nie używać kosiarki, jeżeli uszkodzony ¾ Nie przechylać kosiarki podczas startu lub jest włącznik i nie jest możliwe włączenie uruchamiania silnika, chyba że kosiarka musi i wyłączenie kosiarki. Naprawę włącznika być przy tej czynności uniesiona. W takim przypadku należy ją...
Página 143
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Nie przejeżdżać kosiarką po żwirze, jeżeli ¾ Przełożyć przewód przyłączeniowy przez silnik jest włączony. Ryzyko uderzenia uchwyt zapobiegający jego nadmiernemu kamieniem! naprężeniu i unikać obcierania przewodu o krawędzie oraz ostre lub spiczaste ¾ O ile to możliwe, nie kosić wilgotnej trawy. przedmioty.
Página 144
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Montaż Montaż pałąka uchwytu Kosiarka jest przeznaczona wyłącznie - do koszenia trawników w ogrodach przydomowych (rys. A B C D E F G H I U) i ogródkach działkowych. - do użytku zgodnie z opisem i zasadami bezpie- Uwaga! czeństwa podanymi w tej instrukcji eksploatacji.
Página 145
Eksploatacja Eksploatacja Założyć podkładkę Ag z drugiej strony na śrubę Î G 3. Elementy obsługowe (rys. Z) Wsunąć kołki gwintowane Aj w dźwignie szyb- Î komocujące Ad, aż będzie widoczny otwór G 2. 1 Uchwyt do trzymania Przytrzymać je kciukiem i palcem wskazującym 2 Pałąk bezpieczeństwa i nakręcić...
Página 146
Eksploatacja Regulacja wysokości cięcia (rys. P) Włączanie silnika (rys. R) Nacisnąć przycisk R 1 i przytrzymać. Î NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przyciągnąć pałąk bezpieczeństwa R 2. Î Zwolnić przycisk R 1. Î Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu Wyłączanie silnika (rys. R) z obrotową listwą tnącą. Zwolnić...
Página 147
Eksploatacja Włączanie funkcji mulczowania (rys. S T) Wskazówki dot. wskaźnika poziomu napełnienia (rys. V W) W zależności od ustawienia klapki wskaźnika NIEBEZPIECZEŃSTWO! Î poziomu napełnienia sygnalizowany jest aktualny Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu poziom napełnienia kosza na trawę. z obrotową listwą tnącą. •...
Página 148
Konserwacja Konserwacja Transport i przechowywanie (rys. X) NIEBEZPIECZEŃSTWO! OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu Niebezpieczeństwo obrażeń lub szkód z obrotową listwą tnącą. materialnych. ¾ Wyłączyć silnik. Przed transportem lub ¾ Prace związane z konserwacją przechowaniem urządzenia zaczekać, i czyszczeniem urządzenia mogą być aż...
Página 149
Konserwacja Uwaga! Wskazówka Do wymiany listwy tnącej potrzebny jest Po naostrzeniu listwy tnącej kosiarka może klucz dynamometryczny o rozstawie 13 być nieprawidłowo wyważona. Zlecić kontrolę (M8). Moment dociągający śrub: 19–21 Nm wyważenia kosiarki w specjalistycznym punkcie serwisowym. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
Página 150
Pro vaši bezpečnost Obsah Význam symbolů Před uvedením do provozu si Pro vaši bezpečnost ......... 150 přečtěte návod k použití! Význam symbolů ..........150 Bezpečnostní pokyny ........151 Varování! Použití v souladu s určením ......154 V nebezpečné oblasti se nesmí zdržovat žádné...
Página 151
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ Sekačku nesmí obsluhovat osoby (včetně Stupně nebezpečnosti výstražných upozor- dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nění nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. V tomto návodu k použití používáme jako upozor- nění na potenciálně nebezpečné situace následu- Tyto osoby mohou přístroj případně...
Página 152
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ Nepoužívejte sekačku, jejíž vypínač je ¾ Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte. vadný a neumožňuje řádné vypnutí nebo Výjimkou jsou případy, kdy je nutné sekačku zapnutí. Vypínač nechte opravit kvalifikovaným při spouštění nadzvednout. V tomto případě ji nadzvedávejte pouze natolik, jak je to odborníkem nebo specializovaným servisem.
Página 153
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny ¾ S běžícím motorem nikdy nepřejíždějte přes ¾ Připojovací kabel připevněte k prvku pro štěrk. Hrozí nebezpečí zásahu kamenem! odlehčení tahu, chraňte kabel před kontaktem s hranami a špičatými/ostrými předměty. ¾ Je-li to možné, nesekejte vlhkou trávu. ¾...
Página 154
Použití v souladu s určením Použití v souladu s určením Montáž Upevnění rukojeti Sekačka je určena výhradně k sekání - trávy domácích a volnočasových zahrad, (obr. A B C D E F G H I U) - pro použití podle popisů a bezpečnostních upozor- nění...
Página 155
Provoz Provoz Zastrčte závitový čep Aj do rychloupínacích Î pák Ad tak, aby byl vidět otvor G 2. Pevně je Ovládací prvky (obr. Z) přidržte palcem a ukazovákem a našroubujte rychloupínací páku spolu se závitovými čepy ve 1 držadlo směru hodinových ručiček G 3 až do vzdálenosti 2 bezpečnostní...
Página 156
Provoz Nastavení žací výšky (obr. P) Vypnutí motoru (obr. R) Uvolněte bezpečnostní třmen R 3. Î NEBEZPEČÍ ! Aktivace funkce sekání-sběr (obr. O S T) Nebezpečí zranění rotující nožovou lištou. ¾ Vypněte motor. Počkejte, než se nožová NEBEZPEČÍ ! lišta zastaví, a vytáhněte zástrčku z Nebezpečí...
Página 157
Údržba Pozor ! Sběrný koš je nutné neprodleně vyprázdnit W 1. Î Pro zajištění správné funkce indikátoru naplnění Î ¾ Nezavěšujte sběrný koš zpět na sekačku, mohlo pravidelně čistěte smetáčkem plochu pod indiká- by dojít k poškození výhozu. torem na vnitřní straně sběrného koše V 3. Práce bez sběrného koše Tipy pro péči o trávník (obr.
Página 158
Údržba Čištění sekačky (obr. W) Pozor ! Při sklápění rukojeti dopředu může dojít k NEBEZPEČÍ ! poškození kabelu. Nebezpečí zranění rotující nožovou lištou. ¾ Vypněte motor. Počkejte, než se nožová Uvolněte obě spodní rychloupínací páky X 3. Î lišta zastaví, a vytáhněte zástrčku z Sklopte obě...
Página 159
Odstraňování poruch Odstraňování poruch VÝSTRAHA ! Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod. ¾ V případě pochybností vždy vyhledejte specializovaný servis. ¾ Před každou kontrolou nebo prací na nožové liště sekačku vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Problém Možná příčina Náprava Nožová...
Página 160
Pre vašu bezpečnosť Obsah Význam symbolov Pred uvedením do prevádzky si Pre vašu bezpečnosť ........160 prečítajte návod na použitie! Význam symbolov ..........160 Bezpečnostné upozornenia ......161 Opatrne! Použitie v súlade s určením......164 Tretie osoby udržiavajte mimo nebezpečnú oblasť. Typový...
Página 161
Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia Stupne nebezpečenstiev výstražných upozor- ¾ Kosačku na trávu by nemali obsluhovať osoby (vrátane detí) s obmedzenými není fyzickými, senzorickými alebo duševnými V tomto návode na použitie sa používajú nasledu- schopnosťami alebo s nedostatkom júce stupne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo na skúseností...
Página 162
Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia ¾ Nepoužívajte kosačku na trávu, ktorá ¾ Kosačka sa nesmie prevracať pri štartovaní má chybný spínač a už ju nie je možné alebo spúšťaní motora, iba ak sa kosačka zapnúť alebo vypnúť. Škody nechajte opraviť musí pri procese nadvihnúť. V tomto kvalifikovanému odborníkovi alebo v odbornej prípade túto nakloňte iba do takej miery, ako je dielni.
Página 163
Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia ¾ Nikdy s bežiacim motorom neprechádzajte ¾ Prípojný kábel upevnite na odľahčenie od cez štrk. Hrozí nebezpečenstvo zásahu ťahu a nenechajte ho odierať na hranách a kameňom! špicatých alebo ostrých predmetoch. ¾ Podľa možnosti nekoste v mokrej tráve. ¾...
Página 164
Použitie v súlade s určením Použitie v súlade s určením Montáž Upevnenie rukoväte Kosačka na trávu je výlučne určená na - kosenie trávnatých plôch záhrady pri dome alebo (obr. A B C D E F G H I U) záhradkárskych osadách, - použitie zodpovedajúco opisom a bezpečnostným Pozor! pokynom, ktoré...
Página 165
Prevádzka Prevádzka Umiestnite podložku Ag z druhej strany na Î skrutku G 3. Ovládacie prvky (obr. Z) Zastrčte svorník so závitom Aj do rýchloupí- Î nacích páčok Ad tak, aby bo vidieť otvor G 2. 1 Rukoväť Pridržte ich palcom a ukazovákom a zaskrutkujte 2 Bezpečnostné...
Página 166
Prevádzka Nastavenie výšky kosenia (obr. P) Zapnutie motora (obr. R) Stlačte gombík R 1 a podržte ho stlačený. Î NEBEZPEČENSTVO ! Pritiahnite bezpečnostné ramienko R 2. Î Uvoľnite gombík R 1. Î Nebezpečenstvo poranení rotujúcou Vypnutie motora (obr. R) nožovou lištou. Uvoľnite bezpečnostné...
Página 167
Prevádzka Aktivácia funkcie mulčovania (obr. S T) Upozornenia k ukazovateľu stavu naplnenia (obr. V W) Podľa polohy klapky ukazovateľa stavu naplnenia NEBEZPEČENSTVO ! Î sa zobrazuje stav naplnenia vaku na zachytávanie Nebezpečenstvo poranení rotujúcou trávy. nožovou lištou. • Ak je vak na zachytávanie trávy prázdny, potom ¾...
Página 168
Údržba Údržba Preprava a skladovanie (obr. X) NEBEZPEČENSTVO ! VÝSTRAHA ! Nebezpečenstvo poranení rotujúcou Nebezpečenstvo poranení alebo vecných nožovou lištou. škôd. ¾ Vypnite motor. Vyčkajte, kým sa ¾ Údržbové a čistiace práce na prístroji nezastaví nožová lišta a vytiahnite sa smú vykonávať iba pri zastavenom sieťovú...
Página 169
Údržba Pozor! Upozornenie Aby bolo možné vymeniť nožovú lištu, je V dôsledku dodatočného prebrúsenia nožovej lišty na to potrebný momentový kľúč veľkos- môže vzniknúť nevyváženosť. Kontrolu vyváženia ti 13 (M8). Uťahovací moment skrutiek: nožovej lišty nechajte vykonať v odbornej dielni. 19–21 Nm Y.
Página 170
Za vašo varnost Vsebina Pomen simbolov Pred prvo uporabo naprave prebe- Za vašo varnost ..........170 rite navodila za uporabo! Pomen simbolov ..........170 Varnostna opozorila .......... 171 Previdnost! Pravilna namenska uporaba ......174 Ostale osebe naj se umaknejo iz nevarnega območja naprave.
Página 171
Varnostna opozorila Varnostna opozorila Stopnje nevarnosti in napotki o varnosti ¾ Kosilnice ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z omejenimi psihičnimi, V teh navodilih za uporabo so opisane sledeče zaznavnimi ali duševnimi omejitvami ali osebe stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na možne s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, nevarne situacije: razen v primeru če to delo delajo pod...
Página 172
Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Ne uporabljajte kosilnice, ki ima poškodovano ¾ Pri vklopu ali zagonu motorja ne nagibajte stikalo in se je ne da več vklopiti ali izklopiti. in ne prevračajte kosilnice, razen če jo je To naj popravi usposobljen strokovnjak ali v pri tem postopku treba privzdigniti.V takem primeru jo nagnite le toliko, kolikor je potrebno, in pooblaščeni servisni delavnici.
Página 173
Varnostna opozorila Varnostna opozorila ¾ Kosilnice z delujočim motorjem nikoli ne ¾ Pritrdite priključni kabel na razbremenitev zapeljite prek peščene poti. Obstaja nevarnost vleka in preprečite, da bi kabel drsel prek udara rezila ob kamenje. robov, koničastih ali ostrih predmetov. ¾...
Página 174
Pravilna namenska uporaba Pravilna namenska uporaba Montaža Pritrditev ročaja Kosilnica je izključno namenjena za - za košenje trate, travnatih površin okrog hiše in pri- (slika A B C D E F G H I U) vatnih vrtovih, - da se uporablja v skladu z navodili in varnostnimi Pozor! opozorili, ki so podani v navodilih za uporabo.
Página 175
Delovanje Delovanje Vstavite navojne sornike Aj v hitra vpenjala Ad, Î tako da je vidna odprtina G 2. Pridržite s palcem Upravljalni elementi (slika Z) in kazalcem in privijte oba hitro vpenjala na navojni vijak v smeri urinega kazalca G 3 do razdalje 1 ročaj pribl.10 mm G 4.
Página 176
Delovanje Nastavitev višine rezanja trave (slika P) Izklop motorja (slika R) Sprostite varnostni lok R 3. Î NEVARNOST! Aktiviranje funkcije košnje / zbiranje trave Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. (slika O S T) ¾ Izklopite motor. Počakajte, da se vsi vrteči deli dokončno zaustavijo in NEVARNOST! izvlecite vtikač...
Página 177
Vzdrževanje Vrečo za travo je potrebno takoj izprazniti W 1. Dvignite izmetalni pokrov T 1. Î Î Da bi zagotovili brezkompromisni prikaz napol- Odstranite vrečo za travo T 2. Î Î njenosti, z omelom redno čistite površino pod Ponovno spustite izmetalni pokrov T 3. Î...
Página 178
Vzdrževanje Čiščenje kosilnice (slika W) Pozor! Če ročaj zasukate naprej, lahko poškodujete kabel. NEVARNOST! Nevarnost poškodbe zaradi vrtečih rezil. ¾ Izklopite motor. Počakajte, da se vsi Sprostite oba spodnja hitra vpenjala X 3. Î vrteči deli dokončno zaustavijo in Zložite oba stebra ročaja v smeri naprej in položite Î...
Página 179
Odprava motenj Odprava motenj OPOZORILO! Nevarnost telesne poškodbe ali materialne škode. ¾ V primeru dvoma vedno poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici. ¾ Pred vsakim preverjanjem in delu na rezilih izklopite kosilnico in izvlecite vtikač iz vtičnice. Težava Možen vzrok Pomoč...
Página 180
Za vašu sigurnost Sadržaj Značenje simbola Prije puštanja u rad pročitajte Za vašu sigurnost ..........180 upute za uporabu! Značenje simbola ..........180 Sigurnosne napomene ........181 Oprez! Namjenska uporaba ......... 184 Treće osobe moraju biti podalje od područja opasnosti. Natpisna pločica ..........
Página 181
Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene Stupnjevi opasnosti znakova upozorenja ¾ Kosilicom ne bi smjele rukovati osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava osobe s nedovoljno iskustva i/ili znanja, osim na potencijalno opasne situacije: ako ih nadgleda druga osoba, nadležna za njihovu sigurnost i ako su dobile upute o...
Página 182
Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Nemojte koristiti kosilicu ako je prekidač ¾ Ne naginjite kosilicu pri uključivanju ili neispravan i ako se ona više ne može uključiti pokretanju motora, osim ako je potrebno ili isključiti. Neka ga popravi kvalificirani kosilicu nadignuti za vrijeme tog postupka. U tom je slučaju nagnite samo onoliko koliko je stručnjak ili stručna radionica.
Página 183
Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ¾ Nikada ne vozite kosilicu s uključenim ¾ Pričvrstite priključni kabel o napravu za motorom preko šljunka. Postoji opasnost od vlačno rasterećenje i pazite da njime ne udarca kamena! stružete po bridovima i šiljastim ili oštrim predmetima.
Página 184
Namjenska uporaba Namjenska uporaba Montaža Učvršćenje ručke za upravljanje Kosilica je namijenjena isključivo - za košnju travnjaka oko kuće i u vrtovima za slo- (sl. A B C D E F G H I U) bodno vrijeme, - za uporabu u skladu s opisima i sigurnosnim na- Pozor! pomenama, navedenima u ovim uputama za upo- Prilikom sklapanja ili rasklapanja ručke za rabu.
Página 185
Stavite podložnu pločicu Ag s druge strane na Î vijak G 3. Elementi za rukovanje (sl. Z) Utaknite svornjak s navojem Aj u brzopriteznu Î polugu Ad tako da se vidi rupa G 2. Čvrsto 1 Ručka ih držite palcem i kažiprstom i navrnite brzopri- 2 Sigurnosni stremen teznu polugu zajedno sa svornjakom s navojem 3 Stremen Wolf-Garten Flick-Flack®...
Página 186
Namještanje visine rezanja (sl. P) Isključenje motora (sl. R) Otpustite sigurnosni stremen R 3. Î OPASNOST! Aktiviranje funkcije košnje/hvatanja trave Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg (sl. O S T) nosača noževa. ¾ Isključite motor. Pričekajte da se nosač OPASNOST! noževa zaustavi i izvucite mrežni utikač Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg prije radova podešavanja na uređaju.
Página 187
Održavanje Odmah ispraznite košaru za hvatanje trave W 1. Nadignite zaklopac za izbacivanje T 1. Î Î Kako bi se zajamčilo besprijekorno funkcioniranje Izvadite košaru za hvatanje trave T 2. Î Î pokazivača napunjenosti, redovito metlicom čistite Ponovno spustite zaklopac za izbacivanje T 3. Î...
Página 188
Održavanje Čišćenje kosilice (sl. W) Pozor! Kada ručku za upravljanje preklapate prema OPASNOST! naprijed, može doći do oštećenja kabla. Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg nosača noževa. Otpustite obje donje brzopritezne poluge X 3. Î ¾ Isključite motor. Pričekajte da se nosač Preklopite obje ručke za upravljanje prema na- Î...
Página 189
Uklanjanje smetnji Uklanjanje smetnji UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili materijalne štete ¾ U slučaju dvojbe uvijek se obratite stručnom servisu. ¾ Prije svake provjere ili radova na nosaču noževa isključite kosilicu i izvucite mrežni utikač. Problem Mogući uzrok Pomoć Nosač noževa je oštećen. Nemiran hod, jake vibracije Obratite se stručnom servisu.
Página 190
Для Вашей безопасности Содержание Значение символов Перед вводом в эксплуатацию Для Вашей безопасности ....... 190 прочтите руководство по эксплу- атации! Значение символов ........190 Указания по технике безопасности ....191 Осторожно! Применение по назначению ......194 Не допускайте в опасную зону третьих...
Página 191
Для Вашей безопасности Для Вашей безопасности Шаг действия A Обозначение иллюстраций Î Предписывает действие. Иллюстрации снабжены буквенными иденти- фикаторами и обозначены в тексте. 3 Результат действия Здесь указывается результат последователь- 1 Номер шага действия ности шагов действия. Определенная последовательность шагов действия...
Página 192
Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ¾ Включайте двигатель только в том случае, как, например, разгрузочная заслонка и/ если Ваши ноги находятся на безопасном или травосборник, корпус и т. д. Поручайте расстоянии от ножевой рейки. их ремонт или замену квалифицированному специалисту...
Página 193
Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности • если газонокосилка сильно вибрирует по После применения причине разбалансировки; • в случае повреждения соединительного ¾ Выключите газонокосилку и поставьте ее в кабеля во время применения. надежном месте. ¾ Будьте особенно осторожны в том случае, ¾...
Página 194
Применение по назначению Указания по технике безопасности ¾ Под открытым небом используйте только ¾ Поручайте проведение ремонта имеющие соответствующий допуск и исключительно квалифицированному соответствующим образом обозначенные специалисту или специализированной соединительные кабели, например, H07RN мастерской. – F 3 x 1,5 мм (макс.
Página 195
Сборка Сборка Наденьте подкладную шайбу Ag с другой сто- Î роны на винт G 3. Крепление рукоятки Вставьте болт Aj в быстрозажимной Î рычаг Ad, чтобы было видно отверстие G 2. (Рис. A B C D E F G H I U) Держите их большим и указательным паль- Внимание! цами и навинчивайте быстрозажимный рычаг вместе...
Página 196
Эксплуатация Эксплуатация Регулировка высоты среза (Рис. P) Элементы управления (Рис. Z) ОПАСНО! Опасность травмирования 1 Ручка вращающейся ножевой рейкой. 2 Предохранительная дуга 3 Дуга Wolf-Garten Flick-Flack® ¾ Выключите двигатель. Перед 4 Травосборник выполнением настроек устройства 5 Индикатор уровня заполнения дождитесь, пока ножевая рейка 6 Разгрузочная...
Página 197
Эксплуатация Выключите двигатель и извлеките сетевую Внимание! Î вилку. ¾ Не включайте газонокосилку в высокой Поднимите разгрузочную заслонку T 1. Î траве – в случае крайней необходимости Снимите травосборник T2. Î приподнимите ее, как показано на рис. Q. Снова опустите разгрузочную заслонку T 3. Î...
Página 198
Техническое обслуживание - Нормальная высота газона составляет около Указание В случае зарастания газона мхом или 40–50 мм. Скосите траву приблизительно на слеживания не рекомендуется выпол- одну треть от общей высоты, если высота газо- нять мульчирование, так как скошенная на достигла 60–70 мм. трава...
Página 199
Техническое обслуживание После каждой косьбы очищайте газонокосилку Отпустите оба нижних быстрозажимных ры- Î Î щеткой с ручкой. чага X 3. Регулярно очищайте заслонку для мульчи при Откиньте обе рукоятки вперед и поместите их Î Î помощи щетки с ручкой W 2. на передние колеса газонокосилки X 4. 3 Благодаря...
Página 200
Устранение неисправностей Устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травм и повреждения имущества ¾ При возникновении сомнений всегда обращайтесь в специализированную мастерскую. ¾ Перед каждой проверкой или перед началом работ с ножевой рейкой отключайте газонокосилку и извлекайте сетевую вилку. Проблема Возможная причина Решение Ножевая...