Página 1
TTK 50 S A - 1 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter B - 1 Operating manual dehumidifier C - 1 Notice d’utilisation Déshumidificateur D - 1 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger E - 1 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi F - 1 Manuale d’uso deumidificatore G - 1 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire...
Anschlag ganz nach rechts gedreht auf Perma- je nach Bedarf, jedoch mindestens alle 2 Wochen zu kon trol- schaftliche Entfeuchtung mit dieser Geräteklasse nicht mehr gewährleistet. nentbetrieb eingestellt (Abbildung D.2). lieren und falls erforderlich zu reinigen. A - 2 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 50 S...
• Reinigen Sie vorsichtig die Innenflächen des Gerätes, die Kondensatwanne mit Schlauchanschluss, den Ventilator und das Ventilatorgehäuse. • Montieren Sie alle zuvor demontierten Teile wieder ordnungsgemäß. • Führen Sie eine Funktionskontrolle und eine elektrische Sicherheitsüberprüfung durch. A - 3 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 50 S...
8 °C and/or relative air The higher the room temperature and the relative humidity, humidity of less than 40 %. the higher the dehumidification performance. a vacuum cleaner (diagram H). B - 2 Operating manual dehumidifier TTK 50 S...
European Parliament and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life please dispose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal requirements. B - 3 Operating manual dehumidifier TTK 50 S...
Plus la température et l’humidité relative sont élevées, meilleur savonneuse sans dépasser 40 °C puis rincer à l’eau demander des informations précises à nos conseillers. est le rendement du déshumidificateur ; claire. C - 2 Notice d’utilisation Déshumidificateur TTK 50 S...
être dirigés vers un circuit de traitement approprié. Lorsque 16............carter du ventilateur 33 ............poignée de transport vous n’utiliserez plus cet appareil, éliminez-le conformément aux réglementations légales en vigueur. 17..............amortisseur 34 ............roulette de transport C - 3 Notice d’utilisation Déshumidificateur TTK 50 S...
Hoe hoger de temperatuur in de ruimte en de relatieve lucht- Het apparaat mag nooit zonder filter aanstaan. ontvochtiging met het apparaat niet meer gewaarborgd. vochtigheid, hoe hoger de ontvochtiging zal zijn. D - 2 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 50 S...
15 ..............capilaarbuis 32 ............bedieningspaneel toestellen. Gelieve dit toestel op het einde van zijn levens- 16 ..............ventilatorkast 33 ................handvat duur af te danken overeenkomstig de geldende wettelijke 34 .............transportwieltjes bepalingen. 17 ............. trillingsdempers D - 3 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 50 S...
że zawartość wilgoci swobodnie spływać z wanienki! nych elementów obsługi przedstawiono na rysunku C. w powietrzu zmalała. E - 2 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 50 S...
ściereczki. Nie zezwala się na stosowanie strumienia wodnego. • Nie wolno używać ostrych środków czyszczących lub takich, które zawierają rozpuszczalniki, a przy silnych zabrudzeniach używać tylko odpowiednich środków myjących. E - 3 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 50 S...
“Cura e manutenzione”. funzionamento continuo in base alle esigenze personali un panno pulito. Attenzione alla condensa fuoriuscente. F - 2 Manuale d’uso deumidificatore TTK 50 S...
• Pulire il condensatore e l’evaporatore tramite soffiaggio, aspirazione o con una spazzola o pennello morbidi. Non utilizzare getti d’acqua. • Attenzione: le lamelle possono danneggiarsi o piegarsi facilmente. F - 3 Manuale d’uso deumidificatore TTK 50 S...
No utilice chorros de agua. • No utilice productos de limpieza fuertes ni con disolvente y utilice sólo productos de limpieza adecuados incluso en casos de extrema suciedad. G - 3 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 50 S...
Página 31
Under avfrostningen avbryts avfuktningen 2. Kontrollera att tankkontrollampan inte lyser (Bild C.6). kortvarigt (kontrollampan för avfrostning tänds, se Bild C.7). • Använd inte nätkabeln till att dra med. H - 2 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 50 S...
• Kontrollera luftfuktigheten. Minimum 40 % RF. • Kontrollera inställt funktionssätt. Luftfuktigheten i rummet måste ligga över det valda området. Eventuellt är det bäst att ställa vridkontrollen maximalt åt höger (kontinuerlig körning). H - 3 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 50 S...
Página 35
пользовать в одном из двух различных режимов - с управ- и фильтр необходимо немедленно очистить, см. беспрепятственно из конденсатного поддона! раздел гУход и обслуживание“. лением гигростатом или в непрерывном режиме. I - 2 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 50 S...
Página 36
диапазон температур составляет от 5 до 35 °C. других отложений. • Проверьте влажность воздуха. • Очищайте аппарат только сухой или влажной тканью. Не используйте струю воды. Относительная влажность не менее 40 %. I - 3 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 50 S...
Página 37
..................Подпись: ........Подпись: ........I - 4 Руководство по эксплуатации осушителя воздуха TTK 50 S...
çıkarınız. Ardından saf mizde özel rutubet gidericileri sunulmaktadır. Gerektiğinde yüksek ise, rutubet giderme performansı da o denli lütfen uzman danışmanımızdan ayrıntılı bilgi alınız. büyük olur. suyla çalkalayınız (Resim H). Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 50 S J - 2...
– usulüne uygun bir şekilde imha 15.................İnce boru 32............Kullanım elemanı edilmelidir. Lütfen bu cihazı, ömrünü doldurduktan sonra, 16 ..............Gövde Fan 33.............Taşıma tutamağı geçerli yasal düzenlemelere uygun şekilde imha ediniz. 17 ............Titreşim sönümleyici 34 .............Taşıma tekerleği J - 3 Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 50 S...
Página 41
..................İmza:........... İmza:........... Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici TTK 50 S J - 4...
5. Depozitaţi aparatul în poziţie verticală, într-un loc ferit acestea sunt desfăşurate, respectiv derulate complet! imediata apropiere a poziţiei la care compresorul se opreşte. de praf şi de expunerea directă la soare. K - 2 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 50 S...
şi carcasa ventilatorului. • Montaţi corect toate piesele demontate anterior. • Efectuaţi un control funcţional şi o verificare electrică de siguranţă. K - 3 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 50 S...
Página 45
şi carcasa ventilatorului. • Montaţi corect toate piesele demontate anterior. • Efectuaţi un control funcţional şi o verificare electrică de siguranţă. K - 3 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 50 S...
2. Provjerite da li se ugasila kontrolna lampica punog odleđivanja se na kratko prekida odvlaživanje (svijetli spremnika (vidi sliku C.6). kontrolna lampica za odleđivanje, vidi sliku C.7). • Mrežni kabel nemojte koristiti za povlačenje. L - 2 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 50 S...
και φίλτρο πρέπει να καθαρίζονται αμέσως. Δείτε το κεφάλαιο λειτουργεί σωστά, αλλά απλά ότι έχει ελαττωθεί η υγρασία ώστε το συμπύκνωμα να μπορεί να απομακρύνεται ανεμπόδιστα από τη λεκάνη συμπυκνώματος. ψΦροντίδα και Συντήρηση“. του αέρα. Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα TTK 50 S M - 2...
Página 52
• Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο στεγνά ή με ένα ελαφρά • Ελέγξτε την υγρασία του αέρα. Η σχετική υγρασία βρεγμένο πανί. Μην εκτοξεύετε νερό στη συσκευή. πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 % RH. M - 3 Οδηγίες Χρήσης Αφυγραντήρα TTK 50 S...
Během fáze odtávání se krátkodobě přeruší provoz 4. Zkontrolujte, zda svítí provozní kontrolka (viz obrázek C.5). odvlhčování (kontrolka odtávání svítí, viz. obrázek C.7). • Nepoužívejte síťový kabel jako šňůru k tahání. N - 2 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 50 S...
• Zkontrolujte funkci mikrospínače zásobníku kondenzátu. 16..............Skříň ventilátoru 33 ..............Nosné madlo • Zkontrolujte prostorovou teplotu. Pracovní rozsah přístroje se pohybuje mezi 5 a 35°C. 17 ..............Tlumič chvění 34............Pojezdový váleček N - 3 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 50 S...
Página 59
óramutató járása szerint fordítsa el a kívánt üzemeltetési megszakad (a leolvasztási ellenőrző lámpa világít, beállításra (ld. D.5. ábra). ld. C.7. ábra). • Ne használja az elektromos vezetéket vontatózsinórként. O - 2 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 50 S...
állapotáról. A tartály ellenőrző lámpának nem szabad világítania. (C.6. ábra) • Ellenőrizze a kondenzátumtartály mikrokapcsolójának működését. • Ellenőrizze a szobahőmérsékletet. A készülék működési tartománya 5 és 35 °C között fekszik. O - 3 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 50 S...
Apie drėgmės surinkimą Įjungimas Prietaiso transportavimas Drėgmės surinkimas priklauso nuo patalpos paskirties, Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina įsitikinti, ar oro temperatūros, santykinės oro drėgmės, t. y. aplinkybių, Prietaisui į kitą vietą perkelti skirti ratukai ir rankenėlė. įtraukimo ir išpūtimo angos yra neuždengtos, taip pat nurodytų...
• Patikrinkite, ar tinkama santykinė oro drėgmė – ji turi Atsarginių dalių sąrašas būti ne žemesnė kaip 40 %. • Patikrinkite, koks nustatytas darbo režimas. Santykinė oro drėgmė turi būti didesnė nei nustatyta. Pasukite valdymo r ankenėlę d ešinėn, į p oziciją „ Nenutrūkstamas darbas (D.5 schema). • Patikrinkite, ar švarus filtras. Jei būtina, išvalykite jį arba pakeiskite nauju.
Página 68
TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Str. 7 · D-52525 Heinsberg Tel. +49/ 24 52/962-400 · Fax +49 / 24 52/962-200 www.trotec.com · E-Mail: info @ trotec.com...