ART.-NO. KA 5829 / KA 5830 DE Gebrauchsanweisung Duo-Kaffeeautomat GB Instructions for use Duo Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière Duo NL Gebruiksaanwijzing Duo Koffiezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Dúo Manuale d’uso Caffettiera Duo DK Brugsanvisning Duo Kaffemaskine SE Bruksanvisning Duo kaffebryggare Käyttöohje...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Duo-Kaffeeautomat Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 5
- in Frühstückspensionen. werden. ∙ Vorsicht! Eine ∙ Das Gerät kann von Fehlanwendung des Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Gerätes kann zu Verletzungen führen. reduzierten physischen, ∙ Achtung! Die berührbaren sensorischen oder Oberflächen sind während mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und nach dem Betrieb sehr warm.
Página 6
fernzuhalten. ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ziehen, sondern den Netzstecker Gerät spielen. anfassen. ∙ Den Netzstecker nicht mit nassen ∙ Verpackungsmaterial von Kindern Händen anfassen. fernhalten. Es besteht u.a. ∙...
Página 7
Allgemein ∙ Kaffeemehl einfüllen: ∙ A n den Wasserbehältern befindet sich Wir empfehlen für jede normalgroße jeweils eine doppelte Skalierung zur Tasse (125 ml) ca. 6 g = 1½ - 2 Dosierung der Frischwassermenge. Teelöffel mittelfein bis fein gemahlenes Die linke Wasserstandsanzeige gilt Kaffeemehl zu verwenden.
Página 8
Warmhaltekanne Damit das Glas nicht zerspringt: ∙ Der Verschluss ist technisch bedingt ∙ Erschütterungen, Stöße und starke nicht hermetisch dicht, damit dieser Temperaturunterschiede vermeiden. sich nicht festsaugen kann. Daher die ∙ Nicht mit einem Metall- oder einem Warmhaltekanne im gefüllten Zustand anderen harten Gegenstand, z.
Página 9
∙ Keine Scheuermittel oder aggressiven Ersatzteile oder Zubehör können bequem Reiniger verwenden. im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / und den Filter spülen. Das Kaffeemehl Ersatzteile“ bestellt werden. kann kompostiert werden.
Página 10
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
Duo Coffee Maker Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Página 12
∙ Caution: Any misuse can 8 years of age) and by persons with reduced cause severe personal injury. physical, sensory or mental ∙ Caution: The accessible capabilities, or lacking surfaces heat up during experience and knowledge, provided they have been operation and will remain hot for some time given supervision or...
Página 13
∙ Caution: Keep any packaging materials ∙ To prevent the danger of hot water or well away from children – these are steam being emitted, always switch off a potential source of danger, e.g. of the coffee maker and allow sufficient suffocation. time for the appliance to cool down ∙...
Página 14
General information ∙ Adding ground coffee: ∙ The double markings on each of the We recommend using finely ground filter water reservoirs help you to measure coffee, approximately 6 g = 1½ - 2 tsp. the amount of water needed to prepare per medium-sized cup (125 ml). the required number of cups of coffee.
Página 15
Heat-retaining carafe To prevent damage to the glass flask: ∙ For technical reasons, the screw ∙ Avoid shocks and large differences in cap does not make a complete seal. temperature. ∙ Do not stir liquid inside the carafe with Therefore, always hold the carafe in an upright position.
Página 16
∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the Heat-retaining carafe: indicated maximum amount of cold ∙ Do not dismantle the heat-retaining water. carafe, do not wash in a dishwasher and ∙ Pour this mixture into each of the water do not immerse it in water.
Página 17
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Cafetière Duo Importantes consignes de sécurité ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
Página 19
hébergements similaires, nettoyer l’appareil avec du - et dans des maisons liquide et ne pas le plonger dans du liquide. d’hôtes. ∙ Cet appareil peut être ∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à des blessures corporelles graves.
Página 20
dont les capacités fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé physiques, sensorielles sur une surface dure, ou si une force ou mentale sont réduites excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit ou dont l'expérience ou plus être utilisé.
Página 21
Compartiment de rangement du cordon filtration, il existe un risque de brûlure A l’arrière de l’appareil se trouve un dû à l'évacuation d'eau chaude ou de compartiment de rangement du cordon vapeur par le bec de sortie de l'eau. d’alimentation. Déroulez la longueur ∙ Attention : Ne tentez pas d'ouvrir le souhaitée de cordon électrique avant couvercle pendant le cycle de filtration: utilisation.
Página 22
retirez la verseuse de l’appareil. ∙ L’ampoule est à double paroi en verre Pour servir le café, tournez le couvercle de haute qualité. d'environ un demi-tour dans le sens ∙ Les marques sur le verre en forme de inverse des aiguilles d'une montre de bulles, fissures ou fêlures n’empêchent sorte que la flèche sur le couvercle soit ni le bon fonctionnement utilisation ni le...
Página 23
Détartrage ∙ Pour nettoyer les deux côtés de ∙ En fonction de la teneur en calcaire de l’appareil après le détartrage, faites-le l'eau locale ainsi que de leur fréquence fonctionner de nouveau 2 ou 3 fois en d’utilisation, tous les appareils ménagers utilisant de l’eau froide et pure (sans thermiques utilisant de l’eau chaude café).
Página 24
avant de rincer. Garantie ∙ Couvercle perméable : Cet appareil est garanti par le fabricant Pour nettoyer le couvercle perméable, pendant une durée de deux ans à partir il faut le mettre en place avant de de la date d‘achat, contre tous défauts de déverser l’eau (avec ou sans détergent), matière et vices de fabrication.
Duo Koffiezetapparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico’s te voorkomen, en te voldoen aan Geachte klant, de veiligheidseisen, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen mogen reparaties aan en deze handleiding bewaren voor dit elektrische apparaat toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die of het netsnoer alleen bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Página 26
gasthuizen. vloeistoffen schoonmaken ∙ Dit apparaat mag gebruikt of onderdompelen. ∙ Waarschuwing: Verkeerd worden door kinderen gebruik van dit apparaat (tenminste 8 jaar oud) en door personen met kan persoonlijk letsel veroorzaken. verminderde fysische, ∙ Pas op: De bereikbare zintuiglijke of mentale oppervlakken van de bekwaamheden, of gebrek van ervaring en...
Página 27
netsnoer moeten altijd goed ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact: weggehouden worden van - wanneer het apparaat niet werkt, kinderen jonger dan 8 jaar. - na gebruik, - wanneer men het apparaat ∙ Kinderen mogen niet met schoonmaakt. het apparaat spelen.
Página 28
Vóór het eerste gebruik Het maken van filterkoffie Voordat men voor de eerste keer gaat U kunt koffiezetten aan een kant, of aan koffiezetten moet men het apparaat eerst beide kanten tegelijk. door twee of drie filtercycli laten draaien. ∙ Vullen van het waterreservoir: Gebruik de maximaal aangegeven Open de deksel. Vul het reservoir met hoeveelheid koud water zonder gemalen de gewenste hoeveelheid schoon, koud koffie. Voer deze procedure voor iedere water en sluit de deksel.
Página 29
Draai na het uitschenken de deksel beschadigd wordt, bestaat het gevaar met de klok mee totdat de twee pijltjes dat de glazen binnenfles implodeert. tegenover elkaar staan. Dit kan heel goed op een later tijdstip ∙ Het koffiezetapparaat zal automatisch gebeuren, lang nadat de binnenfles uitschakelen wanneer de brouwcyclus beschadigd was.
Página 30
ook lekken van het brouwsysteem Onderhoud en schoonmaken veroorzaken. Om eventuele schade ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact te voorkomen raden we sterk aan het en laat het apparaat helemaal afkoelen apparaat te ontkalken nadat men deze voordat deze schoongemaakt wordt. dertig tot veertig keer gebruikt heeft.
Página 31
zodat het water door het deksel stroomt, Indien u een vaatwasmiddel gebruikt, het deksel na afloop goed omspoelen met schoon water. Om de afsluiter in het doordrukdeksel te reinigen, drukt u deze in en spoelt u hem schoon met warm water. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze...
Cafetera Dúo Importantes instrucciones sobre seguridad ∙ Para evitar cualquier Estimado Cliente, peligro, y cumplir con las Antes de utilizar el aparato, lea normas de seguridad, la atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier reparación del aparato consulta posterior. El aparato sólo debe eléctrico o del cable de ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 33
∙ Para evitar el riesgo de - en empresas agrícolas, - por los clientes de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, sustancias líquidas y no lo sumerja. - en casas rurales. ∙ Este aparato podrá ∙...
Página 34
8 años. mantener suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. ∙ El aparato y su cable ∙ Desenchufe siempre el aparato eléctrico siempre se deben - si hay una avería, - después del uso, y mantener fuera del alcance - antes de limpiarlo. de niños menores de 8 ∙...
Página 35
Antes del primer uso Modo de uso Antes de preparar café por primera El café se puede preparar en un lado, o en vez, limpie la cafetera en profundidad ambos lados a la vez. haciéndola funcionar 2 o 3 veces, ∙...
el pico. temperatura. Después de servir el café, gire la tapa ∙ Para garantizar el aislamiento, existe el en el sentido de las agujas del reloj vacío entre las dos paredes de la jarra. hasta que las dos flechas estén en ∙ Si el cristal está dañado por alguna contacto.
Página 37
recipiente o incrementa el ruido de la Limpieza y mantenimiento cafetera durante la elaboración del ∙ Desenchufe la cafetera y déjela enfriar café, esto indica que es necesario antes de limpiarla. descalcificar la cafetera. ∙ Para evitar un cortocircuito, no ∙ Para evitar el deterioro a causa de los sumerja nunca en agua la cafetera.
Página 38
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
Caffettiera Duo Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle Gentile Cliente, norme di sicurezza, le Prima di utilizzare l'apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le riparazioni a questo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi apparecchio elettrico o riferimento anche in futuro.
Página 40
negozi, uffici e altri l’apparecchio, consultate ambienti simili di lavoro, la sezione Manutenzione e - in aziende agricole, pulizia. ∙ Per evitare eventuali rischi - da clienti di alberghi, di scosse elettriche, non motel e sistemazioni simili, pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in - da clienti di pensioni "bed- and-breakfast"...
Página 41
essere consentito di usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio effettuare operazioni di non va più usato: danni anche invisibili pulizia o di manutenzione ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza sull'apparecchio a nel funzionamento dell’apparecchio. meno che non siano ∙...
Página 42
Vano avvolgicavo ∙ Nota importante: Prestate attenzione Nella parte posteriore dell’apparecchio c’è a non riempire il serbatoio con acqua il vano per conservare il cavo. Tirate fuori il fresca immediatamente dopo la fine di cavo sino alla lunghezza necessaria prima un ciclo di filtraggio perché potrebbe dell’uso. fuoriuscire un getto caldo dall’erogatore di acqua - Pericolo di scottature! Spegnimento automatico ∙...
Página 43
caffettiera. Il processo di filtraggio ha Caraffa termica inizio. ∙ Per motivi tecnici, la chiusura del ∙ Togliete la caraffa: coperchio a vite non è ermetica, perciò Al termine del processo di filtraggio, e la caraffa va tenuta sempre in posizione cioè quando tutta l’acqua sarà passata verticale. nella caraffa attraverso il filtro, potete ∙ Mantenere caldo il caffè: Una caraffa togliere la caraffa dall’apparecchio e termica funziona ad accumulo di servire direttamente il caffè.
Página 44
Per evitare danni al thermos: ∙ Ogni copertura della garanzia sarà ∙ Evitate che subisca colpi o improvvisi annullata e invalidata se i problemi di sbalzi di temperatura. malfunzionamento dell'apparecchio ∙ Non mescolate i liquidi all’interno della sono dovuti alla mancata caraffa usando utensili metallici o eliminazione dei residui calcarei.
Página 45
Manutenzione e pulizia bene con acqua fresca dopo. ∙ Prima di procedere alla pulizia Per pulire la valvola del coperchio dell’apparecchio, assicuratevi di averlo salvagoccia, spingete la valvola e disinserito dalla rete elettrica e che si sia sciacquatela con acqua calda. raffreddato completamente.
Duo Kaffemaskine Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 47
med reducerede fysiske, nedsænkes i væske. ∙ Advarsel: Misbrug sensoriske eller mentale evner, eller mangel på kan forårsage alvorlig personskade. erfaring eller viden, såfremt ∙ Advarsel: Kabinettets ydre de har fået vejledning og overflader bliver meget instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår varm under brug og vil forblive varmt i et godt alle farer og forholdsregler...
Página 48
henstå i nærheden af børn. Ledningsopbevaringsrum ∙ Inden apparatet benyttes må både Der findes et rum til opbevaring af ledning apparatet og dets tilbehør ses grundigt på bagsiden af apparatet. Inden brug efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel trækkes el-ledningen ud i den ønskede har været tabt på en hård overflade eller længde. der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må...
Página 49
damp kan slippe ud af vanddysen med en halv omgang mod uret, så pilen på forbrændingsfare til følge. Fare for låget er ud for hældetuden. skoldning! Efter kaffen er hældt op drej låget ∙ Advarsel: Forsøg aldrig at åbne låget med uret, indtil de to pile vender mod mens kaffebrygningen er i gang: Der er hinanden.
Página 50
glaskolben kan bryde sammen. Dette ∙ S tørre aflejringer af kalk er meget kan ske en god stund efter at kanden vanskelige at fjerne, selv med stærke egentlig blev beskadiget. afkalkningsmidler. De kan også ∙ Drik aldrig direkte af kanden og stik forårsage lækage i bryggesystemet. Vi heller aldrig hånden ned i kanden.
Página 51
Rengøring og vedligehold Bortskaffelse ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Apparater mærket med dette stikkontakten og at kaffemaskinen er symbol må ikke smides ud kølet fuldstændigt af inden rengøring. sammen med ∙ For at undgå elektrisk stød bør husholdningsaffaldet, da de apparatet ikke rengøres med vand og indeholder værdifulde materialer som kan...
Duo kaffebryggare Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Página 53
rörelseförmåga, reducerat användning kan orsaka sinnes- eller mentaltillstånd, svåra personskador. ∙ Varning: Kokarens ytor eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, blir mycket het under användningen och förblir förutsatt att dessa personer är under uppsyn heta en tid efteråt. ∙ Apparaten bör inte eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande användas inuti ett stängt...
Página 54
närheten av barn. Fack för förvaring av sladden ∙ Innan varje användning bör apparaten Det finns ett kabelförvaringsutrymme samt dess elsladd och monterade i bakre delen av apparaten. Dra ut tillbehör inspekteras noga så att de sladden till lämplig längd innan du startar inte har några skador.
Página 55
∙ Varning: Försök inte öppna locket locket motsols ett halvt varv så att medan bryggningen pågår: risk för lockets pil ligger i rät linje med pipen. skållning. Efter serveringen vrider du locket medsols tills de två pilarna är i rät linje. Att brygga kaffe ∙...
Página 56
termoskannan och stoppa inte ner ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den handen i den. indikerade maximala mängden kallt vatten. För undvikande av att termoskannan går ∙ Häll denna blandning i båda sönder: vattenbehållarna. Placera ett ∙ Undvik stötar och plötsliga pappersfilter i filterhållaren (utan temperaturskillnader.
Página 57
Skölj noga eventuella material- och personskador. med varmt vatten. ∙ Dropplock: Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, För att rengöra dropplocket bör du sätta Tyskland. det på plats innan du häller ut vattnet (med eller utan diskmedel) så att vattnet flödar genom locket. Om du använder...
tämän sähkölaitteen Duo-kahvinkeitin ja uusia liitäntäjohdon. Jos laite tarvitsee Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjausta, ota yhteyttä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas asiakaspalveluumme tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet puhelimitse tai näihin ohjeisiin. sähköpostitse (katso liite).
Página 59
∙ Lasten ei saa antaa tehdä suljetussa kaapissa. ∙ Tämä laite on tarkoitettu laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - maatalousyritykset, - hotellien, motellien jne.
Página 60
kuumille pinnoille äläkä päästä niitä Ensimmäinen käyttöönotto kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Valuta 2-3 vesisäiliöllistä vettä (ilman ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä kahvijauhetta) keittimen läpi ennen kahvin anna sen koskettaa kuumia osia. keittämistä ensimmäistä kertaa. Suorita ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina tämä...
Página 61
Suodatinkahvin valmistus ∙ Kahvinkeittimestä katkeaa Kahvia voi valmistaa yhdellä puolella tai automaattisesti virta, kun kahvin molemmilla puolilla samanaikaisesti. valmistus päättyy. ∙ Vesisäiliön täyttäminen: ∙ Kahvin valmistus keskeyttäminen: Avaa kansi. Kaada säiliöön tarvittava Voit keskeyttää kahvin valmistuksen määrä kylmää vettä ja sulje kansi. katkaisemalla laitteesta virran ∙...
Jotta lasisisus ei särkyisi: ∙ Kaada tätä seosta kumpaankin ∙ Vältä iskuja ja suuria lämpötilaeroja. vesisäiliöön. Aseta paperisuodatin ∙ Älä sekoita kannussa olevaa nestettä suodatinsuppiloon (ilman kahvijauhetta) metallisilla eikä muilla kovilla esineillä, ja toimi kohdan Suodatinkahvin kuten metallilusikalla. valmistus mukaan. Toista tarvittaessa. ∙...
Página 63
Suodatuskannen täytyy sen puhdistusta laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen varten olla asennettuna ennen kuin vesi hankkijalla on. (pesuaineella tai ilman) kaadetaan pois, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, niin että vesi valuu kannen läpi. Jos Saksa käytetään astianpesuainetta, huuhtele Maahantuoja: raikkaalla vedellä perusteellisesti AV-Komponentti Oy jälkeenpäin.
Cafeteira dupla Instruções de segurança importantes ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Caro Cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura. Aquele só cabo de eletricidade só...
Página 65
utilizado por crianças líquidos nem neles imerso. ∙ Cuidado: o uso com mais de 8 anos de inadequado do aparelho idade ou por pessoas pode resultar em com capacidades físicas, ferimentos. sensoriais ou mentais ∙ Cuidado: as superfícies reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos tangíveis ficam muito quentes durante e após...
Página 66
∙ Cuidado: embalagens não são ∙ Antes de abrir a cafeteira elétrica ou de brinquedos para crianças. Existe risco retirar algum acessório desta, certifique- de asfixia. se de que o aparelho desligado já ∙ Feche sempre o jarro com a tampa arrefeceu. Caso contrário, pode sair perfurada.
Página 67
Geral colheres de chá de café moído médio ∙ As marcas duplas em cada reservatório ou fino. de água ajudam a medir a quantidade ∙ Preparar o jarro: de água necessária para preparar o Ajuste a tampa perfurada ao jarro. número pretendido de chávenas de Se estiver corretamente inserida, café.
Página 68
Jarro térmico Para que o vidro não quebre: ∙ Por razões técnicas, a vedação não ∙ Evite vibrações, choques e diferenças está hermeticamente selada, para que bruscas de temperatura. esta não se fixe ao jarro. Portanto, ∙ Não utilize objetos de metal ou de outro mantenha o jarro térmico, quando cheio, material rígido (por exemplo, uma colher apenas na vertical.
Página 69
∙ P ara a descalcificação, pode usar ∙ Retire as borras de café e enxague vinagre. o suporte do filtro. Como substância ∙ Misture 80 ml de essência de vinagre natural, as borras podem ser usadas com a quantidade máxima de chávenas para compostagem. de água fria. ∙ Verta a mistura para cada um dos Jarro térmico: reservatórios de água. Ponha um filtro ∙...
Página 70
Caso necessite de usufruir da sua garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, resolveremos qualquer defeito...
Ekspres do kawy Duo Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. W Podłączenie do sieci zasilającej przypadku konieczności Urządzenie należy podłączać do wykonania naprawy, sieci elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z proszę skontaktować uziemieniem. Należy sprawdzić, czy się telefonicznie lub napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej elektronicznie (zob.
Página 72
- hotelach, motelach itp. porażenia prądem, nie czyścić urządzenia oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); cieczami ani nie zanurzać - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie zdolnościach fizycznych, czuciowych lub urządzenia może doprowadzić do poważnych psychicznych albo nieposiadające stosownego obrażeń ciała. ∙ Ostrzeżenie: Nieosłonięte doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku części urządzenia rozgrzewają się do co najmniej 8 lat), mogą wysokiej temperatury w korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują...
Página 73
a jeżeli już, to dziecko musi nie śliskiej powierzchni odpornej na działanie wody. mieć co najmniej 8 lat i być ∙ N ależy zwrócić uwagę, aby obudowa nadzorowane przez osobę i przewód zasilający nie stykały się z gorącymi częściami urządzenia np. płytą dorosłą. grzejną albo z otwartym ogniem. ∙ N ie dopuszczać do ∙ P rzewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać, aby urządzenia i jego przewodu znajdował się w bezpiecznej odległości zasilającego dzieci poniżej od gorących elementów urządzenia. ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda 8 lat. elektrycznego: ∙ N ie dopuszczać do - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia;...
Página 74
Automatyczny wyłącznik dyszy ekspresu, co grozi poparzeniem. W celu oszczędzania energii modele ∙ Ostrzeżenie: Nie należy próbować wyposażone w dzbanek termoizolujący otwierać pokrywki podczas parzenia wyłączają się automatycznie po kawy: Grozi to oparzeniem. zakończeniu cyklu parzenia. Wsypywanie mielonej kawy Pierwsze uruchomienie Kawę można parzyć tylko po jednej stronie Przed pierwszym użyciem należy przez albo po obu stronach na raz. instalację wodną ekspresu przepuścić 2-3 ∙ Nalewanie świeżej wody: razy czystą wodę – nie wsypując kawy do Podnieść pokrywę, nalać świeżą, czystą pojemnika na filtr – w celu oczyszczenia i zimną wodę do pojemnika na wodę i ekspresu z fabrycznych materiałów ponownie założyć pokrywkę.
Página 75
przez pojemnik z filtrem, można wyjąć ∙ W tym modelu wkład dzbanka dzbanek z ekspresu. termoizolującego wykonany jest W celu nalania kawy do filiżanki z wysokogatunkowego szkła przekręcić pokrywkę w lewo o około pół termoizolującego. obrotu, tak aby strzałka na pokrywce ∙ E wentualne skazy, rysy i pęcherze nie znalazła się na wysokości dziobka. mają wpływu na czas utrzymania ciepła. Po nalaniu obrócić pokrywkę w prawo, ∙ W celu zapewnienia lepszej izolacji, tak aby dwa symbole strzałki znalazły między ściankami jest próżnia. się naprzeciw siebie. ∙ Jeżeli szkło wkładu dzbanka ∙ Ekspres wyłącza się automatycznie po termicznego zostanie uszkodzone zakończeniu cyklu parzenia.
Página 76
Usuwanie kamienia 10 minut, aby roztwór odkamieniający ∙ Każde urządzenie gospodarstwa mógł skutecznie działać, po czym domowego, które używa gorącej wody, ponownie włączyć. ∙ W celu przepłukania obu stron ze wymaga usuwania osadów kamienia. Częstotliwość tej operacji podyktowana środka odkamieniającego przepuścić jest zwykle rodzajem wody (miękka, przez układ 2-3 razy czystą zimną wodę twarda) w danej okolicy. Regularny (bez zmielonej kawy). ∙ Zużytego roztworu czyszczącego, proces czyszczenia gwarantuje nie należy wlewać do emaliowanych prawidłowe działanie urządzenia. ∙ Jeżeli proces parzenia wydłuża się, w sanitariatów, ani używać...
Página 77
sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. Dzbanek termoizolujący: ∙ Dzbanka termoizolującego nie należy myć w zmywarkach do naczyń. Gwarancja ∙ Dzbanka termoizolującego nie należy Gwarancja na produkt obejmuje wady myć w wodzie a jedynie przecierać z materiału i wykonania przez okres dwóch zewnątrz lekko wilgotną szmatką. lat od daty zakupu produktu. W ramach ∙ Aby usunąć z wnętrza dzbanka gwarancji producent zobowiązuje się do termoizolującego osady kawy, nalać naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych do niego gorącą wodę. Dodać łyżkę elementów, pod warunkiem, że produkt stołową środka do zmywarki do zostanie odniesiony prze klienta do punktu naczyń, który usunie obecny osad. Po zakupu.
Διπλή καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Αγαπητοί πελάτες, συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται ηλεκτρική συσκευή ή στο μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις ηλεκτρικό καλώδιό της οδηγίες. πρέπει να διεξάγονται από Σύνδεση με την κεντρική παροχή την εξυπηρέτηση πελατών ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μας. Σε περίπτωση μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη επισκευής, επικοινωνήστε σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού με το τμήμα εξυπηρέτησης ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει πελατών τηλεφωνικώς...
Página 79
σε γραφεία και άλλα φροντίδα». ∙ Γ ια να αποφύγετε τον εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, υγρά. ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. μπορεί να προκαλέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί σοβαρό προσωπικό να χρησιμοποιηθεί από τραυματισμό. ∙ Προσοχή! Οι παιδιά (τουλάχιστον 8 προσβάσιμες επιφάνειες ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αισθητήριες ή διανοητικές...
Página 80
στα παιδιά να εκτελούν προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. οποιαδήποτε εργασία ∙ Κ ατά τη λειτουργία, η καφετιέρα πρέπει καθαρισμού ή συντήρησης να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη, αντιολισθητική επιφάνεια που δεν θα στη συσκευή εκτός αν καταστραφεί από πιτσιλιές και λεκέδες. επιτηρούνται και είναι ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχονται σε επαφή με τουλάχιστον 8 ετών. θερμές επιφάνειες ή οποιαδήποτε πηγή ∙ Κ ρατήστε πάντα τη θερμότητας. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο συσκευή και το ηλεκτρικό να περιφέρεται ελεύθερο. Το καλώδιο καλώδιό της μακριά από πρέπει να διατηρείται μακριά από τα θερμά μέρη της συσκευής. παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Να βγάζετε πάντα το φις του ∙...
Página 81
Χώρος φύλαξης καλωδίου Προσέξτε να μην υπερβείτε το μέγιστο Υπάρχει ένας χώρος φύλαξης καλωδίου αριθμό φλιτζανιών που υποδεικνύεται. στο πίσω μέρος της συσκευής. Τραβήξτε ∙ Α ν απαιτούνται αρκετοί συνεχόμενοι το καλώδιο μέχρι το απαιτούμενο μήκος κύκλοι ψησίματος, απενεργοποιήστε πριν από τη χρήση. την καφετιέρα μετά από κάθε κύκλο και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 5 Αυτόματη διακοπή λειτουργίας περίπου λεπτά. Για εξοικονόμηση ενέργειας, τα μοντέλα ∙ Προειδοποίηση! Μη γεμίζετε με της καφετιέρας με κανάτα-θερμό θα νερό το δοχείο νερού αμέσως μόλις απενεργοποιούνται αυτόματα μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος βρασίματος ολοκληρώνεται ο κύκλος βρασίματος. διότι μπορεί να εκλυθεί θερμός ατμός από το ακροφύσιο νερού. Κίνδυνος Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για εγκαυμάτων! πρώτη φορά ∙...
Página 82
μηχανισμός διακοπής ροής, ο οποίος Κανάτα-θερμό βρίσκεται στην υποδοχή φίλτρου, ∙ Τ ο βιδωτό καπάκι δεν κλείνει ερμητικά θα ακινητοποιηθεί κατά τον κύκλο για τεχνικούς λόγους. Για το λόγο αυτό, λειτουργίας. να κρατάτε την κανάτα σε όρθια θέση. Τοποθετήστε την κανάτα στην ∙ Δ ιατήρηση ζεστού καφέ: Η κανάτα- καφετιέρα. θερμό συσσωρεύει θερμική ενέργεια. ∙ Έναρξη διαδικασίας φιλτραρίσματος: Επομένως, πρέπει να γεμίζετε την Τοποθετήστε το φις του ηλεκτρικού κανάτα μέχρι τη μέγιστη χωρητικότητά καλωδίου σε κατάλληλη πρίζα και της. Εάν δεν είναι γεμάτη εντελώς, χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίας η θερμοκρασία δεν θα διατηρείται για να θέσετε την καφετιέρα σε ικανοποιητικά. Αν ξεπλύνετε λειτουργία. Ο κύκλος φιλτραρίσματος την κανάτα με ζεστό νερό πριν...
Página 83
σκεύη, για παράδειγμα με μεταλλικό δυσλειτουργία της συσκευής εξαιτίας κουτάλι. ανεπαρκούς αφαλάτωσης. ∙ Μ η χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή ∙ Π ροτείνουμε να χρησιμοποιείτε διάλυμα σκληρά απορρυπαντικά. ξιδιού για την αφαίρεση των αλάτων. ∙ Μ η σκουπίζετε το εσωτερικό με πανί. Τα ∙ Αναμίξετε 80 ml πυκνού ξιδιού με τη σωματίδια σκόνης μπορεί να κόψουν το μέγιστη ενδεικτική ποσότητα κρύου γυαλί (όπως ένας κόπτης γυαλιού). νερού. ∙ Μ ην πλένετε την κανάτα-θερμό στο ∙ Ρίξτε αυτό το διάλυμα σε κάθε δοχείο πλυντήριο πιάτων. νερού. Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο ∙ Μ ην τη βάζετε σε φούρνο μέσα στην υποδοχή του φίλτρου (χωρίς...
Página 84
απορρυπαντικό. Μετά, σκουπίστε πολύ Απόρριψη καλά μέχρι να στεγνώσει. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή πρέπει να απορριφθούν σκληρά διαλύματα. ξεχωριστά από τα οικιακά ∙ Αφαιρέστε το χάρτινο φίλτρο με τη απόβλητα, επειδή περιέχουν χρησιμοποιημένη σκόνη καφέ και πολύτιμα υλικά που μπορούν να καθαρίστε την υποδοχή του φίλτρου με ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση ζεστό νερό και απορρυπαντικό. προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική Κανάτα-θερμό: ∙ Μην αποσυναρμολογείτε την κανάτα, σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. μην την πλένετε σε πλυντήριο πιάτων και μην τη βυθίζετε σε νερό. Εγγύηση ∙ Να ξεπλύνετε το εσωτερικό της κανάτας Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία με νερό και να σκουπίζετε το εξωτερικό περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της μέρος με ένα καθαρό νωπό πανί μετά τη αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και χρήση. την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν ∙ Για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί καφέ από το εσωτερικό της κανάτας- σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως...
Página 85
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
Página 86
Khoury Home Nederland Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Medan Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Jl.
Página 87
Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34 DA KAO WARD, DISTRICT 1 Portugal 214 20 Malmö...