Índice general 1 Procedimientos iniciales ........1 Preparación para la obtención de fotografías .
Página 4
3 Personalización de fotografías ......27 Ajuste de la exposición de la cámara ......28 Adición de un marco a la fotografía .
Página 5
Visión general del software ........78 Software Kodak para ordenadores Macintosh ..... . 79 Visión general del software .
Página 6
Configuración predeterminada original de la cámara ....107 Especificaciones de la cámara DC240 ......108 Especificaciones de la cámara DC280 .
Enhorabuena por la compra de su nueva cámara digital de 1,3 megapíxeles con zoom KODAK DC240 (DC240) o la cámara digital de 2,0 megapíxeles con zoom KODAK DC280 (DC280)—las cámaras que obtienen fotografías de forma digital, sin la necesidad de utilizar películas.
Antes de comenzar a obtener fotografías con la cámara, primero deberá instalar las baterías o conectar un adaptador de CA especificado por Kodak para alimentar la cámara e insertar una KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de la cámara) dentro de la cámara.
Comprobación de las baterías Para que nunca le sorprendan con las baterías agotadas, la cámara indica el nivel de carga de las baterías, mediante un símbolo de estado de las baterías, que aparece en la pantalla de estado cuando enciende la cámara. Si desea obtener información acerca de las pautas de utilización de las baterías, véase la página 111.
Uso del cargador de baterías Con el fin de poder disponer constantemente de baterías cargadas, en algunas cámaras DC240/DC280 se incluye un cargador de baterías y cuatro baterías recargables de Ni-MH AA. Antes de utilizarlas, debe esperar ocho horas, que es el tiempo que tardan en cargarse completamente.
Página 11
Enchufe el cargador a una toma de corriente. En algunos lugares se suministran cargadores de baterías con enchufes que no están acoplados al cargador. En ese caso, utilice el enchufe que corresponda a la toma de corriente. Compruebe que los pilotos del indicador de carga del cargador se enciendan.
Kodak para conservar energía de las baterías. Es importante utilizar sólo uno de los adaptadores AC especificados por Kodak con su cámara DC240/DCD280. Si no dispone de un adaptador CA especificado por Kodak, puede comprar uno como accesorio. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su...
Inserción de una tarjeta de memoria en la cámara La cámara se suministra con una tarjeta KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de la cámara), que se utiliza para almacenar las fotografías que obtiene con la cámara. La tarjeta de memoria de la cámara, también denominada tarjeta CompactFlash, es extraíble y reutilizable para un...
Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara Abra la tapa de la tarjeta de memoria de la cámara. Deslice el botón EJECT (Expulsar) en la dirección de la flecha. La tarjeta de memoria de la cámara se deslizará parcialmente fuera de la ranura.
Configuración del reloj de la cámara La cámara lleva incorporado un reloj que mantiene la fecha y la hora en un formato de 24 horas. El reloj de la cámara debe configurarse si desea utilizar la función Date Stamp (Rótulo de fecha), que marca la fecha en la fotografía.
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido según le convenga. Cambie el selector de modo a Camera Setup (Configuración de la cámara). Mientras haya una imagen en la pantalla de cristal líquido, podrá...
2 Realización de fotografías Esta cámara hace de la obtención de fotografías una verdadera diversión. Basta con colocar la cámara en modo Capture (Captura) para poder comenzar a realizar fotografías sensacionales. Todo lo necesario está al alcance de sus dedos. Con la cámara, puede: Ver la fotografía antes de realizarla.
Con la previsualización, las baterías se consumen de manera muy rápida, por lo que es mejor que utilice un adaptador de CA especificado por Kodak siempre que le sea posible. Cambie el selector de modo a Capture (Captura).
Página 19
La imagen aparecerá en color en la pantalla de cristal líquido, siempre que no se haya activado un efecto como, por ejemplo, el blanco y negro o los tonos sepia, en cuyo caso se aplicará este efecto a la imagen mostrada. Compensación de la exposición: este icono aparecerá...
Pulsación del disparador Realizar fotografías con esta cámara es extremadamente fácil y rápido. Al pulsar el disparador de la cámara, se bloquea el auto-enfoque y se realiza la fotografía. Cambie el selector de modo a Capture (Captura). Deslice el interruptor POWER (Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Página 21
Pulse el disparador completamente hasta abajo para realizar la fotografía. La cámara emitirá otro pitido para confirmar que se ha obtenido la fotografía. El icono correspondiente a las fotografías restantes de la pantalla de estado cambiará y el piloto de la tarjeta de memoria de la cámara parpadeará...
Utilización del zoom sobre el motivo Con sólo pulsar un botón es posible realizar un zoom desde un gran angular, que permite recoger en las fotografías una mayor área del entorno que rodea al motivo, al teleobjetivo, que permite acercarse al motivo.
Visualización de la fotografía que se acaba de realizar Se puede visualizar una fotografía segundos después de realizarla sencillamente pulsando un botón. Es una forma útil de comprobar si su motivo estaba colocado correctamente. Cambie el selector de modo a Capture (Captura).
Establecimiento de una vista rápida para cada fotografía Se puede ajustar la cámara para que aparezca una vista rápida de la fotografía que se acaba de obtener en la pantalla de cristal líquido utilizando la función Quickview (Vista rápida). Cambie el selector de modo a Capture (Captura).
Página 25
La imagen aparecerá en color durante unos cuantos segundos en la pantalla de cristal líquido, siempre que no se haya activado un efecto como, por ejemplo, el blanco y negro o los tonos sepia, en cuyo caso se aplicará este efecto a la imagen mostrada.
Ajuste del flash Al realizar fotografías de noche, en interiores o en el exterior en sitios con sombras muy oscuras, es necesario utilizar el flash. Para realizar fotografías normales, utilice el modo automático. Sin embargo, en algunas ocasiones, puede ser útil cambiar el modo de flash para conseguir mejores resultados.
Fotografía de motivos lejanos Si quiere crear fotografías de tipo postal de un paisaje pintoresco como, por ejemplo, una puesta de sol o un panorama montañoso, utilice la función Infinity Focus (Foco infinito). Cuando se selecciona el foco infinito, la cámara desactiva automáticamente el flash y el auto-enfoque de manera que se puedan obtener fotografías claras y nítidas.
Fotografía de primeros planos Si desea realizar fotografías de primeros planos de objetos como, por ejemplo, flores u obras de arte, utilice la función Close-Up (Primer plano). Una vez seleccionado, la cámara fija automáticamente la distancia del enfoque de 0,25 a 0,5 m y prepara el flash para asegurar la nitidez y el detalle.
Cómo incluirse en la fotografía Hay ocasiones en las que tal vez desee que todo el mundo, incluido usted mismo, aparezca en la fotografía. En estas situaciones, utilice la función Self-Timer (Temporizador) para generar un intervalo de tiempo de 10 segundos desde el momento en que se pulsa el disparador y el momento en que se realiza la fotografía.
Inclusión de la fecha en las fotografías Tal vez desee registrar la fecha en la que se obtuvo la fotografía, quizás para recordar la fecha de la primera fotografía de un niño o para utilizarla para una reclamación ante un empresa de seguros. Para todos estos casos, la cámara ofrece la posibilidad de registrar la fecha y la hora directamente en la fotografía utilizando la función Date Stamp (Rótulo de fecha).
Página 31
Pulse el botón de Aceptar. Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú). La próxima vez que realice una fotografía, se registrará la fecha, o bien la fecha y la hora en la esquina inferior derecha de la fotografía. El icono de rótulo de fecha aparecerá...
Eliminación de fotografías recién obtenidas Si decide que no está satisfecho con una fotografía, puede eliminarla rápidamente de la tarjeta de memoria de la cámara justo después de realizarla. Para poder utilizar la función Quick Delete (Borrado rápido), la fotografía debe aparecer en la pantalla de cristal líquido, por lo que es preciso activar Quickview (Vista rápida).
3 Personalización de fotografías Los capítulos 1 y 2 explicaban los conceptos básicos para obtener fantásticas fotografías digitales. En este capítulo, aprenderá algunas funciones de personalización disponibles en la cámara. Debido a la gran versatilidad de la cámara, podrá ajustar la cámara para casi todas las situaciones de obtención de fotografías que pueda encontrarse.
Ajuste de la exposición de la cámara Si las fotografías aparecen demasiado oscuras o demasiado claras, puede ajustar la cantidad de luz que admite la cámara para lograr una correcta exposición de las fotografías. Estos ajustes en la iluminación se denominan Exposure Compensation (Compensación de exposición).
Página 35
Si las fotografías son excesivamente oscuras, aumente (+) el número de exposición. Si las fotografías son excesivamente luminosas, disminuya (-) el número de exposición. Si las fotografías son excesivamente luminosas, disminuya (-) el número de exposición. Puede ajustar los números de exposición desde +2.0 (+2,0) hasta -2.0 (-2,0) en incrementos de 0,5 unidades.
Si no le gusta el marco, seleccione otro diferente. Puede crear también sus propios marcos y añadirlos. Si desea obtener más información, véase la ayuda en pantalla de KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application o el archivo de lectura preliminar (ReadMe).
Capturas en blanco y negro, tonos sepia o documentos Si quiere realizar fotografías en blanco y negro para un folleto o periódico, en tonos sepia para darle un aspecto de fotografía antigua o de documentos, de manera que el texto resalte, utilice la función Effects (Efectos).
Página 38
Pulse el botón de Aceptar. Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú). Para cancelar Effect (Efecto), utilice los botones para resaltar No Effect (Sin efecto), a continuación pulse el botón de Aceptar o apague la cámara.
Ajuste de la calidad de la fotografía Si tiene la intención de hacer copias impresas de gran tamaño, puede obtener un mayor detalle en la fotografía mediante el modo Best (Superior). Sin embargo, con este modo se utiliza más espacio de la tarjeta de memoria de la cámara.
Página 40
Best (Superior): utilizada para imprimir fotografías de 8x10. Better (Mejorada): utilizada para imprimir fotografías cotidianas. Good (Buena): utilizada para fotografías en pantalla o para correo electrónico. Pulse el botón de Aceptar. Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú) y aparecerá el icono correspondiente a la calidad seleccionada en la pantalla de estado.
Ajuste de la resolución de la fotografía Si desea enviar las fotografías por correo electrónico o usarlas en pantalla, utilice el modo de resolución Standard (Estándar). Con este modo, sólo se obtiene la información necesaria para verla en un ordenador o para copias impresas de tamaño reducido.
Página 42
High (Alta): utilice esta opción si tiene la intención de imprimir sus fotografías. El tamaño de la fotografía es de 1280 x 960 (DC240) o 1760 x 1168 (DC280) píxeles. Standard (estándar): utilice este modo cuando tenga la intención de enviar la fotografía por correo...
Selección de un balance de blancos para fotografías en interiores Si utiliza la cámara en interiores donde esté prohibido utilizar flash, las fotografías tomarán un tinte verde si se realizan con iluminación de tubo fluorescente o un tinte naranja-rojizo si se realizan con iluminación de bombilla de tungsteno.
Página 44
Daylight (Luz natural): realiza un balance para iluminación con luz natural. Fluorescent (Fluorescente): realiza una corrección para los tonos verdosos de la iluminación fluorescente. Tungsten (Tungsteno): realiza una corrección para los tonos anaranjados de las bombillas de tungsteno. Pulse el botón de Aceptar. Volverá...
Selección de un sistema de medición Puede elegir la manera en la que afecta la luz a las fotografías mediante los sistemas de medición disponibles en la cámara. Si desea una exposición uniforme correcta en toda la fotografía, utilice el modo Multi- Pattern (Muestras múltiples).
Página 46
Utilice los botones para resaltar la opción de exposición automática que desee. Multi-Pattern (Muestra múltiple): evalúa las condiciones de luz de toda la fotografía. Center-Weighted (Ponderada al centro): evalúa las condiciones de luz del sujeto centrado en el visor y define el modo de exposición global para la fotografía basándose en el centro del sujeto.
Ajuste del modo ISO (sólo DC280) Si está obteniendo fotografías con poca luz y sin flash, como dentro de un museo, puede ajustar la sensibilidad Auto ISO de la cámara para evitar obtener fotografías borrosas debido al movimiento de la cámara. Con esta función, la velocidad del obturador aumenta automáticamente para hacer que la cámara responda con más rapidez, al mismo tiempo que mantiene una exposición adecuada de la fotografía.
Página 48
Pulse un botón hasta resaltar la opción que desee. OFF (Desactivado): la cámara selecciona la velocidad de obturador adecuada para las fotografías. Ideal para la obtención de fotografías cotidianas. ON (Activado): la cámara aumenta la velocidad del obturador cuando el flash está apagado.
Nitidez y difuminación de una fotografía Si tiene la intención de editar las fotografías mediante software de edición de imágenes, la función Sharpness (Nitidez) puede facilitar algunos procesos de dicha edición. Mediante la función de nitidez, se perfilan los contornos de la fotografía, facilitando el corte o trazado del contorno de la fotografía.
Página 50
Utilice los botones para resaltar la opción de nitidez que desee. Sharp (Nítido): resalta los contornos de la fotografía, de manera que éstos destaquen. Standard (Estándar): no realiza ningún cambio a los contornos de la fotografía. Soft (Difuminación): desdibuja los contornos de la fotografía, de manera que éstos queden atenuados.
Bloqueo en un modo de exposición Si está realizando una serie de fotografías que requieren un aspecto uniforme o un modo de exposición constante, utilice la función Exposure Lock (Bloqueo de exposición). Esta función es sensacional para realizar una serie de fotografías, como un paisaje montañoso, y crear un mural con las fotografías una vez impresas.
Página 52
Utilice los botones para resaltar. Pulse el botón de Aceptar. Aparecerá la pantalla “Please take a picture to lock capture settings” (Realice una fotografía para bloquear la configuración de captura). En el visor, centre el área en la que quiere bloquear la exposición. Pulse el disparador para bloquear la configuración de la exposición.
4 Revisión de las fotografías Una vez que ha obtenido las fotografías deseadas con la cámara, puede pasar a contemplarlas colocando la cámara en modo de revisión. Con la cámara, puede: Ver las fotografías y ver si se utilizaron funciones personalizadas en el momento del disparo.
Visualización de fotografías Se puede ver una fotografía a pantalla completa en la pantalla de cristal líquido, o bien hasta tres imágenes en miniatura utilizando la función Filmstrip (Película). Cambie el selector de modo a Review (Revisión). Deslice el interruptor POWER (Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Página 55
La película puede mostrar hasta tres fotografías al mismo tiempo, siguiendo el orden en que se realizaron y se almacenaron en la tarjeta de memoria de la cámara. Utilice los botones para desplazarse por la película. La fotografía de la película aparecerá en la pantalla de cristal líquido conforme vaya desplazando la barra de memoria y la marca localizadora de fotografías.
Ampliación de las fotografías Si desea ampliar una zona concreta de la fotografía que aparece en la pantalla de cristal líquido, utilice la función Magnify (Ampliar). Esta función permite contemplar una parte de la fotografía actual con un tamaño dos veces superior al tamaño normal de la pantalla de cristal líquido.
índice de todas las fotografías mediante la función Print Order (Orden de impresión). Esta función es útil porque le ahorra tiempo al imprimir las fotografías en un establecimiento de revelado de fotografías KODAK. Cambie el selector de modo a Review (Revisión).
Página 58
Utilice los botones para seleccionar la fotografía que desea de la película. Utilice los botones para resaltar la opción de orden de impresión que desee. CURRENT PICTURE (Fotografía actual) o EDIT PICTURE (Editar fotografía): marca la fotografía seleccionada en la película en ese momento.
Página 59
Pulse el botón de Aceptar. Aparecerá la pantalla Copies (Copias), a no ser que se haya seleccionado la opción Index Print (Impresión de índice), con lo que se volverá a la pantalla principal de Review (Revisión). Utilice los botones para que aparezca el número de impresiones que desea.
Cancelación de la impresión de fotografías Si ha cambiado de opinión acerca de las fotografías que desea imprimir, puede volver atrás y cancelar la impresión de determinadas fotografías o de toda la orden. Utilice los botones para resaltar la opción de orden de impresión que desee.
Protección de fotografías Se pueden proteger las fotografías y evitar así que puedan ser eliminadas involuntariamente de la tarjeta de memoria de la cámara utilizando la función Protect (Proteger). Esta función resulta muy útil si la cámara es utilizada por más de una persona. Cambie el selector de modo a Review (Revisión).
Eliminación de una o más fotografías Si decide que no está satisfecho con las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara o si sencillamente desea disponer de más espacio libre, utilice la función Delete (Eliminar) para borrar una o todas las fotografías existentes en la tarjeta.
Página 63
Utilice los botones para seleccionar la fotografía que desee eliminar. Utilice los botones para resaltar la opción de eliminación que desee. PICTURE (Fotografía): elimina de la tarjeta de memoria de la cámara la fotografía seleccionada. EXIT (Salir): vuelve a la pantalla principal de Review (Revisión) sin eliminar la fotografía o fotografías.
La presentación de imágenes termina cuando se han mostrado todas; o bien, si utiliza un adaptador de CA especificado por Kodak, continúa hasta que lo detiene. Cambie el selector de modo a Review (Revisión).
Página 65
Introduzca el cable de vídeo en el puerto de salida de vídeo (Video-out) situado en el lateral de la cámara y conecte el otro extremo del cable al puerto de entrada de vídeo (Video-in) de la televisión. Encienda la televisión. Tal vez sea necesario ajustar el modo de salida de vídeo (Video Out) a las señales de televisión NTSC o PAL.
Visualización de información sobre fotografías Se puede obtener información detallada acerca de una fotografía utilizando la función Picture Info (Información sobre fotografías). La información que aparece es sólo de lectura. Cambie el selector de modo a Review (Revisión). Deslice el interruptor POWER (Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
5 Personalización de la cámara Puede adaptar su cámara para que se ajuste a cualquier necesidad de obtención de fotografías que se le presente. Cuando selecciona el modo Camera Setup (Configuración de la cámara), puede personalizar la cámara de manera que responda como usted desea, cada vez que la utiliza.
Configuración de un pitido de respuesta La cámara proporciona una reacción acústica en forma de pitido cada vez que se pulsa el disparador o cuando la cámara no puede llevar a cabo una función seleccionada. Si no desea una respuesta acústica, puede desactivar el pitido.
Ahorro de energía de la cámara La función Power Save (Ahorro de energía) ayuda a ampliar la vida de las baterías reduciendo el tiempo que permanece encendida la cámara cuando no se utiliza. Para su comodidad, la opción Power Save (Ahorro de energía) está...
Visualización de la información de la cámara ¿Alguna vez ha deseado saber cuántas fotografías ha realizado con su cámara o cuántas veces ha disparado el flash? La función Camera Information (Información de la cámara) lleva un registro de esta información. Cambie el selector de modo a Camera Setup (Configuración de la cámara).
Selección de un idioma para la cámara Puede elegir entre muchos idiomas diferentes para la cámara. Una vez elegido el idioma, el texto cambia para reflejar el idioma seleccionado. Cambie el selector de modo a Camera Setup (Configuración de la cámara). Deslice el interruptor POWER (Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Si posee tarjetas de memoria ya se han utilizado en otras cámaras digitales, es posible que no tengan el formato apropiado para poder utilizarlas en la cámara DC240 o que los datos de la tarjeta sean dañados o no se almacenen correctamente. Cuando esto ocurra, la cámara le indicará...
Ajuste de la señal de salida de vídeo Puede configurar la cámara para que sea compatible con las señales de vídeo NTSC o PAL. Es necesario definir correctamente la función Video Out (Salida de vídeo) si tiene la intención de llevar a cabo una presentación de imágenes de las fotografías desde la cámara en una televisión o en un monitor.
Ajuste de las opciones predeterminadas de la cámara Puede personalizar la cámara de manera que se activen opciones específicas de forma automática al encender la cámara. Seleccione opciones de flash, balance de blancos, compensación de exposición, marcos y efectos para que se ajusten a sus necesidades particulares de realización de fotografías.
Configuración de flash predeterminado Puede ajustar la cámara para definir una opción de flash específica cada vez que encienda la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Flash, véase la página 20. Cambie el selector de modo a Camera Setup (Configuración de la cámara).
Página 76
Utilice los botones para resaltar la opción de flash que desee. AUTO (opción predeterminada principal): dispara el flash cuando se necesita. Ideal para situaciones cotidianas de obtención de fotografías. FILL (Relleno): dispara el flash cada vez que se toma una fotografía. Ideal para fotografías en el exterior con sombras muy oscuras.
Configuración de balance de blancos predeterminado Si usa a menudo la cámara en interiores donde el flash está prohibido, puede configurar la cámara para realizar un balance según la fuente de luz con la que realiza las fotografías. Si desea obtener más información acerca de la función White Balance (Balance de blancos), véase la página 37.
Página 78
Utilice los botones para resaltar la opción de balance de blancos que desee. AUTO (opción predeterminada principal): se ajusta de forma automática cuando se utiliza el flash. Ideal para la mayoría de fotografías. DAYLIGHT (Luz natural): realiza un balance para la luz natural. Ideal para fotografías en interiores con iluminación natural.
Configuración de una compensación de exposición predeterminada Puede ajustar la opción Exposure Compensation (Compensación de exposición) para su uso cada vez que enciende la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Exposure Compensation (Compensación de exposición), véase la página 28. Cambie el selector de modo a Camera Setup (Configuración de la cámara).
Configuración de un efecto predeterminado Si trabaja en un periódico o en una oficina donde necesita registrar imágenes de conferencias, puede ajustar la cámara para que realice fotografías en blanco y negro, tonos sepia o para resaltar texto cada vez que encienda la cámara.
Página 81
Utilice los botones para resaltar la opción de efecto que desee. No Effect (Sin efecto) (predeterminado principal): obtiene fotografías en color. Black & White (Blanco y negro): obtiene fotografías en blanco y negro. Ideal para realizar fotografías para periódicos. Sepia (Sepia): obtiene fotografías con un tono marrón rojizo.
Configuración de un modo Auto ISO predeterminado (sólo DC280) Si usa a menudo la cámara en interiores sin flash, puede configurar la cámara para realizar una velocidad de obturador superior para evitar obtener fotografías borrosas por el movimiento de la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Auto ISO, véase la página 41.
6 Instalación del software El instalador KODAK DC240/DC280 Installer Software que se incluye con la cámara contiene software que puede usarse en un ordenador Macintosh o en un PC con sistema operativo Windows. Estas aplicaciones incorporan una gran variedad de funciones que permiten acceder y utilizar las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara.
Software Kodak para ordenadores que ejecutan Windows Con la cámara se incluyen cuatro aplicaciones Kodak que pueden utilizarse en un ordenador con el sistema operativo Windows. Éstas son: KODAK DC240/DC280 Camera Mounter Software (Mounter): ofrece una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
Software Kodak para ordenadores Macintosh Con la cámara se incluyen tres aplicaciones Kodak que pueden utilizarse en un ordenador Macintosh. Éstas son: KODAK DC240/DC280 Picture Transfer Application (Picture Transfer): ofrece una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
Siga las instrucciones que irán apareciendo en pantalla para instalar el software. Si se lo solicita, reinicie el ordenador una vez que la instalación del software haya terminado. Si desea obtener información detallada sobre el software Kodak, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Lector de tarjetas. Si no dispone de un lector de tarjetas, puede comprar este accesorio. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories. Una vez que la cámara está conectada al ordenador y que se ha instalado el software, ya puede comenzar a transferir fotografías desde la cámara al...
La manera más habitual de conectar la cámara al ordenador es utilizar un cable serie para la conexión. Al conectar la cámara, es recomendable usar uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak (véase la página 6). Conexión a un ordenador que ejecuta Windows Se incluye un cable serie RS-232 que permite conectar la cámara a un...
Conexión a un ordenador Macintosh Se incluye un cable serie para Macintosh o un adaptador para cable serie RS-232 que permiten conectar la cámara a uno de los puertos serie de un ordenador Macintosh. Cambie el selector de modo a Connect (Conexión).
Al conectar la cámara, es recomendable utilizar uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak (véase la página 6). Cambie el selector de modo a Connect (Conexión).
Inicio del software Kodak en ordenadores que ejecutan Windows Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron en el capítulo 6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar el software, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de...
Inicio de la aplicación Picture Transfer En la carpeta KODAK DC240/DC280, haga doble clic en la carpeta Picture Transfer Application. Aparecerá el icono Picture Transfer.
Todas las aplicaciones Kodak que se incluyen en el CD del Installer están preparadas para encontrar las fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara.
Página 94
Si utiliza la tarjeta de memoria en una cámara diferente a la DC240/ DC280 y cuyo fabricante también respete la estructura de archivos estándar, la carpeta \DCIM contendrá una carpeta con el nombre de esa cámara. Todas las fotografías tomadas con esa cámara se almacenarán en dicha carpeta siguiendo las normas sobre nombres que haya establecido el fabricante.
Si utiliza un ordenador que ejecuta Windows, la configuración del puerto y de la velocidad se puede ajustar mediante el software KODAK DC240/DC280 Camera Controls Software o con el software KODAK DC240/DC280 Digital Access Software (TWAIN Acquire).
Para conseguir una mayor calidad en las copias impresas, deberá imprimir las imágenes en papel KODAK Inkjet Snapshot Paper (papel de calidad fotográfica). Este papel está diseñado para las impresoras de inyección de tinta y proporciona imágenes más...
Solución de problemas Si tiene dificultades con la cámara, consulte la tabla que aparece a continuación para encontrar posibles soluciones. Asimismo, existe información técnica disponible en el archivo de lectura preliminar (ReadMe) en la carpeta KODAK DC240/DC280. Monitor del ordenador Problema Causa Solución...
Página 98
Comunicaciones de la cámara Problema Causa Solución El ordenador no se La cámara está Encienda la cámara. puede comunicar con apagada. Véase la página 2. la cámara. El selector de modo no Cambie el selector de está establecido en modo a Connect Connect (Conexión).
Página 99
Cámara Problema Causa Solución El indicador de Baterías gastadas o casi Es necesario sustituir las disparo no se agotadas. baterías (véase la página enciende y la 2), o recargarlas (véase la cámara no página 4). funciona. La cámara no está Encienda la cámara.
Página 100
Cámara Problema Causa Solución El botón del La cámara no está Encienda la cámara. disparador no encendida. Véase la página 2. funciona. El selector de modo no Cambie el selector de está establecido en modo a Capture Capture (Captura). (Captura). El piloto de preparado Espere hasta que el piloto emite una luz...
Página 101
Cámara Problema Causa Solución Se pierde parte de Algún elemento bloqueó Mantenga las manos, la fotografía. la lente cuando se tomó dedos u otros objetos la fotografía. alejados de la lente cuando se estén tomando fotografías. El ojo o la fotografía no Deje espacio alrededor estaban centrados del motivo cuando centre...
Página 102
Cámara Problema Causa Solución La fotografía es No es necesario utilizar Cambie a Auto flash demasiado clara. el flash. (Flash automático). Véase la página 20. Compruebe el modo de flash predeterminado. Véase la página 69. El motivo se encontraba Desplácese de manera demasiado cercano que quede una distancia cuando se utilizó...
Página 103
Cámara Problema Causa Solución El número de Los modos de resolución La cámara está fotografías de imagen y de calidad funcionando con restantes no no ocupan el suficiente normalidad. Siga disminuye espacio como para realizando fotografías. después de disminuir el número de realizar una fotografías restantes.
Página 104
Mensajes de la pantalla de cristal líquido Mensaje Causa Solución Memory Card is La tarjeta de memoria Transfiera las fotografías full (La tarjeta de está llena y ya no puede al ordenador, elimine las memoria está admitir más fotografías. fotografías de la tarjeta llena).
La ayuda para cualquier software incluido con la cámara puede obtenerla en la ayuda en pantalla o poniéndose en contacto con el fabricante. Servicios en línea Póngase en contacto con Kodak mediante: World Wide Web http://www.kodak.com (haga clic en Service and Support (Servicio y asistencia técnica))
Reino Unido 44-0-131-458-6962 Servicio al cliente Si tiene preguntas concernientes al funcionamiento del Software Kodak o de la cámara, podrá comunicarse directamente con un representante del servicio al cliente. Cuando vaya a hablar por teléfono, conecte la cámara al ordenador y tenga al alcance el número de serie.
Página 107
País Número de ayuda Fax China: Pekín 8610-63471155 8610-63475641 Colombia 57-1-629-0266 57-1-629-0673 Corea 82-2-708-5400 82-2-708-5500 Dinamarca 3-848-71-30 44-0-131-458-6962 Egipto 20-2-394-2205 20-2-393-1119 Eire 01-407-3054 44-0-131-458-6962 España 91-749-76-53 44-0-131-458-6962 Filipinas 63-2-810-0331 63-2-816-6718 Finlandia 0800-1-17056 44-0-131-458-6962 Francia 01-55-1740-77 44-0-131-458-6962 Grecia 00800-44125605 44-0-131-458-6962 Holanda 020-346-9372 44-0-131-458-6962 Hong-Kong...
Página 108
País Número de ayuda Fax Suiza 01-838-53-51 44-0-131-458-6962 Tailandia 66-2-271-3040 66-2-279-5073 Taiwán 886-2-893-8210 886-2-895-1069 Turquía 90-216-342-3332 90-216-343-6743 Uruguay 59-2-92-0473 59-2-92-1796 Venezuela 58-2-903-1111 58-2-943-2081...
Período de tiempo de garantía Kodak garantiza que la cámara digital con zoom KODAK DC240 y la cámara digital con zoom KODAK DC280 están exentas de defectos y fallos en los materiales y en su fabricación durante un año a partir de la fecha de adquisición.
POR FAVOR, DEVUELVA LA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN UN PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA GARANTÍA PIERDE LA VALIDEZ SI LA CÁMARA DC240/ DC280 NO SE EMPAQUETA CORRECTAMENTE EN SU ENVOLTORIO ORIGINAL Y SE DAÑA DURANTE EL TRANSPORTE.
Si no se dispone del embalaje original, éste correrá a cuenta del propietario. A menos que una empresa Kodak así se lo especifique por escrito al comprador, no existe ninguna otra garantía o responsabilidad que no sea la información que aparece en este documento a pesar de que puedan tener lugar defectos, daños o pérdida causados por negligencia u otro...
Información sobre normativas Información sobre normativas y conformidad con la FCC Este dispositivo cumple el Artículo 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
11 Apéndice Este apéndice sirve como recurso de información técnica específica y mantenimiento de la cámara y contiene la siguiente información: Configuración predeterminada original Especificaciones de la cámara. Cuidados y mantenimiento Pautas de utilización de las baterías Configuración predeterminada original de la cámara Ésta es la configuración establecida para la cámara en el momento de extraerla de su embalaje por primera vez.
Especificaciones de la cámara DC240 Cámara DC240 Resolución en píxeles CCD 1.344 x 971=1,31 millones de píxeles (número total de píxeles) High (Alta) 1.280 x 960=1.228.800 Standard 640 x 480=307.200 (Estándar) Colores 24 bits, millones de colores Formato de archivo de fotografía Exif versión 2.1 (basado en JPEG)
Alcalinas de 1,5 voltios de tamaño AA o recargables de Ni-MH de 1,2 voltios de tamaño AA Adaptador de CA especificado por Entrada CC Kodak Rosca para trípode 0,006 m (0,25 pulgadas) de rosca Salida de vídeo NTSC o PAL...
Pase suavemente por el objetivo o la pantalla de cristal líquido un paño sin pelusa o un paño especial para limpiar objetivos. En algunos países existen contratos de mantenimiento. Póngase en contacto con su proveedor Kodak para obtener más información.
No se aprecia un mismo rendimiento bajo estas condiciones tan estrictas. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las baterías recargables de Ni-MH lograron excepcionales resultados en las más variadas condiciones. Las baterías de Ni-MH son específicas de dispositivos con una gran exigencia, como, por ejemplo, las cámaras digitales, y no muestran el efecto “memoria”...
Página 118
CA. Al deshechar las baterías, siga las instrucciones del fabricante y de las regulaciones locales y nacionales pertinentes. Kodak aconseja a los clientes que aprovechen los programas de reciclaje de baterías que puedan existir en la zona donde habiten. Póngase en contacto con la empresa local de recogida de basura o de reciclaje para obtener más información.
Página 119
Índice alfabético rótulo de fecha 24 salida de vídeo 67 adaptador zoom 16 CA 6 zoom digital 16 serie 83 alta, resolución 35 adaptador de CA 6 ampliación de fotografías 50 ahorro de energía 63 apéndice ajuste batería, pautas 111 especificaciones 108 , 109 auto ISO 41 balance de blancos 37...
Página 120
balance 37 cable serie RS-232 82 balance de blancos calidad 33 cámara, especificaciones 108 , 109 automático 37 fluorescente 37 cámara, idioma de la 65 luz natural 37 cámara, información de la 64 tungsteno 37 cámara, tarjeta balance de blancos formato 66 predeterminado 71 inserción y extracción 7...
Página 121
efecto predeterminado 74 efectos 31 eliminar todas las fotografías digital, zoom 16 disparador 14 energía, ahorro 63 documento exposición predeterminada 73 como predeterminado 74 flash predeterminado 69 fotografías 31 foco infinito 21 idioma 65 marco 30 marco predeterminado 68 efecto predeterminado 74 medición 39 ejecución del software 85 nitidez 43...
Página 122
fluorescente 37 foco infinito 21 formato de la tarjeta de memoria garantía 103 de la cámara 66 gran angular 16 fotografía 31 blanco y negro 31 de documento 31 interiores 37 historial de la cámara 64 motivos distantes 21 paisajes 21 primer plano 22 tonos sepia 31 icono...
Página 123
80 nombres de directorios, fotografías ISO 41 NTSC 67 número de servicio al cliente 100 números de atención 100 Kodak, software de números de servicio 100 ayuda 99 inicio 85 instalación 80 ordenadores Macintosh 79 obtención de fotografías, ordenadores que ejecutan preparación 2...
Página 124
62 Windows 82 ponderada al centro, medición 39 ordenadores Macintosh 83 predeterminado símbolo USB 84 auto ISO 76 software de Kodak balance de blancos 71 ayuda 99 efecto predeterminado 74 inicio 85 exposición 73 instalación 80 fábrica 107...
Página 125
ubicación de las fotografías 87 zoom 16 USB, conexión mediante zoom digital 16 ayuda 89 zoom, controles 16 ordenador Macintosh 84 ordenador que ejecuta Windows 84 USB, símbolo 84 vista rápida 18 visualización cámara, información de la 64 fotografías en una televisión información sobre fotografías miniaturas 48 película 48...