Página 1
FT6380 FT6381 Instruction Manual Manual de Instrucciones CLAMP ON EARTH TESTER MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA TIPO GANCHO EN/ES Feb. 2019 Revised edition 2 FT6380A983-02 (A981-04) 19-02H...
Contents Introduction ................1 Verifying Package Contents ..........2 Safety Information ..............3 Operating Precautions ............7 Chapter 1 Overview Product Overview ..........11 Features ............12 Names and Functions of Parts ......14 Operation key ............ 16 Display Indicators..........17 Chapter 2 Measurement Measurement process ........
Página 4
Making measurements with an Android™ handset (FT6381 only)........42 Enabling the Bluetooth® function on the FT6381 43 Pairing the instrument with an Android™ handset (first use only)........44 Installing the FT6381 Communication Software on the Android™ handset ........45 ...
Introduction Introduction Thank you for purchasing the HIOKI Model FT6380, FT6381 CLAMP ON EARTH TESTER. To obtain maximum performance from the instrument, please read this manual first, and keep it handy for future reference. Registered Trademarks ® • Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
Safety Information Safety Information This instrument is designed to comply with IEC 61010 Safety Standards, and has been thoroughly tested for safety prior to shipment. However, mishandling during use could result in injury or death, as well as damage to the instrument.
Página 8
® wireless technology. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc., and is used under license by HIOKI E.E. CORPORATION. Indicates that the product conforms to the domestic Japanese technical standards set forth by the Radio Act (type certification).
Safety Information Indicates the number of the wireless module certified by Industry Canada. Other Symbols Indicates a prohibited action. (p. #) Indicates the location of reference information. Information displayed on the screen is enclosed in brackets. Bold text indicates alphanumeric characters (bold shown on operation keys.
Safety Information Measurement categories This instrument complies with CAT IV safety requirements. To ensure safe operation of measurement instruments IEC 61010 establishes safety standards for various electrical envi- ronments, categorized as CAT II to CAT IV, and called measure- ment categories. Primary electrical circuits in equipment connected to an AC electrical outlet by a power cord (portable CAT II...
Preliminary Checks Before using the instrument for the first time, verify that it oper- ates normally to ensure that no damage occurred during storage or shipping. If you find any damage, contact your dealer or Hioki representative. Instrument Installation Operating temperature:-10 to 50°C (14 to 122°F) (Be sure to use batteries that are suited for use under the envi- ronmental conditions in which you are using the instrument.)
Operating Precautions Handling the Instrument • To avoid short circuits and potentially life-threatening hazards, never attach the clamp to a circuit that operates at more than 600 V, or over bare conductors. • The maximum rated voltage between input terminals and ground is 600 VAC.
Página 13
Operating Precautions • Do not input a current in excess of the maximum allowable current. Doing so may damage the instrument or cause burns. The maximum allowable current is 100 AAC continuous or 200 A AC within two minutes at 50/60 Hz. For more informa- tion about the frequency derating characteristics during con- tinuous input, see the following diagram: Frequency [Hz]...
Página 14
Operating Precautions • The protection rating for the enclosure of this device (based on EN60529) is *IP40. (The rating applies to the clamp sensor when in the closed position.) *IP40 This indicates the degree of protection provided by the enclo- sure of the device against use in hazardous locations, entry of solid foreign objects, and the ingress of water.
Overview Chapter 1 1.1 Product Overview The FT6380 and FT6381 Clamp On Earth Tester make ground- ing resistance measurements simply by being clamped to multi- ple-grounded ground wires. No auxiliary grounding rod is needed, and there is no need to disconnect the ground wire from the grounding rod.
1.2 Features 1.2 Features Compact, low-profile sensor The compact, low-profile sensor can be used to clamp ground wires with ease. The sensor design dramatically speeds the measurement process by eliminating the need to pull out ground wires for clamping or dig around the ground rod or wire. Broad dynamic range The instrument can easily measure grounding resistance of up to 0.02 to 1,600 Ω...
Página 17
The FT6381 features Bluetooth wireless technology and can be connected to a smartphone running the Android operating system to easily create measurement reports in the field. (FT6381 availability is limited to certain countries. For more information, contact your dealer or Hioki representative.)
1.3 Names and Functions of Parts 1.3 Names and Functions of Parts Front FT6380 FT6381 Clamp sensor Barrier POWER key HOLD key (p.33) A/Ω key Backlight key (p.33) Display Indicator (p.17) Operation key (p.16) • Used to turn the instrument on and off.
Página 19
1.3 Names and Functions of Parts Back FT6381 FT6380 Serial No. Battery cover (p.21) Bottom Strap hole (p.20)
1.3 Names and Functions of Parts Operation key Description Switches to function mode, which is used to configure set- tings. Pressing this key again will return to resistance mea- surement mode or current measurement mode. • Enables the alarm function. (p.35) •...
1.3 Names and Functions of Parts Display Indicators Lights up when data is being held. (p.33) Lights up in function mode. (p.50) Flashes in subfunction mode. (p.51) Lights up when the alarm function is on. (p.35) Lights up when the filter function is on. (p.34) ®...
Página 22
1.3 Names and Functions of Parts Lights up when the range display function is on. The measurement range is shown to the right.
2.1 Measurement process Measurement Chapter 2 2.1 Measurement process Measurement Preparations Pre-Operation Inspection (p.23) Using the included resistance check loop to inspect the instrument (p.24) Measurement Resistance Measurement (p.26) Current Measurement (p.29) End of measurement Remove the instrument from the measurement target. Turn off the instrument.
2.2 Preparing for Measurement 2.2 Preparing for Measurement After purchasing the instrument Complete the following steps before using the instrument to make measurements. Attaching the Strap Attach both ends of the Strap securely to the instrument. If insecurely attached, the instrument may fall and be damaged when carrying Thread the strap through the strap hole as shown in the follow- ing diagram:...
2.2 Preparing for Measurement Installing (or Replacing) the Battery Before using the instrument for the first time, install two AA-size alkaline batteries (LR6). Verify that there is sufficient battery power remaining before measurement. If there is insufficient bat- tery power remaining, replace the batteries. •...
Página 26
2.2 Preparing for Measurement Required Items: • Phillips screwdriver • LR6 alkaline battery (2) Normal procedure Verify that the instrument is off. Remove the fastening screws of the battery cover, using a Phillips screwdriver. Remove the battery cover. Insert two new batteries (LR06 alkaline batteries), taking care to orient them properly.
Before using the instrument for the first time, verify that it oper- ates normally to ensure that no damage occurred during stor- age or shipping. If you find any damage, contact your dealer or Hioki representative. 1. Inspecting the instrument Do not use the instrument if it •...
• If the instrument displays a value outside the allowable range, it needs to be repaired. Contact your dealer or Hioki representative. • The resistance check loop cannot be used to calibrate the instrument. To have the instrument calibrated, con-...
2.4 Measurement Procedure Measurement Procedure • To avoid electric shock, do not touch the por- tion beyond the protective barrier during use. barrier • When the clamp sensor is opened, do not allow the metal part of the clamp to touch any exposed metal, or to short between two lines, and do not use over bare conductors.
As illustrated below, the instrument is designed to measure grounding resistance at multiple grounding locations. (*For appli- cations involving the measurement of grounding resistance at a single grounding site, use Hioki’s 3151 EARTH HiTESTER.) If the grounding resistance of the measurement target is repre- sented by R...
Página 31
2.4 Measurement Procedure Example with actual measured values The following provides an example with actual measured values. The more grounding electrodes there are in the multiple- grounded installation, the higher the accuracy of the obtained values. Alternately, if even one grounding electrode has a small value (for example, 1 Ω), accurate values can be approached even if there are few grounding electrodes.
Página 32
2.4 Measurement Procedure • Do not measure the same location with two or more Clamp On Earth Testers at the same time. The instru- ments will interfere with each other, preventing accu- rate measurement. • Verify that the mark is not lit up. When the current flowing through the grounding wire is high (approximately 2.5 A or greater with a commercial frequency of 50/60 Hz, approximately 100 mA or greater with a har-...
2.4 Measurement Procedure Current Measurement Select current measurement mode with the A/Ω key. Position the conductor in the center of the clamp sensor. The current RMS value will be shown on the display.
Página 34
2.4 Measurement Procedure • The frequency of special waveforms such as at the secondary side of an inverter may not be indicated cor- rectly. • Depending on the magnitude and frequency of the input current, resonances may be heard from the clamp jaw.
Página 35
2.4 Measurement Procedure Measuring zero-phase current When measuring zero-phase current, clamp all of the circuits at once. Single-phase, 2-lead circuits Load device three-phase 3-lead circuits Load device clamp all three leads of the circuit...
Página 36
2.4 Measurement Procedure Do not input current that exceeds the maximum continu- ous input of the electric current range. • Measurement may not be accurate in the cases below. (1) When there is large current (of about 100 A) flow- ing through a nearby electric line (2) Note that a value of several tens of amperes may be displayed when opening or closing the clamp...
2.5 Convenient function 2.5 Convenient function Data hold function (Holding the measured value) This function holds the measured value and continues to display that value. Press the HOLD key. The instrument will beep twice and the ] mark will be displayed, and the measured value will be held.
2.5 Convenient function Filter function (Rejecting noise) This function allows you to reject unneeded frequency compo- nents such as high-frequency noise. Press the FILTER key. The [ ] mark will be displayed. To cancel the filter, press the FILTER key again. The [ ] mark will disappear.
2.5 Convenient function Alarm function (Judging measured values and sounding an alarm) You can sound an alarm (A high tone signifies a high alarm, while a low tone signifies a low alarm.) using previously set thresholds by pressing the key. Thresholds and other settings must be configured in advance.
Página 40
2.5 Convenient function Set the alarm type (Hi/Lo). ▼ ▲ Using the keys, select the alarm type (Hi/Lo), and press the key. The next threshold setting will start flash- ing. Hi: The alarm will sound if the measured value is greater than the set threshold value. Lo: The alarm will sound if the measured value is less than the set threshold value.
Página 41
2.5 Convenient function Set the threshold. After configuring the Hi/Lo setting, set the threshold. ▼ ▲ Using the keys, set the threshold and press the key. You can move more quickly through threshold values by ▼ ▲ pressing and holding the keys.
2.5 Convenient function Memory function (Saving measurement data) Press the key in either resistance measurement mode or current measurement mode. The instrument will beep three times and the displayed measured value will be stored along with the memory number (1 to 2,000) in the instrument’s internal memory.
Página 43
2.5 Convenient function Loading a value from the instrument’s internal memory Press the key to enter function mode. ▼ ▲ Using the keys, select the Read Memory screen and press the key. *For more information about function mode, see (p.50). ▼...
Página 44
2.5 Convenient function Clearing stored data You can clear the last stored data point (1 value) or all stored data points. Press the key to enter function mode. ▼ ▲ Using the keys, select the Clear Memory screen and press the key.
Página 45
2.5 Convenient function The [OK?] mark will flash on the LCD once you select the data to clear so that you can confirm your intentions. Press the key again to clear the data. • To cancel, press the key. • To return to resistance measurement or current mea- surement mode, press the key again or the A/Ω...
2.5 Convenient function Making measurements with an Android™ handset (FT6381 only) ® By enabling the FT6381’s Bluetooth function, you can transfer measurement data to an Android™ handset to create measure- ment reports. For more information, refer to the help function of the FT6381 Communication Software, an app for Android™...
2.5 Convenient function ® Enabling the Bluetooth function on the FT6381 Press the key to enter function mode. For more information about function mode, see (p.50). ® ▼ ▲ Using the keys, select the Bluetooth Setting screen and press the key.
2.5 Convenient function Pairing the instrument with an Android™ handset (first use only) Select [Wireless and Networks] from the Android™ handset’s Settings button. ® After enabling the Bluetooth function, select [Scan for devices] from [Bluetooth settings] (exact words varies with the specific Android™ handset being used; variants include “Search for devices”...
2.5 Convenient function *The screen contents vary with the specific Android™ handset ® being used. For more information about Bluetooth device pair- ing methods and related procedures, see your Android™ hand- set’s instruction manual. Installing the FT6381 Communication Software on the Android™...
Since such costs may be incurred during use of the application, it is rec- ommended to use a fixed-price plan. Hioki is not liable for any Internet connection costs. Registering the instrument you wish to connect with the FT6381 Communication Software Turn on the FT6381.
Página 51
"Precautions Concerning Use of Equip- ment That Emits Radio Waves" or the HIOKI products website may be subject to penalty as a violation of law.
2.5 Convenient function Using the FT6381 Communication Software (second and subsequent use) After turning on the FT6381, launch the FT6381 Communication Software on the Android™ handset. If you wish to use the map function, enable the GPS function. Once the instrument has been paired, it will connect automatically, and FT6381 measured values will be sent to the Android™...
Página 53
2.5 Convenient function About the FT6381 Communication Software The application provides the following functionality: Sending measurement data (from the LCD display) to the Android™ handset in real time Saving and viewing measurement data (including time stamp, GPS position data for the measurement location, and map data) Creating reports from measurement data •...
Página 54
2.5 Convenient function Function mode In function mode, the following settings and operations are available: • Resistance alarm settings • Current alarm settings • Loading values from memory • Clearing data from the instrument’s ® memory • Bluetooth setting Press the key to enter func- tion mode.
2.6 Advanced Settings and Functions 2.6 Advanced Settings and Functions Advanced settings can be configured in sub-function mode. In sub-function mode, the following settings and operations are available: • Measurement range display setting (p.52) • Auto-power-saving (APS) setting (p.53) • System reset (to revert to factory settings) (p.54) To enter sub-function mode, turn on the instrument by pressing POWER key while holding down the...
2.6 Advanced Settings and Functions Enabling/disabling the measurement range display function Enter sub-function mode. Press the POWER key while holding down the key. ▼ ▲ Using the keys, select the Range Display Setting screen and press the key. ▼ ▲ Using the keys, switch the range display function on or off and press the...
2.6 Advanced Settings and Functions Enabling/disabling the auto-power-saving (APS) function The auto-power-saving (APS) function prevents unintentional battery consumption when you forget to turn off the instrument. The APS function activates automatically when the instrument is turned on. The instrument will automatically turn off once about 5 minutes pass without any operation (an alarm will sound for about 10 seconds first).
2.6 Advanced Settings and Functions To disable APS temporarily Turn on the instrument by pressing the POWER while holding down the HOLD key to disable APS until the next time the instrument’s power is cycled. The next time the power is cycled, APS will be enabled (as long as the APS setting is enabled in sub-function mode).
3.1 Measurement Specifications Specifications Chapter 3 3.1 Measurement Specifications Common measurement specifications Guaranteed 1 year (Opening and Closing of the Sensor: Maximum 10000 accuracy period times) Accuracy guaran- 23°C±5°C (73°F±9°F) 80%RH or less (non-condensation) tee for tempera- ture and humidity Temperature -10 to 50°C Measurement accuracy x 0.1/°C (except 23°C±5°C) characteristics...
Página 61
3.1 Measurement Specifications Current measurement specifications Guaranteed ac- Sine wave input curacy conditions Measurement Digital sampling method (true RMS measurement) method Crest factor 5.0 or less (for the 60 A range, 1.7 or less) Conductor Within ±0.5% rdg. (using the center of the sensor as the reference, position effects in all positions) Magnetic field...
Página 62
3.1 Measurement Specifications Guaranteed Accuracy Range Resolu- accuracy (Accuracy Range) tion frequency range Filter off Filter on ±2.0%rdg. ±2.0%rdg. 45 ≤ f ≤ 66 Hz ±0.05 mA ±0.05 mA 20.00 mA (1.00 mA to 0.01mA 30 ≤ f < 45 Hz 20.00 mA) ±2.5%rdg.
3.2 General Specifications 3.2 General Specifications Location for use Pollution Degree 2, altitude up to 2000 m (6562-ft.) Storage -20 to 60°C (-4.0°F to 140°F), 80%RH or less (non-condensation, temperature except for the battery) and humidity Operating Temperature : -10 to 50°C (14°F to 122°F) temperature Humidity : 80%RH or less (non-condensation)
Página 64
3.2 General Specifications Function mode mark lights up. Flashes in subfunction mode. display Filter display mark lights up. Auto-power-save mark lights up display Remaining Display of remaining battery power in 4 stages ( battery display Memory number mark lights up. display Range display mark lights up.
Página 65
3.2 General Specifications Function specifications (underline: default value) Data hold function Backlight functionAutomatically turns off approx. 2 min. after last key operation. Filter function Resistance Moving average time: Max. 9 sec. measurement filter function Current Cutoff frequency: 180 Hz ±30 Hz (-3 dB) measurement filter function Alarm function...
Página 66
3.2 General Specifications Sub-function mode Range display RNG: ON/OFF function Auto-power-save APS: ON/OFF function System reset SYS RST ® ® Bluetooth Bluetooth 2.1+ EDR (Class 2) function Communication range: 10 m (Line-of-sight) (FT6381) Displays measured values on the screen of an Android™ handset ®...
4.1 Cleaning Maintenance and Service Chapter 4 4.1 Cleaning If foreign matter gets stuck between the tips of the clamp sen- sor, do not forcibly open or close the sensor, but rather use a soft brush or similar implement to carefully remove the foreign matter.
Include cush- ioning material so the instrument cannot move within the pack- age. Be sure to include details of the problem. Hioki cannot be responsible for damage that occurs during shipment. • Use the original packing materials when transporting the instrument, if possible.
4.3 Error Display 4.3 Error Display If an error is shown on the LCD, the instrument needs to be repaired. Contact your dealer or Hioki representative. Error Display Meaning Remedial Action E001 Main CPU program error E002 Sub CPU program error Please contact your dealer or Hioki representative.
Página 73
FT6380 FT6381 CLAMP ON EARTH TESTER Manual de Instrucciones Feb. 2019 Revised edition 2 FT6380A983-02 (A981-04)
Página 75
Índice Introducción ................. 1 Chequeo del contenido del paquete ........2 Información de seguridad ............ 3 Precauciones de operación ..........7 Capítulo 1 Información general Información general del producto ...... 11 Características ..........12 Nombres y funciones de las partes ....14 Botón de operación ..........
Página 76
Toma de mediciones con un celular Android™ (solo el modelo FT6381) ..........43 Activación de la función de Bluetooth® en el modelo FT6381 ...............44 Emparejamiento del instrumento con un celular Android™ (solo la primera vez) ......45 Instalación de la aplicación FT6381 Communication Software en un celular Android™...
Introducción Introducción Gracias por adquirir el MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIE- RRA TIPO GANCHO modelo FT6380, FT6381 de HIOKI. Para obtener el máximo rendimiento del instrumento, lea primero este manual y téngalo a mano para futuras consultas. Marcas comerciales registradas ®...
Hioki. Contenido del paquete Confirme que se incluyen estos contenidos. □ Medidor de Resistencia de Tierra tipo Gancho modelo FT6380 o FT6381 (1) □ □ Manual de instrucciones (1)
Información de seguridad Información de seguridad Este instrumento está diseñado para cumplir con las normas de seguridad IEC 61010 y ha superado los test de seguridad antes del envío. Sin embargo, un manejo inadecuado durante el uso podría provocar lesiones o la muerte, así como daños al instru- mento.
. Bluetooth es una marca comer- cial registrada de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza bajo licencia por HIOKI E.E. CORPORATION. Indica que el producto cumple con las normas téc- nicas nacionales de Japón establecidas en la Ley sobre la radio (tipo de certificación).
Información de seguridad Indica el número del módulo inalámbrico certificado por el Ministerio de Industria de Canadá. Otros símbolos Indica una acción prohibida. Indica la ubicación de la información de referencia. (p. n.º) La información que se muestra en pantalla apa- rece entre corchetes.
Información de seguridad Categorías de medición Este instrumento cumple con los requisitos de seguridad de la CAT IV. Para garantizar la seguridad durante el funcionamiento de los instru- mentos de medición, la IEC 61010 establece cuáles son las normas de seguridad para los diversos entornos eléctricos, categorizadas como CAT II a CAT IV y denominadas categorías de medición.
Si está dañado, pónga- se en contacto con su distribuidor o representante de Hioki. Instalación del instrumento Temperatura de funcionamiento: de -10 a 50 °C (Asegúrese de utilizar baterías adecuadas para usar en las condicio-...
Precauciones de operación Manejo del instrumento • Para evitar cortocircuitos y posibles peligros mortales, nunca conecte el gancho a un circuito que opera en más de 600 V o sobre cables conductores desnudos. • La tensión nominal máxima entre los terminales de entrada y la puesta a tierra es de 600 V CA.
Página 85
Precauciones de operación • No introduzca una corriente que sobrepase la corriente máxi- ma permitida. Si lo hace, podría dañar el instrumento o provo- car quemaduras. La corriente máxima permitida es de 100 A CA de forma con- tinua o de 200 A CA en un intervalo de dos minutos a 50/ 60 Hz.
Página 86
Precauciones de operación • El grado de protección de la carcasa de este dispositivo (basada en el estándar EN60529) es *IP40. (El grado de pro- tección se aplica al sensor de gancho cuando está en posi- ción de cierre.) *IP40 Esto indica el grado de protección proporcionado por la carcasa del dispositivo frente al uso en ubicaciones peligrosas, la pene- tración de impurezas sólidas y la entrada de agua.
Información general Capítulo 1 1.1 Información general del producto Los modelos FT6380 y FT6381 del Medidor de Resistencia de Tierra tipo Gancho realizan mediciones de resistencia de puesta a tierra simplemente al engancharse a varios cables con puesta a tierra múltiple. No se precisa una varilla de puesta a tierra auxiliar y no es necesario desconectar el cable de puesta a tie- rra de la varilla de puesta a tierra.
1.2 Características 1.2 Características Sensor compacto El sensor compacto se puede utilizar para engancharlo a los cables con puesta a tierra con facilidad. El diseño del sensor acelera consi- derablemente el proceso de medición, eliminando la necesidad de extraer los cables de puesta a tierra para su enganche o de escarbar alrededor de la varilla o cable de puesta a tierra.
Android para crear fácilmente informes de medición en sitio. (La disponibili- dad del modelo FT6381 se limita a ciertos países. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor o representan- te de Hioki.)
1.3 Nombres y funciones de las partes 1.3 Nombres y funciones de las partes Parte frontal FT6380 FT6381 Sensor de gancho Barrera Botón de encendido (POWER) Botón de retención (HOLD) (p.34) Botón A/Ω Botón de retroiluminación (p.34) Indicador en pantalla (p.17)
1.3 Nombres y funciones de las partes Parte posterior FT6381 FT6380 N.º de serie Tapa de las baterías (p.21) Parte inferior Orificio para la correa (p.20)
1.3 Nombres y funciones de las partes Botón de operación Botón Descripción Cambia al modo de función, que se utiliza para configurar los ajustes. Si pulse este botón de nuevo volverá al modo de medición de la resistencia o al modo de medición de la corriente.
1.3 Nombres y funciones de las partes Indicadores en pantalla Se ilumina cuando se retienen los datos. (p.34) Se ilumina en el modo de función. (p.51) Parpadea en el modo de subfunción. (p.52) Se ilumina cuando se activa la función de alarma. (p.36) Se ilumina cuando se activa la función de filtro.
Página 94
1.3 Nombres y funciones de las partes Se ilumina durante las operaciones de la memoria interna. (p.39) El número de puntos de datos de medición almacenados en la memoria se muestra a la derecha. Se ilumina cuando se activa la función de visualización del rango.
2.1 Proceso de medición Medición Capítulo 2 2.1 Proceso de medición Preparación para la medición Inspección preoperativa (p.23) Uso del lazo de referencia de resistencia incluido para ins- peccionar el instrumento (p.24) Medición Medición de la resistencia (p.26) Medición de corriente (p.30) Fin de la medición Retire el instrumento del objeto de medición.
2.2 Preparación para la medición 2.2 Preparación para la medición Luego de adquirir el instrumento Complete los siguientes pasos antes de utilizar el instrumento para realizar mediciones. Montaje de correa Coloque ambos extremos de la correa al instrumento con fir- meza.
2.2 Preparación para la medición Colocación (o cambio) de las baterías Antes de utilizar el instrumento por primera vez, coloque dos bate- rías alcalinas de tamaño AA (LR6). Verifique que haya suficiente carga restante en las baterías antes de la medición. Si la carga res- tante de las baterías no es suficiente, cambie las baterías.
Página 98
2.2 Preparación para la medición Elementos necesarios: • Destornillador de cabeza Phillips • Batería alcalina LR6 (2) Procedimiento habitual Verifique que el instrumento está apagado. Retire los tornillos de fijación de la tapa de las bate- rías con un destornillador de cabeza Phillips. Extraiga la tapa de las baterías.
Si está dañado, póngase en contacto con su distribuidor o represen- tante de Hioki. 1. Inspección del instrumento No utilice el instrumento si es- Sí...
• Si el instrumento muestra un valor fuera del rango admisible, es necesario repararlo. Póngase en con- tacto con su distribuidor o representante de Hioki. • El lazo de referencia para resistencia no se puede uti- lizar para calibrar el instrumento. Para calibrar el ins-...
2.4 Procedimiento de medición Procedimiento de medición • Para evitar una descarga eléctrica, no toque la parte del instrumento situada más allá de Barrera la barrera de protección durante su uso. • Cuando el sensor de gancho se abre, no per- mita que la parte metálica del gancho toque cualquier metal expuesto, ni que se produzca un cortocircuito entre dos líneas, ni lo utilice...
(*Para aplicaciones destinadas a la medición de la resistencia de tierra en una conexión de tierra individual, utilice el Medidor de Resistencia de Tierra modelo 3151 EARTH HiTESTER de Hioki.) Si R representa la resistencia de puesta a tierra del objeto de medición y R...
Página 103
2.4 Procedimiento de medición Ejemplo con valores medidos reales A continuación se presenta un ejemplo con valores medidos reales. Cuantos más electrodos de puesta a tierra hay en una instalación de puesta a tierra múltiple, mayor es la precisión de los valores obtenidos.
Página 104
2.4 Procedimiento de medición • No mida la misma ubicación con dos o más medidores de resistencia de tierra tipo gancho a la vez. Los instrumen- tos interfieren entre sí, evitando una medición precisa. • Chequee que la marca no está iluminada. Cuando el flujo de corriente del cable de puesta a tierra es alto (aproximadamente 2,5 A o más con una frecuencia comercial de 50/60 Hz, aproximadamente 100 mA o más...
Página 105
2.4 Procedimiento de medición Corto circuito Apertura...
2.4 Procedimiento de medición Medición de corriente Seleccione el modo de medición de la corriente con el botón A/Ω. Coloque el conductor en el centro del sensor de gancho. El valor eficaz RMS de la corriente se muestra en la pantalla.
2.4 Procedimiento de medición Correcto Incorrecto • Es posible que la frecuencia de las formas de onda especiales, como en el lado secundario de un inver- sor, no se indique correctamente. • Dependiendo de la magnitud y frecuencia de la corriente de entrada, puede que se escuchen reso- nancias que provengan de la mordaza del gancho.
Página 108
2.4 Procedimiento de medición Medición de la corriente de fase cero Cuando se mide la corriente de fase cero, enganche todos los circuitos a la vez. Circuitos monofásicos de 2 hilos Dispositivo de carga Circuitos trifásicos de 3 hilos Dispositivo de carga Conexión a tierra...
Página 109
2.4 Procedimiento de medición No introduzca una corriente que sobrepase el máximo de entrada continua del rango de corriente eléctrica. • Es posible que la medición no sea precisa en los siguientes casos. (1) Cuando el flujo de corriente de una línea eléctrica cercana es alto (de aproximadamente 100 A).
2.5 Funciones útiles 2.5 Funciones útiles Función de retención de datos (retención del valor medido) Esta función retiene el valor medido y continúa mostrando ese valor. Pulse el botón de retención HOLD. El instrumento emite dos pitidos, se muestra la marca [ ] y se retiene el valor medido.
2.5 Funciones útiles Función de filtro (rechazo de ruido) Esta función le permite rechazar los componentes de frecuencia innecesarios, como el ruido de alta frecuencia. Pulse el botón de filtro FILTER. Se muestra la marca [ Para cancelar el filtro, pulse el botón de filtro FILTER de nuevo.
2.5 Funciones útiles Función de alarma (evaluación de los valores medidos y emisión de una alarma) Puede emitir una alarma (un tono agudo significa una alarma superior, mientras que un tono grave significa una alarma infe- rior) utilizando los umbrales previamente establecidos al pulsar el botón Los umbrales y demás ajustes se deben configurar de ante- mano.
Página 113
2.5 Funciones útiles Ajuste del tipo de alarma: superior e inferior (Hi/Lo) Seleccione el tipo de alarma de entre superior e inferior (Hi/Lo) mediante los botones ▼ y ▲, y pulse el botón para aceptar. El siguiente ajuste del umbral comienza a parpadear.
Página 114
2.5 Funciones útiles Ajuste del umbral Luego de configurar el ajuste superior e inferior (Hi/Lo), ajuste el umbral. Ajuste el umbral mediante los botones ▼ y ▲, y pulse el botón para aceptar. Puede desplazarse más rápidamente por los valores de umbral manteniendo pulsadas los botones ▼...
2.5 Funciones útiles Función de memoria (guardado de los datos de medición) Pulse el botón de memoria en el modo de medición de la resistencia o en el modo de medición de la corriente. El instru- mento emite tres pitidos y el valor medido que se muestra se almacena, junto con el número de memoria (de 1 a 2000), en la memoria interna del instrumento.
2.5 Funciones útiles Carga de un valor desde la memoria interna del instru- mento Pulse el botón de función para acceder al modo de función. Seleccione la pantalla de lectura de memoria mediante los botones ▼ y ▲, y pulse el botón para aceptar.
Página 117
2.5 Funciones útiles Borrado de los datos almacenados Puede borrar el último punto de datos almacenados (1 valor) o todos los puntos de datos almacenados. Pulse el botón de función para acceder al modo de función. Seleccione la pantalla de borrado de memoria mediante los botones ▼...
Página 118
2.5 Funciones útiles La marca [OK?] parpadea en la pantalla LCD una vez seleccionados los datos a borrar para confirmar y proce- sar su orden. Pulse el botón de nuevo para borrar los datos. • Pulse el botón de función para cancelar.
2.5 Funciones útiles Toma de mediciones con un celular Android™ (solo el modelo FT6381) ® Al activar la función de Bluetooth del modelo FT6381, puede transferir los datos de medición a un celular Android™ para crear informes de medición. Para obtener más información, con- sulte la función de ayuda de FT6381 Communication Software, una aplicación para celulares Android™.
2.5 Funciones útiles ® Activación de la función de Bluetooth en el modelo FT6381 Pulse el botón de función para acceder al modo de función. * Para obtener más información acerca del modo de función, consulte (p.51). ® Seleccione la pantalla de ajustes de Bluetooth mediante los botones ▼...
2.5 Funciones útiles Emparejamiento del instrumento con un celular Android™ (solo la primera vez) Seleccione [Wireless and Networks] desde el botón de Ajustes del celular Android™. ® Luego de activar la función de Bluetooth , seleccione [Scan for devices] en [Bluetooth settings] (las palabras exactas varían en función del celular Android™...
2.5 Funciones útiles * El contenido de la pantalla varía en función del celular Android™ que se esté utilizando. Para obtener más información acerca de los métodos de ® emparejamiento de dispositivos Bluetooth y demás procedimientos relacionados, consulte el manual de instrucciones de su celular Android™.
Dado que esos costos se pueden producir durante el uso de la aplicación, se reco- mienda la contratación de un plan de tarifa fija. Hioki no es responsable de los costos de conexión a Internet.
Página 124
“Precau- ciones relativas al uso de equipos que emiten ondas de radio”, o en el sitio web de los productos HIOKI, ya que este uso puede sancionarse como una infracción de la ley.
2.5 Funciones útiles Utilización de la aplicación FT6381 Communica- tion Software (la segunda vez y posteriores) Luego de encender el FT6381, inicie la aplicación FT6381 Com- munication Software en el celular Android™. Si desea utilizar la función de mapa, active la función de GPS. Una vez empare- jado el instrumento, se conecta automáticamente y los valores medidos por el FT6381 se envían al celular Android™...
Página 126
2.5 Funciones útiles Acerca de la aplicación FT6381 Communication Software La aplicación ofrece las siguientes funcionalidades: Envío de los datos de medición (de la pantalla LCD) al celular Android™ en tiempo real Guardado y visualización de los datos de medición (inclu- yendo la marca de tiempo, los datos de la posición GPS de la ubicación de la medición y los datos de mapa) Creación de informes a partir de los datos de medición...
2.5 Funciones útiles Modo de función En el modo de función dispone de los siguientes ajustes y operaciones: • Ajustes de la alarma para resis- • Ajustes de la alarma para corriente tencia • Carga de valores desde la • Borrado de datos de la memoria del memoria instrumento ®...
2.6 Ajustes y funciones avanzados 2.6 Ajustes y funciones avanzados Los ajustes avanzados se pueden configurar en el modo de subfunción. En el modo de subfunción dispone de los siguientes ajustes y operaciones: • Ajuste de visualización del rango de medición (p.53) •...
2.6 Ajustes y funciones avanzados Activación/desactivación de la función de visuali- zación del rango de medición Acceda al modo de subfunción. Pulse el botón de encendido POWER mientras mantiene pulsado el botón de función Fn. Seleccione la pantalla de ajustes de visualización del rango mediante los botones ▼...
2.6 Ajustes y funciones avanzados Activación/desactivación de la función de ahorro automático de energía (APS) La función de ahorro automático de energía (APS) evita el con- sumo de batería no intencionado cuando se olvida de apagar el instrumento. La función APS se activa automáticamente al encender el instrumento.
2.6 Ajustes y funciones avanzados Para desactivar temporalmente la función APS Encienda el instrumento pulsando el botón de encendido POWER mientras mantiene pulsado el botón de retención HOLD para desactivar la función APS hasta la próxima vez que reinicie el instrumento. La próxima vez que reinicie el instrumento, la función APS se activará...
3.1 Especificaciones de medición Especificaciones Capítulo 3 3.1 Especificaciones de medición Especificaciones de medición comunes Período de preci- 1 año (apertura y cierre del sensor: máximo 10 000 veces) sión garantizada Precisión garanti- 23 °C ±5 °C, 80 % de HR o menos (sin condensación) zada para la tem- peratura y la humedad...
Página 134
3.1 Especificaciones de medición Rango (rango de precisión) Resolución Precisión 0,20 Ω (de 0,02 Ω a 0,20 Ω) 0,01 Ω ±1,5 % rdg ±0,02 Ω 2,00 Ω (de 0,18 Ω a 2,00 Ω) 0,01 Ω ±1,5 % rdg ±0,02 Ω 20,00 Ω...
Página 135
3.1 Especificaciones de medición Especificaciones de medición de la corriente Condiciones de Entrada de corriente sinusoidal precisión garanti- zada Método de medi- Método de muestreo digital (medición del valor eficaz RMS) ción Factor de ampli- 5,0 o menos (para el rango de 60 A, 1,7 o menos) Efectos de la po- Dentro de ±0,5 % rdg (utilizando el centro del sensor como refe- sición del con-...
Página 136
3.1 Especificaciones de medición Precisión Rango de fre- Rango Resolu- cuencia de preci- (rango de precisión) ción Filtro desacti- Filtro activa- sión garantizada vado ±2,0 % rdg ±2,0 % rdg 45 ≤ f ≤ 66 Hz ±0,05 mA ±0,05 mA 20,00 mA (de 1,00 mA a 0,01 mA...
3.2 Especificaciones generales 3.2 Especificaciones generales Ubicación de uso Grado de contaminación 2, altitud de hasta 2000 m Temperatura y De -20 a 60 °C, 80 % de HR o menos (sin condensación, excep- humedad de tuando la batería) almacenamiento Temperatura y Temperatura : de -10 a 50 °C...
Página 138
3.2 Especificaciones generales Especificaciones de la pantalla Pantalla LCD 2000 cuentas máximo Frecuencia de Aprox. 2 veces/s actualización de la pantalla Cambio de rango Rango automático Visualización del Se muestra [ rango excedido Visualización de Se ilumina la marca la retención de datos Visualización del Se ilumina la marca...
Página 139
3.2 Especificaciones generales Visualización de Se ilumina la marca (durante la medición de la corriente CA). la marca de la corriente CA Visualización de Se ilumina la marca (durante la medición de la resistencia). la marca de la re- sistencia Visualización de Se ilumina la marca (cuando el ángulo de fase θ...
Página 140
3.2 Especificaciones generales Rango de ajus- Medición de la resistencia: de 0,02 Ω a 1600 Ω tes del umbral de Valor inicial de la medición de la resistencia: 25,0 Ω la alarma Medición de la corriente: de 0,05 mA a 200,0 mA, de 0,201 A a 60,0 A Valor inicial de la medición de la corriente: 1,00 mA Función de memoria...
4.1 Limpieza Mantenimiento y servicio Capítulo 4 4.1 Limpieza Si se han quedado sustancias extrañas entre las puntas del sensor de gancho, no abra ni cierre el sensor a la fuerza. Utilice un cepillo suave o un utensilio similar para retirar con cuidado las sustancias extrañas.
Incluya material protector para que el instrumento no se pueda mover en el interior del paquete. Asegúrese de incluir los detalles del problema. Hioki no se hace responsable de los daños ocasionados durante el envío. • Utilice los materiales de empaque originales cuando trans- porte el instrumento, si es posible.
4.3 Visualización de errores 4.3 Visualización de errores Si se muestra un error en la pantalla LCD, es necesario reparar el instrumento. Póngase en contacto con su distribuidor o repre- sentante de Hioki. Visualización Significado Acción correctiva de errores E001...