FALMEC Stella Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Stella:

Publicidad

Enlaces rápidos

Stella
FDSTE36C6SS
FDSTE48C6SS
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
installation
video

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Stella

  • Página 1 Stella FDSTE36C6SS FDSTE48C6SS INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI installation video...
  • Página 2 FDSTE36C6SS 38 1/4" - 973 mm 10 7/8" - 275 mm 10 7/8" - 275 mm 14 5/8" - 370 mm STELLA 38": 68lb - 31 Kg 36 3/8" - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37" - 940 mm...
  • Página 3 FDSTE48C6SS 50 1/8" - 1273 mm 10 7/8" - 275 mm 10 7/8" - 275 mm 14 5/8" - 370 mm STELLA 48": 81lb - 37 Kg 48 1/4" - 1225 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 48 7/8" - 1240 mm...
  • Página 4 FDSTE36C6SS 38 1/4" - 973 mm 10 7/8" - 275 mm 8 1/2" 216 mm 14 5/8" - 370 mm 36 3/8" - 925 mm STELLA 38": 50 lb - 23 Kg HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37" - 940 mm...
  • Página 5 50 1/8" - 1273 mm 10 7/8" - 275 mm 8 1/2" 216 mm 14 5/8" - 370 mm 48 1/4" - 1225 mm STELLA 50": 63 lb - 29 Kg HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 48 7/8" - 1240 mm...
  • Página 6 ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDSTE36C6SS 38 1/4" - 973 mm 5 7/8" 36 3/8" - 925 mm STELLA 38": 46 lb - 21 Kg HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37" - 940 mm...
  • Página 7 ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDSTE48C6SS 50 1/8" - 1273 mm 5 7/8" 48 1/4" - 1225 mm STELLA 50": 59 lb - 27 Kg HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 48 7/8" - 1240 mm...
  • Página 8 EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
  • Página 9 EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de n . 2 yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
  • Página 10 FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. STELLA 38" 50"...
  • Página 11 EN - Open the panel (4) and remove the filters (5). FR - Ouvrir le panneau (4) et retirer les filtres (5). ES - Abrir el panel (4) y quitar los filtros (5). IT - Aprire pannello (4) e togliere filtri (5).
  • Página 12 EN - Remove the flange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5). FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur (2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3). Pour d'autres directions, voir (4) et (5).
  • Página 13 EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
  • Página 14 EN - Fixing the motor support brackets (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6).
  • Página 15 EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8). ES - Montaje de válvula antirretorno (7). Colocación del motor en el bastidor de soporte (8).
  • Página 16 EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (9). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (9). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). ø...
  • Página 17 EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
  • Página 18 EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4). IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3).
  • Página 19 EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
  • Página 20 EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations finales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
  • Página 21 EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staffe di tenuta. Smontaggio! Disassembly!
  • Página 22 EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
  • Página 23 EN - Repositioning filters and closing the hood. FR - Repositionnement des filtres et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros y cierre de la campana. IT - Riposizionamento filtri e chiusura cappa.
  • Página 24: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 25: Intended Use

    State of California Proposition 65 Warning (US Disconnect the main switch when the equipment is only) not used for long periods of time. If other appliances that use gas or other fu- WARNING els are being used at the same time (boiler, This product contains chemicals known to the State stove, fireplaces, etc.), make sure the room of California to cause cancer and birth defects or other...
  • Página 26 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Página 27 METAL ANTI-GREASE FILTERS Disconnect the power to the hood before starting the procedure. It is advised to frequently wash the metal filters at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il doit en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Página 29: Destination D'utilisation

    tirer les résidus de colle de la protection et les taches Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les en- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. lève pas, peuvent être cause de détérioration irréver- Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques sible de la surface de la hotte.
  • Página 30 En cas d' : FONCTIONNEMENT • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la ma- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? nière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 31: Utilisation De La Radiocommande

    UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE ENTRETIEN MISES EN GARDE : Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Placer la hotte loin de toute source d'ondes tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) l'interrupteur général.
  • Página 32: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD nexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Página 34: Destino De Uso

    de cola del protector y las posibles manchas de grasa No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- deterioro irreparable en la superficie de la campana. tigrasa;...
  • Página 35: Uso Del Radiomando

    malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad. •...
  • Página 36: Iluminación

    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- zar el procedimiento. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. 1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Página 37: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Página 38 Esigere parti di ricambio originali. Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i Avvertimento sulla Proposta 65 dello Stato della prodotti indicati nel presente libretto è possibile un California (solo Stati Uniti) rischio di incendio. Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- ATTENZIONE: chio non viene utilizzato per periodi prolungati di Questo prodotto contiene sostanze chimiche che lo...
  • Página 39: Utilizzo Del Radiocomando

    Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. PULSANTIERA ELETTRONICA Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Motore ON/OFF In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso All’avvio, la velocità...
  • Página 40 CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO MANUTENZIONE In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. In presenza di più radiocomandi nella stessa stanza, è possibile generare un nuo- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- vo codice con la seguente procedura. tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
  • Página 41: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 42 NOTE - NOTES 42 42...
  • Página 43 NOTE - NOTES 43 43...
  • Página 44 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Fdste36c6ssFdste48c6ss

Tabla de contenido