Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Zeu s Pro
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Zeus Pro

  • Página 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Zeu s Pro LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 NL - OPTIONELE SCHOORSTEEN NO - VALGFRI SKORSTEIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX PT - CHAMINÉ OPCIONAL ES - CHIMENEA OPCIONAL DK - VALGFRI KAMIN 900/1200 25 kg Zeus Pro 90: Zeus Pro 120: 31 kg 900/1200 ø6 mm ø8 mm...
  • Página 3 ø 1 ø 1 ø 1 ø 1 10 mm NL - Alternatieve uitgang op de achterkant: de IT - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge motor steekt 10 mm uit de achterkant van dal retro della cappa di 10 mm. de kap.
  • Página 4 IT - Installazione con uscita verticale: NL - Installatie met verticale uitgang: Fissaggio cappa (1). Kapbevestiging (1). UK - Installation with vertical outlet: PT - Instalação com saída vertical: Hood fastening (1). Fixação do exaustor (1). DE - Installation mit vertikalem Abzug: DK - Installation med lodret aftræk: Befestigung der Abzugshaube (1).
  • Página 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (2) e montaggio tubo d’aspirazione (3). UK - Check valve installation (2) and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (2) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (2) et montage du tuyau d'aspiration (3). ES - Instalación de la válvula antirretorno (2) y montaje del tubo de aspiración (3).
  • Página 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Rimuovere i filtri metallici (5). Riposizionamento motore (6). UK - Installation with rear outlet: Remove the metallic filters (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Die Metallfilter entnehmen (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Enlever les filtres métalliques (5).
  • Página 7 IT - Riposizionamento motore (7). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7). UK - Motor repositioning (7). PT - Reposicionamento do motor (7). DE - Neupositionierung Motor (7). DK - Genpositionering af motor (7). FR - Repositionnement du moteur (7). SE - Ompositionering motor (7).
  • Página 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (9), fissaggio cappa (10) e collega- mento elettrico (11). UK - Check valve installation (9), Hood fastening (10) and electrical con- nections (11). DE - Installation des Rückschlagventils (9), Befestigung der Abzugshaube (10) und elektrischer Anschluss (11).
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, La presa usata per il collegamento elettrico deve es- secondo quanto indicato nel presente li- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura bretto e rispettando le norme in vigore.
  • Página 10 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- rischio di incendio. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono chio non viene utilizzato per periodi prolungati di causare il deterioramento irreversibile della superficie...
  • Página 11 Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. PULSANTIERA ELETTRONICA Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI Motore ON/OFF CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimen- In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Página 12: Smaltimento A Fine Vita

    PULIZIA SUPERFICI INTERNE SMALTIMENTO A FINE VITA E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. sesso indica che il prodotto è...
  • Página 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- The socket used to connect the installed equipment cordance with the instructions in this book- to the electrical power supply must be within reach:...
  • Página 14: Intended Use

    clean the unit, the manufacturer recommends using If other appliances that use gas or other fu- the supplied moist wipes, which are also available els are being used at the same time (boiler, sold separately. stove, fireplaces, etc.), make sure the room Insist on original spare parts.
  • Página 15 FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Página 16 MAINTENANCE LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- lights with an extremely long life-span under normal use conditions. Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Página 18 Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung schreiten.
  • Página 19 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Stromnetz getrennt werden. schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- zur Absaugfläche hin befördert.
  • Página 20 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen lem Gebrauch ausgestattet. des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung trennen.
  • Página 21: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Página 22: Destination D'utilisation

    des mises en garde de sécurité indiquées dans ce Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- manuel. chauffée pourrait s'enflammer. Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
  • Página 23 (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; FONCTIONNEMENT • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? •...
  • Página 24: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
  • Página 26: Destino De Uso

    seguridad indicadas en este manual. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- Es muy importante que conserve este libro de tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. instrucciones del equipo para consultas futuras. Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, lientes cuando se usan con equipos de cocción.
  • Página 27: Descarga De Humos

    para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El FUNCIONAMIENTO enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad. • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para...
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, condiciones de uso normales. desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.
  • Página 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Página 30 имуществу или домашним животным по причине Наблюдать за фритюрницами во время использо- несоблюдения предписаний, указанных в настоя- вания: разогретое масло может воспламениться. щем руководстве. Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось...
  • Página 31: Инструкции По Монтажу

    вытяжки); ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- рами свыше 70 °C; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи вии с действующими стандартами; для...
  • Página 32: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Página 33: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami dotyczący- mi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powinna być ORAZ OSTRZEŻENIA również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Página 34: Podłączenie Elektryczne

    została jego własność na strony trzecie, należy upew- jego działania. nić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjono- stosowane w połączeniu z urządzeniami do gotowa- waniem okapu i danymi ostrzeżeniami.
  • Página 35: Instrukcja Montażu

    zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda FUNKCJONOWANIE bezpieczeństwa. • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, głość...
  • Página 36 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć użytkowania. urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. Nie należy używać...
  • Página 37: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Página 38: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van Steek geen open vlammen aan onder de kap. de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- raadpleegd kan worden.
  • Página 39: Montage-Instructies

    • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die WERKING hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? ting, in overeenstemming met de geldende normen; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Página 40 ONDERHOUD VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact vangen.
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente ma- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- nual segundo as normas em vigor.
  • Página 42 dor possa ser informado sobre o funcionamento do Não efetuar operações de limpeza quando as partes exaustor e sobre as respetivas advertências. do exaustor estiverem quentes. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola des e os produtos indicados no presente manual, é...
  • Página 43 O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. FUNCIONAMENTO O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas. QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Página 44: Filtros Metálicos Antigordura

    MANUTENÇÃO UMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral.
  • Página 45: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
  • Página 46 middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Hvis der samtidigt bruges andre apparater og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- som forsynes med gas eller andre brænd- kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- sler, skal der sørges for passende ventilati- følgende vådservietter, som også...
  • Página 47 RØGAFTRÆK FUNKTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Página 48 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Página 49: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Página 50 medföljande servietterna, som även finns tillgängliga INSTALLATION för inköp. avsnitt reserverat för kvalificerad personal Kräv originalreservdelar. Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL TEKNISKA EGENSKAPER Apparaten är endast avsedd för utsugning av den De tekniska data som gäller apparaten visas på...
  • Página 51 För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på UNDERHÅLL motorer med 800m3/h eller mer. Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Avvikelse för Tyskland: koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift av huvudströmbrytaren.
  • Página 52 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsammans med "blandat hus- hållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för återan- vändning, eller också...
  • Página 53: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- JA VAROITUKSET verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 54 rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Página 55 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imet- Tätä...
  • Página 56 HUOLTO VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla. Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttäviä aineita, tai hankaavia liinoja.
  • Página 57: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Página 58: Tiltenkt Bruk

    de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også gass eller annet brensel, sørge for en til- kan kjøpes separat strekkelig ventilasjon av lokalet der oppsu- Krev bruk av originale reservedeler.
  • Página 59 RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Página 60 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Página 61 NOTE - NOTES...
  • Página 62 NOTE - NOTES...
  • Página 63 NOTE - NOTES...
  • Página 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido