Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price K7198 Manual De Instrucciones página 16

Publicidad

G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
16
G • Push to "snap" and fasten the strap bar.
• Repeat this process to attach the other two straps to the seat ring.
IMPORTANT! Make sure all three straps are adjusted to the
same height.
F • Pousser pour emboîter et fixer la barre de la courroie.
• Procéder de même pour attacher les deux autres courroies à l'anneau
du siège.
IMPORTANT ! Veiller à régler les trois courroies à la même hauteur.
D • Die Riemenleiste wieder an der dafür vorgesehenen Stelle befestigen
und einrasten lassen.
• Den Vorgang wiederholen, um die anderen zwei Riemen am Sitzring
zu befestigen.
WICHTIG! Darauf achten, dass alle drei Riemen auf dieselbe Höhe
eingestellt sind.
N • Draai het riemstaafje weer op z'n plaats en klik vast.
• Bevestig de andere twee riempjes op dezelfde manier aan de stoelring.
BELANGRIJK! De riempjes moeten alle drie op dezelfde zithoogte
worden ingesteld.
I • Premere per "agganciare" e fissare la barra di bloccaggio.
• Ripetere l'operazione per agganciare le altre due fascette all'anello
del seggiolino.
IMPORTANTE! Assicurarsi che tutte e tre le fascette siano regolate
sulla stessa altezza.
E • Empujar la barra y fijarla.
• Repetir la misma operación para fijar las otras dos tiras en el aro
del asiento.
¡ATENCIÓN! Comprobar que las tres tiras del asiento están fijadas
a la misma altura.
K • "Klik" stangen på plads, så den fastgøres.
• Fastgør de to øvrige stropper til sæderingen på samme måde.
VIGTIGT! Sørg for, at alle tre stropper er indstillet til den
samme højde.
P • Empurre para encaixar e fechar a barra da correia.
• Repita este procedimento para prender as outras duas correias ao
anel do assento.
ATENÇÃO! Certifique-se que as três correias estão ajustadas na
mesma altura.
T • Napsauta remmin lukitsin takaisin paikoilleen.
• Säädä kaksi muuta istuinrenkaan remmiä samalla tavalla.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että kaikki kolme remmiäon säädetty
samalle korkeudelle.
M • Trykk for å "kneppe" og stramme stropplåsen.
• Gjenta for å feste de to andre stroppene til seteringen.
VIKTIG! Kontroller at alle de tre stroppene er justert til
samme høyde.
s • Tryck tills det "knäpper" och sätt fast regeln med remmen påträdd.
• Upprepa proceduren för att fästa de två återstående remmarna
på sitsringen.
VIKTIGT! Se till att alla tre remmarna är lika långa.
R • Σπρώξτε μέχρι να "ασφαλίσει" η μπάρα για το λουράκι.
• Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και τα άλλα
δύο λουράκια στο κεντρικό κομμάτι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει και τα τρία λουράκια
στο ίδιο ύψος.
17
G • Push down on the seat ring to be sure it is secure.
F • Appuyer sur l'anneau du siège pour vérifier qu'il est solidement fixé.
D • Den Sitzring herunterdrücken, um sicherzustellen, dass dieser in der
gewünschten Position bleibt.
N • Duw even op de stoelring om er zeker van te zijn dat deze
goed vastzit.
I • Premere l'anello del seggiolino per verificare che sia
agganciato correttamente.
E • Apretar el aro del asiento hacia abajo para comprobar que está fijo.
K • Tryk ned på sæderingen for at kontrollere, at den sidder
ordentligt fast.
P • Pressione o anel do assento para verificar se está fixo.
T • Varmista istuinrengasta painamalla, että se on tukevasti paikallaan.
M • Skyv seteringen ned for å kontrollere at den er godt festet.
s • Tryck sitsringen nedåt för att kontrollera att den sitter ordentligt fast.
R • Πιέστε το κεντρικό κομμάτι προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι
είναι σταθερό.
16
G PUSH
F APPUYER
D DRÜCKEN
N DRUK
I PREMERE
E APRETAR
K TRYK
P PRESSIONAR
T PAINA
M SKYV
s TRYCK
R ΠΙΕΣΤΕ

Publicidad

loading