Página 1
Introducción Puesta en marcha Cámara digital SLR Disparo Reproducción Manual de instrucciones Compartir Ajustes Apéndice Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador de CA Para utilizar la cámara de forma segura Advertencia • Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados esta cámara.
Acerca de la batería recargable de ión-litio Advertencia • Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávese con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico. Precaución • Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
Cómo utilizar este manual Presentación de la KP Cómo fotografiar ......p.9 ........p.51 Le ofrece un resumen de la KP. Cuando haya verificado que la cámara funciona ¡Lea este documento y aprenda a conocer correctamente, ¡pruébela y tome muchas fotos! su cámara KP! Configurar los ajustes de captura....
Página 7
Funciones de reproducción Apéndice ....p.86 ............. p.121 Explica las diferentes operaciones para reproducir Ofrece otros recursos para sacar el máximo partido y editar imágenes. de su KP. Elementos de la paleta de modos de reproducción Restricciones en las combinaciones de funciones p.86 especiales............
Página 8
Contenido Cómo utilizar este manual......4 Ajustar la fecha y la hora ..........46 Cómo ajustar la pantalla LCD ........46 Formatear una tarjeta de memoria ....... 47 Presentación de la KP....... 9 Operación de disparo básica ........ 47 Verificar el contenido de la caja.......9 Disparo con el visor ............
Página 9
Compartir imágenes ........ 97 Disparo bloqueo espejo ..........73 Multi-exposición ............74 Uso de la cámara con un ordenador..... 97 Intervalo disparo ............75 Ajustar el modo de conexión......... 97 Ajustar el balance de blancos........76 Copia de una imagen de la tarjeta de memoria .... 97 Ajustar manualmente el balance de blancos ....
Página 10
CD-ROM los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la suministrado con la cámara o en nuestro sitio Web. Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse Le agradecemos su cooperación. atención a este respecto. http://www.ricoh-imaging.com/registration/...
Verificar el contenido de la caja Tapa de la zapata F Ocular F Tapa de la montura del cuerpo K II Aro triangular y tapa protectora (montada en la cámara) (montado en la cámara) (montada en la cámara) (montados en la cámara) Tapa del terminal Empuñadura S O-GP167 Batería recargable de ión-litio...
Nombre y funciones de las piezas Micrófonos Luz ayuda AF/ Luz del autodisparador Enganche para la correa Tornillo de montaje Terminal de micrófono/cable disparador de empuñadura Indicador de la montura Terminal de entrada de corriente continua del objetivo Espejo Botón de desbloqueo del objetivo Zapata Contactos de información...
1 Dial de funciones Mandos operativos Selecciona la función cuyos ajustes se van a cambiar con el dial de ajuste. (Smart Function, p.21) Puede asignar funciones a C1, C2, y C3. (p.111) 2 Dial de ajuste Cambia los ajustes para la función seleccionada con el dial de funciones.
Página 14
a Botón del modo AF (b) i Controlador de cuatro direcciones (ABCD) Pulse para cambiar el Modo AF o el área AF. (p.64, p.66) Muestra el menú de configuración de Sensibilidad, Balance de blancos, Modo flash o Modo Fotografiar. (p.21) b Conmutador de modo de enfoque (conmutador v/w) Cuando se visualice el panel de control o una pantalla de Cambia el método de enfoque.
t Nota Indicadores de la pantalla • Puede fijar el color de la pantalla de estado, del panel de control y del cursor de menús en «Ajustes iniciales» (p.45). Pantalla Modo de captura Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la imagen en la pantalla.
Página 16
Guía de operación de Formato Archivo (p.51) Modo deEspera Smart Function (p.21) Tarjeta de memoria Método de enfoque Número de fotos Se visualizan los ajustes para disparar. (p.63) grabables/tiempo de Pantalla de Estado Modo flash (p.61)/Canal grabación de vídeos de modo inalámbrico Guía de operación 2 3 4 5 6 7 8 (p.126)
Página 17
Wi-Fi (p.99) Disp entrada externos Panel de control Área activa AF (p.57) (p.64, p.67) Visualizar rejilla (p.32) Se visualizan las siguientes funciones con el ajuste Microcontraste (p.66) Luz ayuda AF (p.24) predeterminado. Medición AE (p.61) Fecha y hora actuales Modo A Frecuencia imagen Destino (p.120) (p.51)
Página 18
Cuando se dispara con Live View (Visión directa) Visualiz Info Disparo Pantalla Se visualiza la imagen en Live View y los Puede cambiar el tipo de información Información ajustes para disparar con Live View. visualizada en modo de espera estándar (p.14) 102400 102400...
t Nota Modo de reproducción • Puede ajustar las áreas sobreexpuestas para que parpadeen en rojo en la pantalla de información estándar, en la pantalla Se muestra la imagen capturada y la información de disparo Histograma y en la pantalla sin información. Ajuste en [Alerta en visualización de una imagen del modo de reproducción.
Página 20
Balance blancos (p.76) Píxeles grabados JPEG Pantalla de Información detallada Ajuste fino del balance de (p.51)/Píxeles grabados blancos (p.77) vídeo (p.51) Fotos fijas Filtro Digital (p.80) Calidad JPEG (p.51) 100-0001 100-0001 Captura HDR (p.82)/ Espacio Color (p.51) ±0 ±0 Resoluc. desplaz. píxeles Corrección del moiré...
Visor Pantalla Histograma Utilice AB para alternar entre el histograma de luminosidad Cuando se dispara con el visor, aparece información en el mismo. y el histograma RGB. Histograma de Luminosidad 100-0001 100-0001 Histograma (Brillo) Histograma RGB/ Histograma de Luminosidad Proteger ajuste 2000 2000 F2.8 F2.8...
Multi-exposición (p.74) Compensación EV Nivel electrónico Medición AE (p.61) (p.60)/Horquillado (p.70) Shake Reduction Formato Archivo (p.51) Puede comprobar si la cámara está Compensación de la inclinada horizontalmente al mostrar exposición del flash los niveles electrónicos. El nivel (p.61) electrónico para el ángulo horizontal t Nota de la cámara puede visualizarse en el gráfico de barras del visor, y los...
Uso de Smart Function Cambiar los ajustes de función Puede cambiar fácilmente parámetros con dos diales: el dial de Uso de las Teclas directas funciones y el dial de ajuste . Use el dial de funciones (1) para Pulse ABCD en modo de espera. seleccionar la función deseada, y el dial de ajuste (2) para cambiar su Sensibilidad...
Uso del panel de control Personalizar el panel de control Las funciones visualizadas en el panel de control pueden Pulse G en modo de espera. personalizarse. Utilice ABCD para seleccionar un elemento. Algunas funciones en los menús A, C, y D se pueden guardar como elementos del panel de control.
Uso de los menús La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Utilice Q para cambiar la categoría de menú. Personalizar Imagen Personalizar Imagen AF con visor AF con visor AF con Live View AF con Live View Utilice AB para seleccionar un elemento.
Lista de menús Menús Cfig.Capt Ajuste Elemento Función Página predeterminado Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el *1 *2 Personalizar Imagen Claro p.79 contraste antes de disparar una imagen. Selecciona el modo de enfoque automático para disparar *1 *2 Modo AF p.64...
Página 27
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Selecciona la parte del sensor a utilizar para medir el brillo Medición AE Multisegmentos p.61 y determinar la exposición. Rango ISO (Máx) Fija el valor límite superior para ISO AUTO. ISO 6400 Rango ISO (Mín) Fija el valor límite inferior para ISO AUTO.
Página 28
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Cambia la claridad de las tomas usando un programa de Claridad ±0 p.83 procesamiento de imágenes. Mejora el tono de piel del sujeto en la toma usando un Tono de piel Cerrar p.83 programa de procesamiento de imágenes. Filtro Digital Aplica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.
Página 29
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el A4 Intro Longitud Focal que no se puede obtener la información de la longitud p.125 35 mm focal. Nivel electrónico Muestra el nivel electrónico en la parte inferior del visor. Cerrar p.20 Superposi -...
Página 30
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Cambio archivo Botón Fx1 Fija la función para cuando se pulse X. 1 toque Nivel Botón Fx2 Fija la función para cuando se pulse Y. electrónico p.108 Compensación Botón Fx3 Fija la función para cuando se pulse Z. Botón AF/AE-L Fija la función para cuando se pulse f.
Página 31
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Sensibilidad Abrir Compensación EV Abrir Modo Flash Abrir Comp Exp Flash Abrir Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga la p.116 cámara. Modo Fotografiar Abrir Balance blancos Abrir Personalizar Imagen Abrir Claridad Cerrar Tono de piel Cerrar A5 Memoria Filtro Digital...
Página 32
Ajuste Elemento Función Página predeterminado PAISAJE HDR, MACRO, ASTROFOTO - Puede guardar ajustes de captura de uso frecuente en Guardar ajustes O a 5 del dial de modos. GRAFÍA, OBJETIVO MANUAL, – PAISAJE HDR, MACRO, Guardar ASTROFOTO - p.114 Renombrar modo Cambia los nombres de los modos USER guardados para Modo USER GRAFÍA,...
Menús Vídeo Ajuste Elemento Función Página predeterminado Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el *1 *2 Personalizar Imagen Claro p.79 contraste antes de disparar un vídeo. Selecciona el modo de enfoque automático para la *1 *2 Modo AF p.66...
Página 34
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Establece el tipo y color de las líneas de rejilla visualizadas *1 *2 Visualizar rejilla Cerrar, Negro durante Live View. Nivel electrónico Muestra el nivel electrónico durante Live View. Abrir Mostrar Histograma Visualiza el histograma durante Live View. Cerrar Vista en vivo p.14...
Menú Reproducción Ajuste Elemento Función Página predeterminado Duración visualización Fija un intervalo de visualización de imágenes. 3seg Fija un efecto de transición cuando se visualice la siguiente Efecto Pantalla Cerrar imagen. Presenta - p.89 ción Inicia una presentación de nuevo desde el principio Repetir Reproduc Cerrar cuando termine de pasar la última foto.
Menús Configuración Ajuste Elemento Función Página predeterminado Language/W Cambia el idioma de visualización. p.45 English Ajuste de fecha Ajusta la fecha y la hora y el formato de pantalla. p.46 01/01/2017 Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad Ciudad de Hora Mundial p.120...
Página 37
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Ajustes LCD Fija el brillo, saturación y ajuste de color de la pantalla. p.113 *1 *2 Ajuste vista exterior Ajusta la luminosidad de la pantalla para tomas en exterior. Cerrar p.114 Cambia el color de la pantalla del monitor a rojo para Pantalla visión nocturn Cerrar p.128...
Página 38
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright Información Copyright Cerrar p.119 incrustada en los datos Exif. Formatear Formatea una tarjeta de memoria. – p.47 Mapeo Píxeles Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor. –...
Menú Ajustes personalizados Ajuste Elemento Función Página predeterminado 1 Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. 1/3 pasos EV p.53 2 Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV p.58 3 Tiempo Exposímetro Fija el tiempo del exposímetro.
Ajuste Elemento Función Página predeterminado Ajusta el tono de color de la luz de tungsteno cuando se Corrección 14 AWB en luz de tungsteno p.77 ajusta el balance de blancos a [Balance Blancos Auto]. fuerte Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza el Balance 15 Balance Blancos con flash p.77...
Fijación de la correa Uso de la empuñadura opcional La empuñadura S O-GP167 está instalado en la cámara. Pase el extremo de la correa Para reemplazarla con las por el aro triangular. empuñaduras opcionales M O-GP1671 o GP1672, afloje completamente el tornillo de sujeción con la llave hexagonal suministrada con la empuñadura opcional y quite la empuñadura.
u Precaución Montaje de un objetivo • Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad. • Mantenga montada la tapa en la cámara cuando no esté Verifique que la cámara esté apagada. montado el objetivo.
u Precaución Uso de la batería y del cargador • No utilice el cargador D-BC109 suministrado para cargar baterías que no sean la D-LI109. Si carga otros modelos, Utilice la batería D-LI109 y el cargador D-BC109 creados podría dañar el cargador o sobrecalentarlo. exclusivamente para esta cámara.
Inserción/retirada de la batería Con la marca A orientada hacia el lado de montaje del u Precaución objetivo, inserte la batería • Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal hasta que quede bloqueada orientada, puede que resulte difícil extraerla. en su lugar.
Uso del adaptador de corriente alterna Inserción de una tarjeta de memoria Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con esta prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador, cámara.
u Precaución Ajuste del ángulo de la pantalla • No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida (naranja). Puede ajustar el ángulo de la pantalla en la dirección vertical. • Si se abre la tapa de la tarjeta de memoria con la cámara encendida, ésta se apagará.
Ajustes iniciales Pulse B para seleccionar [DST] (horario de verano), y utilice CD para seleccionar Y o Z. Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales. Pulse E. Encendido de la cámara La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial]. Gire el interruptor principal Pulse B para seleccionar [Tamaño Texto] a [ON].
Ajustar la fecha y la hora Cómo ajustar la pantalla LCD Pulse D, y utilice AB para Con CD, seleccione un Ajuste de fecha Ajuste de fecha Pantalla LCD Pantalla LCD Color pantalla Color pantalla seleccionar el formato de color. Formato Fecha Formato Fecha dd/mm/aa...
Formatear una tarjeta de memoria Operación de disparo básica Pulse F. Tome fotografías en modo R (Análisis de escena auto) Aparece el menú A1. donde la cámara analiza las condiciones de disparo y ajusta automáticamente los parámetros de disparo óptimos. Utilice Q o R para visualizar el menú...
Página 50
Gire el dial de modos a Encuadre el tema dentro del R pulsando a la vez el recuadro AF y pulse 0 botón de bloqueo del dial de a medio recorrido. modos. Aparece el indicador de enfoque (P) y se escucha un pitido cuando el tema queda enfocado.
Disparo mientras se ve la imagen en Live View Cómo usar un objetivo retraíble (Visión directa) Si se enciende la cámara con un objetivo retraíble como el smc PENTAX-DA 18-50 mm F4-5.6 Coloque el conmutador A/ DC WR RE montado y no se K/C en K en el punto 3 extiende, se visualiza en la de «Disparo con el visor»...
Guarda los datos RAW (solo Revisión de imágenes cuando se toma una foto JPEG y los datos permanecen en la Puede revisar la imagen capturada en la pantalla. memoria intermedia). Cambia el tipo de información Pulse 3. visualizada (p.17). Visualiza la paleta de modos de reproducción (p.86).
Configurar los ajustes de captura Toma de una fotografía Seleccione el modo de captura adecuado para el tema y las condiciones de disparo. Ajustes captura imagen Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura. Ajuste el formato de archivo para fotos fijas en [Ajustes captura Modo de captura Función Página...
Puede ajustar el valor a cambiar en [Programación Dial E] Disparo en modos de exposición de [Personalizac. de botón] en el menú A5. (p.112) [ISO AUTO] no está disponible. × x: Disponible #: Restringido : No disponible Fijado a [ISO AUTO]. Cuando se activa la exposición temporizada, se pueden ajustar velocidades de obturación que van desde 10 segundos hasta 20 minutos.
t Nota • Los ajustes para la exposición pueden especificarse en Reducción de ruido cuando se dispara con incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1 paso EV] en el menú una velocidad de obturación lenta E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 pasos EV. •...
Página 56
t Nota • El parámetro Línea programa está activado en las siguientes Cómo desactivar mandos de operación situaciones. Se pueden desactivar temporalmente a funciones • En modo G o H específicas u operaciones de los botones y diales para • Cuando se ajusta GLINE para el funcionamiento de M evitar errores de operación durante el disparo asignando de K o de L en [Programación Dial E] de [Personalizac.
Exposición a lámpara Uso del obturador electrónico Un obturador mecánico tiene cortinas de obturación delantera Sitúe el dial de modos en M. y trasera, que hacen ruido y vibran la cámara al abrir y cerrar para producir la exposición. Utilice R para ajustar el El uso de un obturador electrónico puede reducir el ruido y las valor de apertura.
Grabar vídeos Pulse a fondo 0. Comienza la grabación de vídeo. En la parte superior izquierda de la pantalla comienza a Coloque el conmutador A/ parpadear «REC» y se visualiza el tamaño del archivo de K/C en C. vídeo grabado. Pulse de nuevo a fondo 0.
Página 59
u Precaución Ajuste de [Personalizac. Operación de enfoque automático • No conecte un micrófono u otro dispositivo fuera de las de botón] cuando se pulsa f especificaciones recomendadas al terminal de micrófono/ Al pulsar f se realiza el cable disparador. Además, no utilice un micrófono externo Activar AF1, Activar AF2 enfoque automático en función con un cable de 3 metros o más.
Cómo reproducir vídeos Para fijar la exposición Visualice un vídeo que 100-0001 100-0001 Sensibilidad desee reproducir en pantalla de una imagen del modo Pulse el botón A en modo de espera. reproducir. Aparece la pantalla de ajustes de la sensibilidad. 10'30"...
Reducción de ruido cuando se dispara con Cambio de la sensibilidad en modo de espera una alta sensibilidad ISO Cuando [Sensibilidad] se asigna a 1/ 1/ X, Y, o Z, puede cambiar la Puede usar la función de reducción de ruido cuando dispara 3200 3200 sensibilidad girando R...
Compensación EV Utilice AB para seleccionar Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Alta-ISO una sensibilidad y CD para El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV seleccionar un nivel de (-2 y +2 EV en modo C). 1600 1600 reducción de ruido.
Medición AE A1/C1 Uso del Flash Interno Elija la parte del sensor a utilizar para medir la luminosidad Pulse el botón C en modo de espera. y determinar la exposición en [Medición AE] de los menús A1 y C1. Seleccione un modo Flash activ Flash activ de flash.
Página 64
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash Fija la cantidad de descarga del Descarga interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, flash entre FULL y 1/128 de la manual flash ajuste [8 Dispara cuando carga] en el menú E2. potencia.
Cómo ajustar el enfoque automático Cómo establecer el método cuando se dispara con el visor de enfoque La operación del enfoque automático AF con visor AF con visor Ajuste el método de enfoque usando cuando se dispara con el visor se Modo AF Modo AF Área activa AF...
Página 66
Modo AF Área activa AF (Punto AF) Gire Q mientras Gire R mientras se pulsa b. se pulsa b. 1600 1600 99999 99999 De entre los 27 puntos AF Auto (27 seleccionados, la cámara elige puntos AF) automáticamente el área de enfoque 1600 1600 óptima.
Página 67
Fija el punto de enfoque al punto Seleccione el punto AF seleccionado por el usuario entre deseado. 27 puntos. Cuando el tema se sale 1600 1600 Área del área de enfoque seleccionada expandida después de haber sido enfocada, AF (L) se utilizan 26 puntos periféricos como puntos de refuerzo.
Q o R mientras presiona b. (p.66) Para obtener más información sobre la actualización del • Cuando [Modo AF], [Área activa AF] o [Microcontraste] firmware, visite http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/ se asignan al dial de función, puede cambiar el ajuste usando support/download_digital.html Smart Function.
Página 69
Área activa AF Seleccione el área AF. Utilice el recuadro que aparece Gire R mientras se pulsa en la pantalla para cambiar la Detecc rostro Detecc rostro posición y el tamaño del área AF. Operaciones disponibles 2000 2000 F2.8 F2.8 1600 1600 9999...
Ajuste Fino AF Ajustar el modo Fotografiar Puede ajustar a precisión su objetivo con el sistema de enfoque Pulse el botón D en modo de espera. automático de la cámara. Aparece la pantalla Modo Toma de 1 solo fotograma Toma de 1 solo fotograma Seleccione [23 Ajuste Fino AF] en el menú...
Crea una imagen compuesta Disparo continuo Multi-exposición tomando varias fotografías y (V, z, W) combinándolas en una sola. Seleccione Z en la pantalla Disparo continuo (H) Disparo continuo (H) (p.74) Modo Fotografiar y pulse B. Intervalo disparo Toma fotos automáticamente a (q, U, V, w) intervalos ajustados.
Autodisparador Horquillado Puede tomar múltiples fotos a niveles diferentes de exposición. Seleccione O en la pantalla Autodisparador (12 seg) Autodisparador (12 seg) Modo Fotografiar y pulse B. Seleccione T en la pantalla Horquillado Horquillado Modo Fotografiar y pulse B. Cancel. Cancel.
Horquillado prof. campo Pulse E. La cámara vuelve al modo de espera. Puede tomar tres fotografías consecutivas con diferentes valores de apertura sin cambiar la exposición. Dispare. Esta función solamente está disponible en el modo J. Después de tomar fotos, la cámara vuelve al modo de espera.
Horquillado movim Utilice R para ajustar el orden de Horquillado y el valor de Horquillado. Puede tomar tres fotos consecutivas a diferentes velocidades del obturador sin cambiar la exposición. Operaciones disponibles Esta función solamente está disponible en el modo I. R a la derecha Toma las fotografías utilizando aberturas más pequeñas...
Disparo bloqueo espejo Utilice R para ajustar el orden de Horquillado y el valor de Horquillado. Seleccione c en la Disparo bloqueo espejo Disparo bloqueo espejo Operaciones disponibles pantalla Modo Fotografiar y pulse E. R a la derecha Toma las fotografías utilizando velocidades de obturación más La cámara vuelve al modo de rápidas que el ajuste actual.
Multi-exposición Dispare. Se muestra la imagen Revisión instantánea. Seleccione V en la pantalla Multi-exposición Multi-exposición Operaciones disponibles durante Revisión instantánea Modo Fotografiar y pulse B. Descarta fotos tomadas hasta ese momento Modo composición Modo composición Medio Medio y toma fotos de nuevo desde la primera Número disparos Número disparos 0002...
Intervalo disparo Seleccione entre z, u, o t Píxel. Grabados (solo para V y w). Seleccione q en la Intervalo Seleccione de 2 segundos a 24 horas. Intervalo disparo Intervalo disparo pantalla Modo Fotografiar Seleccione desde el tiempo mínimo, y pulse B. Intervalo espera de 1 segundo a 24 horas.
t Nota Ajustar el balance de blancos • Se ha creado una nueva carpeta para q y U donde pueden guardarse las imágenes capturadas. • El menor tiempo posible que puede fijarse es de [Intervalo] Pulse el botón B en modo de espera. 5 segundos cuando se ajusta [Filtro Digital], [Claridad], o [Tono Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
Página 79
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor t Nota • Cuando se ajusta [Multi Balance Blancos Auto], aunque haya Utiliza Vista previa digital para previsualizar varias fuentes de luz en el lugar de disparo, la cámara ajusta la imagen de fondo con el ajuste automáticamente el balance de blancos según la fuente de seleccionado aplicado.
Ajustar manualmente el balance de blancos Ajustar el balance de blancos con la temperatura del color Puede medir el balance de blancos en un punto seleccionado. Puede especifique el balance de blancos con la temperatura Seleccione o en el punto 2 de «Ajustar el balance del color.
Controlar la tonalidad de acabado Pulse G. Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros. de la imagen Ajuste los parámetros. Saturación Saturación Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente, puede ajustar el estilo deseado antes de disparar. Intente varios ajustes y encuentre su mejor estilo de foto.
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado de una Filtro digital A3/C2 imagen capturada Seleccione [Filtro Digital] en el menú A3 o C2 Cuando [Proceso cruzado] se ajusta a [Aleatorio], el resultado y pulse D. varía cada vez que se toma una foto. Si se toma una foto con Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
Corregir imágenes Ajuste los parámetros. Color extraído 1 Color extraído 1 Ajuste de la luminosidad Cancel. Cancel. Confirmar Confirmar Compensación brillos Compensación A2/C2 Operaciones disponibles sombras Selecciona un parámetro. Expande el rango dinámico y activa Ajustes Rango dinamico Ajustes Rango dinamico Ajusta el valor.
Captura HDR Corrección Objetivo Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición Puede ajustar las siguientes Corrección Objetivo Corrección Objetivo diferentes para crear una única composición con ellas. funciones en [Corrección Objetivo] en Corrección Distorsión Corrección Distorsión Correcc. Luz Periférica Correcc.
Ajuste del nivel de calidad y de la textura Disparo de imágenes de alta resolución La función de resolución con desplazamiento de píxeles Ajuste de la textura permite exponer una imagen a alta definición de objetos fijos fusionando múltiples imágenes desplazadas píxel usando el La textura y los detalles de la mecanismo de Shake Reduction.
Página 86
u Precaución • En modo M o C, la resolución con desplazamiento de Toma fotos equilibrando la resolución Tipo1 píxeles está desactivada. y la reducción del efecto moiré. • Esta función no puede usarse en combinación con algunas Tipo2 Prioriza la reducción del moiré. otras funciones.
u Precaución Composición, ajuste • Esta función no puede utilizarse cuando se utiliza la función ASTROTRACER (Foto astronómica). Utilizando el mecanismo Shake Reduction puede ajustarse la composición de la imagen. Utilice esta función cuando quiera t Nota ajustar la composición, por ejemplo, cuando se usa un trípode •...
Elemento Función Página Elementos de la paleta de modos Guarda los ajustes de reproducción utilizados para una imagen capturada en Guardar Proces Las funciones de reproducción Rotación Imagen Rotación Imagen modo Proceso cruzado p.80 cruzado pueden ajustarse desde la paleta de Imagen personalizada de modos de reproducción y en como sus ajustes...
Para borrar imágenes seleccionadas Cambiar el método de reproducción Pulse L en el punto 1 de «Cómo visualizar múltiples imágenes» (p.87). Cómo visualizar múltiples imágenes Seleccione las imágenes Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes en 001/500 001/500 100-0505...
Visualizar imágenes por carpeta Cómo visualizar imágenes por fecha de toma Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura. Gire a la izquierda R en el 100_0707 100_0707 punto 1 de «Cómo visualizar Pulse G en el punto 1 de «Cómo visualizar múltiples imágenes»...
Reproducir imágenes continuamente Visualizar imágenes rotadas La información sobre rotación de imagen se guarda cuando Seleccione [Presentación] toman fotos con la cámara en vertical. Cuando se ajusta en la paleta de modos de Iniciar Iniciar [Rotación Imagen Auto] de [Pantalla LCD] en el menú B1 a Z reproducción.
u Precaución Conectar la cámara a un dispositivo AV • Con la cámara conectada a un equipo AV no puede visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado ajustar el volumen de sonido de la cámara.
Recortar parte de la imagen Editar y procesar imágenes Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada y la guarda como un nuevo archivo. Cómo cambiar el tamaño de una imagen Active la imagen que se va a editar en visualización u Precaución de una imagen.
Corregir el color moiré Procesado de imágenes con filtros digitales Reduce el moiré de fotos. Active la imagen que se va a editar en visualización de una imagen. Active la imagen que se va a editar en visualización de una imagen. Seleccione [Filtro Digital] en la paleta de modos de reproducción.
Página 95
Recrear efectos de filtro Ajuste los parámetros. Brillo Brillo Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica los mismos efectos de filtro a otras imágenes. Visualice una imagen procesada con filtros en la Cancel. Cancel. visualización de una imagen. Operaciones disponibles Seleccione [Filtro Digital] en la paleta de modos Selecciona un parámetro.
Editar vídeos Con CD, mueva el cuadro de selección y pulse E. Active el vídeo que se va a editar en visualización 00 ' 05" 00 ' 05" Se especifican los segmentos 10 ' 00" 10 ' 00" de una sola imagen. que desea borrar.
Revelar imágenes RAW Le permite cambiar solo los parámetros de Formato de Revelar imágenes Puede revelar imágenes RAW en JPEG o TIFF y guardarlas archivo, Formato de imagen, como disparo como nuevos archivos. Píxeles grabados JPEG, Calidad JPEG y Espacio de color. Seleccione [Revelado RAW] en la paleta de modos Revelar imágenes de reproducción.
Página 98
Utilice ABCD para seleccionar [JPEGu] o [TIFFu]. Gire R para cambiar el formato de archivo. Pulse E. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Seleccione [Guardar] y pulse E. Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen], elija [Continuar] o [Salir], y pulse E. u Precaución •...
Copia de una imagen de la tarjeta de memoria Uso de la cámara con un ordenador Ajuste [Conexión USB] a [MSC] en el menú D3. Conecte la cámara al ordenador con un cable USB. Compruebe que cuenta con un cable USB equipado con un Apague la cámara.
«Guía del usuario [Operación]» disponible en la establecido correctamente una conexión con el dispositivo de comunicación. siguiente página web. http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/ t Nota download_manual.html • Incluso después de activarse la función Wi-Fi™, esta se • Durante el disparo continuo, el disparador tiene siempre desactiva de nuevo cuando se apaga la cámara y se...
u Precaución Utilizando el botón X • No intente usar la función Wi-Fi™ en lugares donde esté restringido o prohibido el uso de dispositivos LAN Si utiliza la función Wi-Fi ™ con frecuencia, asigne la función al inalámbricos, como aviones. botón X de manera que pueda activar y desactivar fácilmente •...
último. Pulse [PENTAX KP]. Image Sync es compatible con iOS y Android™, y puede Aparece la pantalla [Choose a descargarse desde la App Store o desde Google Play™.
Página 103
Cuando se utiliza un Dispositivo iOS Haga clic sobre [PENTAX_xxxxxx] en Ajuste la función LAN inalámbrica (Wi-Fi™) a ON [Network List] (Lista de (activada) en el dispositivo de comunicación. redes). Aparece la pantalla [Enter Haga clic sobre [PENTAX_xxxxxx] en la lista de Password] (Introducir redes Wi-Fi™...
Pantallas de Image Sync Cómo disparar con un dispositivo de comunicación Pase a derecha o izquierda de la pantalla para cambiar los En la pantalla de disparo de Image Sync se visualizan la modos de operación. imagen en Live View de la cámara y los botones para disparar. Lista de imágenes Lista de imágenes de la aplicación...
Página 105
Pulse sobre un elemento y Configure los ajustes básicos en la cámara. seleccione un valor de la lista. Compruebe la imagen en Live View en la pantalla de disparo de Image Sync. Con el método de enfoque ajustado a v, pulse sobre un área donde desee realizar el autoenfoque en la imagen en Live View.
Operaciones táctiles Cómo ver imágenes A izquierda/ Muestra la imagen anterior/siguiente. Puede ver las imágenes guardadas en la cámara o en el derecha dispositivo de comunicación. Acercar/alejar Amplía/reduce la imagen. Para seleccionar la localización del almacenamiento de imágenes Cuando se ven imágenes en lista de imágenes de la aplicación, puede seleccionar dónde guardarlas (álbum) desde «Application»...
Página 107
Seleccionar varias imágenes Seleccione la acción deseada. Pulse 5. t Nota • Cuando se pulsa y se mantiene pulsado sobre la imagen deseada de la pantalla con la lista de imágenes o de la Pulse sobre las imágenes pantalla de información de disparo, aparece la misma que se van a seleccionar.
Los siguientes ajustes están disponibles. Cambiar los ajustes Fija si se va a realizar solo autoenfoque Pulse 6. o se va a disparar después del enfoque Pulse AF automático cuando se pulsa la imagen en Live View. Ajustes captura Cambia los ajustes para Formato de imagen Archivo y Píxeles Grabados JPEG.
Página 109
Communication Settings (Ajustes de comunicación) Puede modificar la contraseña y el canal inalámbrico. Device Information (Información del dispositivo) Language (Idioma) Realice los cambios y pulse 1.
Ajustes Función Página Ajustes de la cámara Establece el valor de compensación de la Compensa - exposición (asignado p.60 Personalizar las funciones del ción EV A5/C2 a Z de forma botón/dial-e predeterminada). Fija la sensibilidad Sensibilidad p.59 ISO. Ajuste de la operación del botón Muestra la vista previa de la imagen Puede fijar las funciones para cuando se pulse X, Y, Z,...
Página 111
Cuando se asignan las siguientes Ajustes Función Página Cambio archivo 1 toque Cambio archivo 1 toque funciones a X, Y, o Z, el Pantalla Enciende o apaga la nombre de la función y el ajuste visión función Pantalla LCD p.128 actual se muestran después de Botón Fx1 nocturn...
Página 112
Seleccione el formato de Pulse B y seleccione Y Botón Fx1 Botón Fx1 Botón Fx1 Botón Fx1 Cambio archivo 1 toque Cambio archivo 1 toque Previsualización Previsualización archivo cuando se pulse el or Z para cada elemento Elegir vista previa Elegir vista previa Cancelar desp 1 disp.
Ajuste de Smart Function Ajustes Función Página Cambia el modo de enfoque p.64, Algunas funciones útiles se pueden asignar a C1, C2 y C3 del Modo AF automático. p.66 dial de función, y los valores de ajuste se pueden cambiar con el dial de ajuste.
Página 114
Pulse E. Ajuste de la operación del dial-e Aparece la pantalla [Dial de funciones]. Puede ajustar las funciones para cada modo de exposición Repita los puntos 3 a 5. para cuando se giren Q y R y se pulse M. La función se puede ajustar para modos de exposición que no Pulse tres veces el botón F.
Ajuste de la pantalla y los indicadores Pulse E. Pulse F. Ajustar el brillo, la saturación y el color de la pantalla Aparece la pantalla [Programación Dial E]. Repita los puntos 3 a 6. Puede fijar el brillo, saturación y ajuste de color de la pantalla. Pulse tres veces el botón F.
Ajustar la luminosidad de la pantalla para tomas en Guardar ajustes de uso frecuente exteriores Cuatro ajustes predefinidos de fábrica: PAISAJE HDR, Si es difícil ver lo que se muestra en MACRO, ASTROFOTOGRAFÍA y OBJETIVO MANUAL están la pantalla cuando toma imágenes en Ajustes LCD Ajustes LCD asignados a O a 4 en el dial de modo .
t Nota Después de introducir el texto, mueva el cursor • Los parámetros guardados como modo USER pueden de selección de texto hasta [Termin], y pulse visualizarse en la pantalla cuando se selecciona [Comprobar aj. guardados] en el punto 3. el botón E.
Seleccionar ajustes para que se guarden Ajustes de gestión de archivos en la cámara Los valores ajustados para la mayoría de las funciones de esta Proteger las imágenes contra el cámara se guardan aunque se apague la cámara. Para los borrado siguientes parámetros de funciones, puede elegir si desea guardar los ajustes (Z) o devolverlos a sus valores...
Especificar los ajustes Carpeta/Archivo Se asignan los cuatro dígitos del mes y el día de la fecha de disparo después del número de carpeta. Aparecen el mes y el día de acuerdo al ajuste Crear Nueva Carpeta Fecha [Formato Fecha] en [Ajuste de fecha] en el Cuando se selecciona [Crear Nueva Carpeta] en el menú...
Nombre Archivo Después de introducir el texto, mueva el cursor de selección de texto hasta [Termin], y pulse el botón Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres como prefijo del nombre de archivo dependiendo del parámetro [Espacio Color] de [Ajustes captura imagen] en el menú A2. Pulse dos veces F.
t Nota Cómo ajustar la información de copyright • Cuando se ajusta [Espacio Color] a [AdobeRGB], el prefijo del nombre es «_» y los tres primeros caracteres de la Puede fijar la información sobre el fotógrafo y el copyright cadena de caracteres introducida pasan a ser el nombre del incrustada en los datos Exif.
t Nota Visualización de la fecha y la hora locales • Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.139) las de la ciudad especificada ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad de origen. La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial («Ajustes •...
Disponible cuando se usa el flash interno, el AF540FGZ, AF540FGZ Funciones disponibles con diversos II, AF360FGZ, AF360FGZ II, AF201FG, AF200FG, o el AF160FC. Disponible solo con objetivos compatibles. objetivos Las funciones de compensación de la distorsión y corrección de la iluminación periférica están desactivadas cuando se usa un objetivo Todos los modos de captura de la cámara están disponibles ojo de pez DA 10-17mm.
Restricciones durante Objetivo Acerca de los nombres de las monturas el uso del flash interno Los objetivos DA y D FA con motor y los objetivos de zoom Podría producirse viñeteado si OJO DE PEZ F 17-28 mm FA con zoom motorizado utilizan la montura KAF2. la longitud focal es menor de F3.5-4.5 (De estos objetivos, los objetivos sin acoplador AF utilizan...
Restricciones durante Objetivo Restricción Objetivo el uso del flash interno FA SOFT 28mm/ Pueden tomarse fotos con el valor Podría producirse viñeteado si FA SOFT 85mm/ de apertura fijado dentro de un la longitud focal es de 28 mm y F SOFT 85mm rango de apertura de ajuste 28-70mm F2.8 AL...
Realizar un disparo con enfoque catch-in Ajuste de la longitud focal Puede realizar un disparo con enfoque «catch-in» usando un La función Shake Reduction se activa obteniendo la objetivo de enfoque manual. Se acciona automáticamente el información del objetivo como la longitud focal. Ajuste la obturador cuando el tema está...
No está disponible la luz de ayuda AF con AF540FGZ o AF360FGZ. Funciones cuando se usa un flash Velocidad de obturación de 1/90 segundos o menos. Disponible con el AF201FG. externo Disponible únicamente cuando se combina con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ o AF360FGZ II (se requieren dos o más Usando las siguientes unidades de flash externas (opcionales) flashes externos compatibles para el flash de sincronización con control de contraste).
Toma de fotos de cuerpos celestes Uso de la unidad GPS Ajuste de ASTROTRACER Cuando la unidad GPS opcional O-GPS1 está conectada a la cámara, la información del GPS se guarda en la información de disparo de a imagen y, además, las siguientes funciones están Conecte la unidad GPS a la cámara, y encienda la disponibles.
u Precaución Disparo con ASTROTRACER • Cuando realice una calibración, tenga cuidado de que no se caiga la cámara. Enrolle la correa en su muñeca o tome otras Fije el dial de modo a M y ajuste el método precauciones preventivas. de enfoque a w.
Problema Causa Remedio Problemas y soluciones No funciona correctamente v para temas con bajo contraste t Nota (como el cielo, paredes • En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione blancas, etc.), con colores correctamente debido a causas como la electricidad estática. oscuros, diseños complejos, Esto puede remediarse sacando la batería e instalándola de objetos de movimiento rápido o...
Limpieza del Sensor Problema Causa Remedio Active [Eliminar Polvo] desde el Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor menú D5. La función de CMOS con un soplador. Aparecen restos eliminación del polvo puede El sensor CMOS de suciedad o activarse cada vez que se está...
u Precaución Mensajes de error • No emplee nunca un cepillo limpia objetivos o un soplador con cepillo porque pueden dañar el sensor CMOS. No limpie el sensor CMOS con un paño. Mensajes de error Descripción • No introduzca la punta del cepillo limpia objetivos dentro de La tarjeta de memoria está...
Página 134
Mensajes de error Descripción Mensajes de error Descripción No queda batería suficiente La cámara se apaga porque se alcanza La cámara se apagará para para activar el mapeo de una temperatura interna muy alta. Déjela Estos mensajes aparecen cuando se evitar daños de píxeles apagada para que se enfríe antes de...
RAW (14 bits): PEF, DNG Principales especificaciones Nivel de calidad JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno) • RAW + JPEG grabables simultáneamente Modelo Espacio Color sRGB/AdobeRGB Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital Medio de Tarjetas de memoria SD, SDHC* y SDXC* Tipo SLR de exposición automática, con flash retraíble almacenamiento...
Página 136
Pantalla LCD Control de exposición Pantalla abatible LCD TFT en color de ángulo Medición de apertura abierta TTL con sensor RGB Tipo variable con una estructura estanca con panel de 86K píxeles Tipo frontal de vidrio templado Modos de medición: Multisegmentos, Pond al centro, Puntual Tamaño 3,0 pulgadas (formato de imagen 3:2)
Página 137
Flash Máximo aprox. 7,0 fps, JPEG (q: m a Continuo H): hasta un máximo de unos Flash automático Interno desplegable P-TTL, 28 fotogramas, RAW: hasta unos 8 fotogramas, replegable RAW+: hasta unos 7 fotogramas Flash interno Nº de guía: aproximadamente 6,0 (ISO100/m) Máximo aprox.
Página 138
Corrección Distorsión, Corrección Luz Periférica, Extraer color, Cambiar color, Efectos Dibujo, Retro, Corrección Ajuste de la aberración cromática lateral, Corrección Filtro Digital Alto contraste, Sombreado, Invertir color, Monotono Objetivo Difracción vívido, BN vívido Ajustes Rango Funciones de reproducción Compens. Brillos, Compens. Sombras dinámico 1 solo fotograma, visualización de varias imágenes Reducción de...
Página 139
Personalización Autodisparador: Abrir, Cerrar Indicadores Indicadores LED GPS: Abrir, Cerrar Modos USER Pueden guardarse hasta 5 ajustes. Los nombres del «Fotógrafo» y del «Titular del C1, C2, C3 copyright» aparecen incrustados en el archivo de Elementos asignables: Sensibilidad, Información imagen. Puede consultarse el historial de revisión Compensación EV, Valor horquillado, Personalizar Copyright utilizando el programa de software que se...
Dimensiones y peso Capacidad aproximada de almacenamiento de datos Aprox. 131,5 mm (Anch) × 101,0 mm (Alt) × 76,0 mm y tiempo de reproducción Dimensiones (Fondo) (sin protusiones) Aprox. 703 g (incluyendo batería exclusiva y una (Con batería totalmente cargada) Peso Tarjeta de Memoria SD) Aprox.
Lista de ciudades del mundo Entorno operativo para la conexión USB y el software suministrado Pueden configurarse como Ciudad de origen y Destino las siguientes ciudades. Con el software «Digital Camera Utility 5» que se suministra puede revelar imágenes RAW, realizar ajustes del color o Región Ciudad comprobar la información de disparo en un ordenador.
Página 142
Macintosh OS X 10.12, OS X 10.11, OS X 10.10, OS X 10.9, o OS X 10.8 ® Intel Core™ 2 Duo o superior 4 GB o más Para instalar y arrancar el programa: Aprox. 100 MB o más de espacio disponible Para guardar archivos de imagen: aprox.
Índice Símbolos Ajust. parám. base Carga de la batería..42 (Filtro digital) .... 93 Carpeta......118 A, menús....... 24 M, modo ......53 Ajuste AF.S ....64, 67 Carpetas ......89 C, menús....... 31 Balance blancos ....77 Ajuste del idioma ..... 46 Cfig.Capt, menús.....
Página 144
Exposición, modos de ..53, 117 Datos Exif ...... 121 Efecto estrella Gama WB ajustable..78 Extraer color Desactivar operaciones (Filtro digital) .... 93 GARANTÍA ....153 (Filtro digital) ..81, 93 de botones y diales .. 55 Efectos dibujo GPS/Brújula E ....
Página 145
Indicador del plano Pantalla...... 13, 45 de la imagen..... 10 Pantalla de selección de L, modo ......53 Natural (Imagen Indicadores ....115 formato de información Macintosh ...... 143 personalizada)..80 Info comunicación ..100 de reproducción ..17 MACRO ......52 Nitidez (Imagen Info Firmw/Opciones ..
Página 146
Seleccione (Área Temperatura del color Vídeo, menús ....31 activa AF) ... 65, 68 (Balance Vídeo, modo de ....57 Radiante (Imagen Sensibilidad ..... 59 de blancos)....79 Vincular AE a Pto AF..62 personalizada)..80 Sensibilidad ISO ....59 Terminal de cable Visor ........
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, Cuidados durante el manejo etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara inmediatamente. • No ponga ni quite un objetivo una lente cuando haya gotas de lluvia o agua en la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo a la En la banda de frecuencias utilizada por la cámara, junto con tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta. aparatos industriales, científicos o médicos como hornos microondas, •...
Página 149
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. • Este producto utiliza la fuente RICOH RT diseñada por Ricoh Company Ltd. • Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más...
Página 150
Licencia de la Cartera de Patentes AVC Aviso relativo al uso del software BSD autorizado Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes Este producto incluye software autorizado bajo la licencia BSD. La licencia AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se BSD es una forma de licencia que permite la redistribución del software recibe remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC siempre que se establezca claramente que su uso no tiene garantía y se...
cargado el coste de la reparación según la tarifa oficial del GARANTÍA fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su cámara fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de durante el periodo de garantía, le podrá...
Class B Personal Computers and Peripherals subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference RICOH IMAGING AMERICAS received, including interference that may cause undesired operation. CORPORATION Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the...
Página 153
For customers in Canada Pour les utilisateurs au Canada Industry Canada (IC) Compliance Notice Industrie Canada (IC) Avis de Conformité This Class B digital apparatus complies with Canadian Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 (B).
Página 154
Potencia máxima de radiofrecuencia: 8,16 dBm EIRP nocivos para la salud y el medio ambiente que podrían surgir si se manipulan los residuos de Importador europeo: RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. forma incorrecta. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo...