Descargar Imprimir esta página

BABYTREND Expedition Manual De Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para Expedition:

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Tighten the harness to be snug around
the child's waist and over the child's
shoulders. Please see (Fig. 19b).
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del
niño (Fig. 19a).
• Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa
de la entrepierna. Ajuste el arnés de
modo que esté ceñido alrededor de la
cintura del niño y por encima de sus
hombros. Por favor, vea la (Fig. 19b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont
3 positions d'attache. Choisir la position
qui place la courroie a niveau avec, ou
au-dessus de l'épaule de l'enfant (Fig.
19a).
• Placer soigneusement l'enfant dans
le siège de la poussette et tirer la
ceinture de sécurité autour de la taille
de l'enfant. Attacher l'entre-jambes
entre les jambes de l'enfant. Insérer
l'extrémité male de chaque ceinture de
sécurité des épaules et de la taille dans
la boucle de l'entre-jambes. Serrer la
ceinture de sécurité pour qu'elle soit
serrée mais confortable autour de la
taille de l'enfant. Veuillez voir le (Fig.
19b).
25
25
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type /Tipo/Type 1
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 19a
Type /Tipo/Type 2
Shoulder Stap
Correa del hombro
Sangle d'épaule
Squeeze
Apriete
Pincer
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
Crotch Strap
Adjust for a snug fit
Correa de la entrepiema
Ajuste ceñidamente
Sangle Entre-jambes
A ustez á l'ajustement
confortable
Fig. 19b
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
TO RELEASE THE CHILD
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
POUR LIBÉRER L'ENFANT
Type/Tipo/Type 1
• To release, push Red Button on Center
20)
Clasp, the two Harness Buckles will
pop free (Fig. 20).
• Para soltarlas, presione el botón rojo en
la presilla central para destrabar las
dos hebillas del arnés (Fig. 20).
• Pour libérer la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge au centre des boucles,
les deux sangles se détacheront (Fig.
20).
Type/Tipo/Type 2
• To release, apply pressure to both sides of
21)
each male clip until the clip is released.
See (Fig. 21). This process requires
a moderate amount of effort so as to
prevent an accidental release by your
child.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo
en el Broche Central y se desprenderán
las dos Hebillas del Arnés. Vea la
(Fig. 21). Este proceso requiere una
cantidad moderada de esfuerzo a
fin de evitar que su hijo se suelte
accidentalmente.
• Pour libérer la ceinture, appliquer
une pression aux deux côtés de
chaque boucle male jusqu'à ce que la
boucle soit libéré. Voir la (Fig. 21). Ce
processus exige un effort modéré afin
d'empêcher une ouverture accidentelle
par votre enfant.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type /Tipo/Type 1
Center Clasp
Presilla central
Boucle d'attache
Fig. 20
Type /Tipo/Type 2
Fig. 21
26
26

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tj93b