Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase.
®
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
. Warranty only valid in North America.
®
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
EC77XXXA
Xcel™ Jogger Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
EC77XXXA_3L_090116

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND Xcel EC77 A Serie

  • Página 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® EC77XXXA Xcel™ Jogger Travel System Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 www.babytrend.com EC77XXXA_3L_090116...
  • Página 2 PARTS PIEZAS PIÈCES WARNING WARNING: Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Please follow all of these Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. instructions to ensure the safety of your child.
  • Página 3 ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA: • NEVER use the stroller on stairways or escalators. Por favor, siga todas estas • NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. skateboards or bicycles. Conserve estas instrucciones para referencia futura. •...
  • Página 4 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o Veuillez suivre miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE AVERTISSEMENT IMPORTANT! • Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et To ensure safe operation of your stroller, verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité. please follow these instructions carefully. Please keep these •...
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE FRONT WHEEL INSTALLATION 1) • Release the fold latch (Fig. 1a). Unfold RUEDA DELANTERA INSTALACIÓN stroller frame by pulling upward on the ROUE AVANT INSTALLATION stroller handle (Fig. 1b). NOTE: Ensure the stroller frame is locked by pressing down on WARNING: the handle.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 3) • Slide the retainer plate onto the front REAR WHEEL Front Fork Horquilla Delantera wheel. Be sure that the raised lip is Fourche Avant RUEDA TRASERA pointing toward the fork and insert it ROUES ARRIÈRES Slot into the slot on the fork.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE PARENT TRAY • Para colocar la bandeja para padres, alinee los accesorios de los extremos de BANDEJA PARA PADRES la bandeja para padres con los accesorios PLATEAU PARENTS de las partes externas del manubrio. WARNING: Enganche el agujero en la bandeja para Do not...
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE CANOPY CHILD TRAY CUBIERTA BANDEJA PARA NIÑOS AUVENT PLATEAU ENFANT 8) • To attach the child tray: Align at a 90° 7) • To open the canopy: push forward angle to your left side armrest. Push the on the front edge of the canopy while tray in firmly to lock into place (Fig.
  • Página 10: Safety Seguridad La Sécurité

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 9) • To access the child seat: Press tray BRAKES release button and rotate upward on the FRENOS tray (Fig. 9a). LES FREINS WARNING: • To remove the child tray: Press the tray Always check with your release button (Fig.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 10) • To engage brakes, apply light downward FRONT WHEEL LOCK pressure to the brake lever located on BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS each rear wheel. The stroller may require BLOCAGE DES ROUES AVANT slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake WARNING:...
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 11) • The front wheel is equipped with a TO SECURE THE CHILD Lock Trabe swivel locking device. Push the button Destrabe PARA SUJETAR AL NIÑO on the wheel upward to engage the POUR ATTACHER L’ENFANT locks and push downward to disengage the locking device (Fig.
  • Página 13 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • Carefully place the child in the stroller • Placer soigneusement l’enfant dans seat and bring the safety harness le siège de la poussette et tirer la around the child’s waist and over the ceinture de sécurité...
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SEATBACK POSITIONING JOGGING WITH YOUR STROLLER TROTAR CON SU CARRITO POSICIONED DEL RESPALDO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE POSITION DU SIÈGE WARNING: Never jog or run with your newborn in the car 14) •...
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ INFANT CAR SEAT When you are jogging with your child, use the following safety features: SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad: SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ...
  • Página 16 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ 17) • When the infant car seat is locked firmly • Ubique la sillita para el automóvil de modo tal que apunte hacia la parte trasera del carrito.
  • Página 17 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ Removing the car seat from the child tray: Pour démonter le siège d’auto Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños: pour bébé, pressez la poignée de Retrait du siège auto du plateau enfant: dégagement située à...
  • Página 18 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO FOLD STROLLER • El carrito se pliega tirando simultáneamente de cada gatillo (Fig. 19a). Cuando se PARA DESPLEGAR EL CARRITO sueltan los pestillos para plegar el carrito, PLIER LA POUSSETTE el manubrio comienza a caer al suelo.
  • Página 19 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER AVERTISSEMENT : TIRES Prenez garde de ne NEUMÁTICOS pas vous coincer les doigts en dépliant la poussette. PNEUS MISE EN GARDE : Ne laissez pas votre enfant s'approcher de la poussette lorsque vous la dépliez. 21) •...
  • Página 20 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN FENDER • PARA CERAR: Examine la parte inferior del guardabarros delantero. Notará cuatro tubos plásticos de ¼ pulgada de diámetro que sobresalen de la parte GUARDABARROS inferior. Estos tubos deben estar alineados con los agujeros del armazón PARE-CHOCS delantero.
  • Página 21 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION CARE AND MAINTENANCE PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS CUIDADO Y MANTENIMIENTO TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE SOIN D'ENTRETIEN WARNING: ALWAYS check the double nut •...
  • Página 22 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN FRONT WHEEL - MAINTENANCE REAR WHEEL - MAINTENANCE RUEDA DELANTERA - MANTENIMIENTO RUEDA TRASERA - MANTENIMIENTO ROUE AVANT - D’ENTRETIEN ROUES ARRIÈRES - D’ENTRETIEN • If replacing the front wheel, remove the • To release the entire rear wheel assembly, wheel, axel nuts and the retainer plates push in the rear wheel release.
  • Página 23 ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. ®...
  • Página 24 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.