Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ-
ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
사용 설명서
사용 설명서 - 说明手册
说明手册 -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para illy FRANCIS FRANCIS Y5

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ- ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 사용 설명서 사용 설명서 - 说明手册 说明手册 -...
  • Página 2: General Operating Rules

    à café expresso selon les indications du chapitre Détartrage. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR SHOP.ILLY.COM OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX  GENERAL OPERATING RULES ..............2  WARRANTY LIMITATIONS ................22  TECHNICAL DATA ..................2  MACHINE STATUS INDICATORS ..............23  MACHINE PARTS ..................4  TROUBLESHOOTING ..................24  IMPORTANT SAFEGUARDS ................. 5  DISPOSAL ....................26  INSTALLATION AND START-UP OF ESPRESSO/COFFEE MACHINE ....11 ...
  • Página 4: Machine Parts

    MACHINE PARTS LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE MAIN ON/OFF SWITCH COMPARTMENT POWER CORD CAPSULE COMPARTMENT LED TOUCH SCREEN (internal) ESPRESSO BREW HEAD/SPOUT BREWED COFFEE USED CAPSULE CONTAINER (residual liquid after brewing) WATER TANK ESPRESSO CUP HOLDER/TRAY DATA PLATE (on base) MUG HOLDER PARTIES DE LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE REPOSE TASSES/MUG...
  • Página 5: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety precau- o staff kitchen areas in shops, tions below. offi ces and other working environments; o farm houses; Using espresso/coff ee machine o hotels, motels and other resi- - Read all Instructions. dential type environments;...
  • Página 6 IMPORTANT SAFEGUARDS it must be turned off by moving the main on/off switch to the playing with the appliance. “0” position (Fig.1) and disconnecting the plug from the power - Cleaning and user maintenance shall not be made by children outlet.
  • Página 7: Installation Of The Machine

    IMPORTANT SAFEGUARDS result in fi re, electric shocks or personal injury. - Never obstruct the vents on the base of the machine. - Before unplugging the machine make sure that the ON/OFF switch is in the “0” position (Fig.1). Installation of the machine - Do not pull the plug out by the cord and never touch it with wet - Read the instructions carefully.
  • Página 8: Cleaning The Machine

    IMPORTANT SAFEGUARDS powered at 120Vac. Cleaning the machine - If the plug and the outlet are not compatible, have the plug - Unplug the machine before cleaning. replaced with a proper one by an authorized service center. - Wait until the machine is cool before cleaning. Place the machine on a countertop away from water taps and - Remove the water tank by pulling it up slightly and then outward.
  • Página 9: In Case Of Malfunctioning

    IMPORTANT SAFEGUARDS In case of malfunctioning the safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights. Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or if the appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged in any way.
  • Página 10: Power-Supply Cord Instructions

    Power-supply cord instructions 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks result- 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape ing from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Página 11: Installation And Start-Up Of Espresso/Coffee Machine

    INSTALLATION AND START-UP OF ESPRESSO/COFFEE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Remove the water tank. Fill with fresh drinking water up to the MAX level. Push the water tank completely into the machine. Plug into the power outlet. Retirer le réservoir à...
  • Página 12: Preparing Espresso

    PREPARING ESPRESSO PRÉPARATION DE L’EXPRESSO For espresso preparation, use only Iperespresso Disengage the lever. Lift the lever. buttons steady and a tone indicate ESPRESSO capsules. the machine is ready. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Décrocher le levier. Soulever le levier. Les touches sont allumées fi xement.
  • Página 13 ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t cor- If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside respond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, but the machine.
  • Página 14: Preparing Brewed Coffee

    PREPARING BREWED COFFEE PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE For brewed coff ee preparation use only Iperes- Disengage the lever. Lift the lever. buttons steady and a tone indicate presso BREWED COFFEE capsules. the machine is ready. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Décrocher le levier.
  • Página 15 ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t cor- Change the water in the tank “L” daily. respond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
  • Página 16: Capsule Range

    CAPSULE RANGE With this machine you can use both Iperespresso ESPRESSO and BREWED COFFEE capsules. VARIÉTÉ CAPSULES Sur cette machine, il est possible d’utiliser des capsules Iperespresso EXPRESSO et CAFÉ FILTRE. For espresso preparation, use only Iperespresso Insert the capsule. With ESPRESSO capsules use only icon.
  • Página 17: Programming Your Custom Volume/Quantity Setting

    Factory settings indicate average times to brew the best illy espresso and brewed coff ee: Espresso coff ee approx. 20 sec., 25 ml / Brewed coff ee approx. 85 sec., 220ml. Les réglages d’usine suivants refl ètent des temps moyens pour préparer le meilleur café expresso et café fi ltre illy : café expresso env. 20 sec., 25 ml / café fi ltre env. 85 sec., 220 ml.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank. Lift and remove the mug holder and wash it. Remove the used capsule container. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à...
  • Página 19: Descaling

    DESCALING DÉTARTRAGE 1. If the icons on the machine panel are dimly lit , the machine needs to be descaled. The cycle lasts about 20 minutes. 2. Limescale normally builds up with the use of the machine. The machine is equipped with an automatic program allowing you to optimise cleaning and to remove limescale deposits from the inside.
  • Página 20 DESCALING DÉTARTRAGE Turn on the machine: within 15 seconds from button blinks: the machine is ready to Press the button once to start the descaling cycle. The machine gives out a long acoustic signal power on, press and hold the button until start the descaling cycle.
  • Página 21 DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Liters Empty and refi t the container with a minimum The machine gives out a repeated acoustic signal Press the button once to start the rinse cycle; the machine gives out a long acoustic signal to 1-litre capacity under the brew group.
  • Página 22: Warranty Limitations

    WARRANTY LIMITATIONS Improper use or use that is not compliant with the instructions. Internal modifi cations. WARNING: If the descaling is not performed the limescale can cause malfunctions not covered by the warranty. Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they may damage the machine. The warranty does not cover repair costs on machines that have been tampered with by unauthorized service centres.
  • Página 23: Machine Status Indicators

    MACHINE STATUS INDICATORS SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE Les touches s'allument en séquence The buttons light up sequentially La machine a été allumée et est en phase de chauff age. The machine has been turned on and is warming up. Steady + tone Allumées + signal sonore The machine has reached the right temperature for brewing.
  • Página 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If problem PROBLEM CAUSE SOLUTION persists The power supply cord is not plugged Connect the plug to a socket which complies with the technical specifi cations indicated in the data plate “M” under in to the power socket. the base of the machine. The machine does not turn on.
  • Página 25: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas connecté à Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaquette de données La machine ne se met pas la prise de courant.
  • Página 26: Disposal

    DISPOSAL Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately. Consumers have the opportunity to hand in their used appliance to distributors free of charge on a 1:1 basis when they purchase a new product..
  • Página 28: Reglas Generales Para El Uso De La Máquina

    Dimensioni (L x P x A) (mm): 145 x 285 x 245 Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE ILLY IPERESPRESSO SU SHOP.ILLY.COM, NEI BAR ILLY RIVENDITORI AUTORIZZATI O TELEFONA AL NUMERO VERDE 800-821021 (SOLO DALL’ITALIA)
  • Página 29 ÍNDICE  REGLAS GENERALES PARA EL USO DE LA MÁQUINA ........28  LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ..............48  DATOS TÉCNICOS ..................28  AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA ..............49  COMPONENTES DE LA MÁQUINA ..............30  PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN ..............50 ...
  • Página 30: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL SUPERFICIE APOYATAZAS GRANDES COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS INTERRUPTOR GENERAL COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS CABLE DE ALIMENTACIÓN (interno) TECLADO TÁCTIL ILUMINADO SALIDA DE CAFÉ CAFÉ ESPRESSO CUBETA DE RECOGIDA DE CÁPSU- LAS USADAS CAFÉ DE FILTRO (residuos líquidos de fi n de sumi- DEPÓSITO DE AGUA nistro)
  • Página 31: Normas De Seguridad Importantes

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas de trabajo de seguridad que a continuación se indican: o turismo rural o clientes de hoteles, albergues y otros alojamientos de tipo Uso del aparato residencial - Leer todas las instrucciones. o alojamientos bajo el concepto - Está...
  • Página 32 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES apagada, situando el interruptor general en “0” (Fig.1) y desen- - Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser chufándola de la toma corriente. realizadas por niños, salvo que tengan una edad superior a 8 años y sean supervisados.
  • Página 33: Instalación De La Máquina

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ). No utilizar agua ni extintores de polvo. ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. - No obstruir nunca las rejillas de ventilación de la base del aparato. - Antes de desenchufar la máquina verifi car que el interruptor general esté...
  • Página 34: Limpieza De La Máquina

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES los modelos alimentados a 230 Vac y 15 A para los modelos Limpieza de la máquina alimentados a 120 Vac y dotados de una toma de tierra efi ciente. - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. - En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la - Esperar a que la máquina se enfríe.
  • Página 35: Uso Impropio De La Máquina

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES En caso de avería de la máquina instrucciones puede comprometer la seguridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. No utilizarla si su cable o enchufe están dañados o si la máquina misma da señales de mal funcionamiento o si ha sufrido algún daño. Llevar la máquina al Centro de asistencia técnica autorizado más Uso impropio de la máquina próximo para efectuar controles o reparaciones.
  • Página 36: Instrucciones Relativas Al Cable De Alimentación

    Instrucciones relativas al cable de alimentación 2) Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tenga tres hilos y esté provisto de puesta a tierra; a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar engancharse 3) El cable más largo debe ser colocado de modo que no cuelgue o tropezar sobre un cable más largo.
  • Página 37: Instalación Y Puesta En Funcionamiento De La Máquina

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Extraer el depósito de agua. Llenar con agua fresca potable hasta el nivel MAX. Introducir completamente el depósito en la Introducir el enchufe en la toma. máquina.
  • Página 38: Preparación De Café Espresso

    PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Para este tipo de preparación, utilizar exclusiva- Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Los botones deben estar encendidos mente cápsulas Iperespresso para CAFÉ ESPRESSO. con luz fi ja. Per questo tipo di preparazione utilizzare esclusiva- Sganciare la leva.
  • Página 39: Recomendaciones

    PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Colocar una taza de café espresso. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café espresso. Posizionare la tazzina espresso. L’ e rogazione termina automaticamente. Premere per erogare un espresso. RECOMENDACIONES En caso de combinación errónea entre la cápsula y la selección del modo de prepara- ción (cápsula de café...
  • Página 40: Preparación De Café De Filtro

    PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FILTRO Para este tipo de preparación, utilizar sólo cápsulas Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Los botones deben estar encendidos Iperespresso para CAFÉ DE FILTRO. con luz fi ja. Per questo tipo di preparazione utilizzare solo cap- Sganciare la leva.
  • Página 41 PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FILTRO Elevar el soporte y colocar una taza grande o tazón. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café de fi ltro. Sollevare il supporto e posizionare una tazza L’...
  • Página 42: Variedad De Cápsulas

    VARIEDAD DE CÁPSULAS Con esta máquina es posible utilizar cápsulas Iperespresso tanto para CAFÉ ESPRESSO como para CAFÉ DE FILTRO. VARIETA’ CAPSULE Con questa macchina è possibile utilizzare capsule Iperespresso sia ESPRESSO che CAFFE’ FILTRO. Para la preparación de café espresso, utilizar ex- Introducir la cápsula.
  • Página 43: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    85 seg., 220 ml. Le seguenti impostazioni di fabbrica rispecchiano dei tempi medi per produrre il miglior caff è espresso e caff è fi ltro illy: caff è espresso circa 20 sec., 25 ml / caff è fi ltro circa 85 sec., 220ml.
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levantar y extraer la superfi cie apoyatazas grandes Extraer la cubeta de recogida de cápsulas usadas. y lavarla. Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua.
  • Página 45: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1. Si la iluminación de los iconos en el vidrio de la máquina aparece reducida , signifi ca que la máquina necesita ser descalcifi cada. La duración del ciclo es de aproximadamente 20 minutos. 2. La formación de cal se produce de forma natural con el uso de la máquina. La máquina cuenta con un programa automático que permite optimizar la limpieza y eliminar los restos de cal de su interior.
  • Página 46 DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE Encender la máquina: dentro de 15 segundos tras El botón parpadea: la máquina está lista Pulsar una vez el botón para poner en marcha el ciclo de descalcifi cación. Una señal acústica el encendido, pulsar y mantener pulsado el botón para poner en marcha el ciclo de descalcifi cación.
  • Página 47 DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Liters Vaciar y volver a colocar el recipiente de al menos Pulsar una vez el botón para poner en marcha el ciclo de enjuague. Una señal acústica prolongada Una señal acústica repetida indica que la fase de 1 litro de capacidad bajo el grupo de café.
  • Página 48: Limitaciones De La Garantía

    LIMITACIONES DE LA GARANTÍA uso inapropiado o no conforme a las instrucciones; modifi caciones realizadas en el interior. ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los gastos de reparación si la máquina ha sido manipulada por centros de asistencia No usar vinagre, lejía, sal ni ácido fórmico, ya que dañarían la máquina.
  • Página 49: Avisos - Estado De La Máquina

    AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA I tasti si illuminano in sequenza Los botones se iluminan secuencialmente La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. Encendidos + sonido Accesi + Suono La máquina ha alcanzado la temperatura correcta para el suministro.
  • Página 50: Problema - Causa - Solución

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Cable de alimentación no conectado a la toma Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos “M” La máquina no se en- de corriente.
  • Página 51: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati “M” sotto la base della macchina. La macchina non si ac- presa di corrente.
  • Página 52: Eliminación

    ELIMINACIÓN Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de particulares en la Unión Europea. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “recogida selectiva”. El usuario particular tiene la posibilidad de entregar gratuitamente al distribuidor, en razón de uno contra uno, el aparato usado en el momento de la adquisición de uno nuevo.
  • Página 54: Allgemeine Hinweise Zur Maschinenbedienung

    Descalcifi cação. O fabricante reserva-se o direito de efectuar alterações ou melhorias sem aviso prévio. DESCUBRA E ADQUIRA AS CÁPSULAS ILLY IPERESPRESSO EM SHOP.ILLY.COM OU NOS NOSSOS MELHORES REVENDEDORES AUTORIZADOS.
  • Página 55 INHALTSVERZEICHNIS  ENTKALKUNG ...................71  ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG .........54  GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN ..............74  TECHNISCHE DATEN ..................54  ANZEIGE - MASCHINENSTATUS ..............75  TEILE DER MASCHINE ................56  PROBLEM - URSACHE - ABHILFE ..............76  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............57  ENTSORGUNG ...................78 ...
  • Página 56: Teile Der Maschine

    TEILE DER MASCHINE HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN KAFFEE-TASSEN/BECHER- DES KAPSELFACHS ABSTELLFLÄCHE KAPSELFACH HAUPTSCHALTER (innen) NETZKABEL KAFFEEAUSLAUF BELEUCHTETES TOUCH-DISPLAY AUFFANGBEHÄLTER FÜR LEERE ESPRESSO KAPSELN (Flüssigkeitsreste bei Ende der FILTERKAFFEE Ausgabe). WASSERTANK ESPRESSO-TASSENABSTELL- DATENSCHILD (Geräte-Unterseite) FLÄCHE PEÇAS DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO SUPERFÍCIE DE APOIO PARA CANECAS COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS INTERRUPTOR GERAL...
  • Página 57: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheits- gebungen; hinweise immer zu beachten. o Ferienwohnungen auf Bau- ernhöfen; Gerätebenutzung o Kunden in Hotels, Motels und - Alle Anleitungen durchlesen. anderen Ferienunterkünften; - Dieses Gerät wurde für die Zubereitung von Espresso und Fil- o Ferienpensionen.
  • Página 58 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kabel müssen sich außerhalb der Reichweite von Kindern unter - Nie eine heiße Fläche berühren. Bei der Ausgabe von Wasser oder 8 Jahren befi nden. Kaff ee aus der Maschine besteht Verbrühungsgefahr. - Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Wettereinfl üs- - Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit eingeschränkten physi- sen geschützten Räumen verwenden.
  • Página 59: Instalação Do Aparelho

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE schalter auf “0” (Abb. 1) steht. Geräteinstallation - Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen und den Stecker - Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. nicht mit nassen Händen anfassen. - Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, in denen die - Die Kaff eemaschine nicht mit dem Kabel anheben oder ziehen.
  • Página 60: Limpeza Do Aparelho

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE und eine wirksame Erdung besitzt. Gerätereinigung - Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch Reinigung durchführt. einen geeigneten ersetzen lassen. - Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
  • Página 61: Bei Störungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei Störungen dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden Unsachgemäße Verwendung des Geräts aufweist.
  • Página 62 Hinweise für das Netzkabel 2) Bei einem geerdeten Gerät sollte das Verlängerungskabel über 3 Leiter mit Masseanschluss verfügen; a) Um Gefahren durch das Hängenbleiben in oder das Stolpern 3) Das längere Kabel sollte so angeordnet werden, dass es nicht über ein längeres Kabel zu vermeiden, wird ein kurzes Netzkabel über die Arbeits- oder Tischplatte hängt.
  • Página 63: Installation Und Inbetriebnahme Des Geräts

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Den Wassertank herausnehmen. Mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX Den Tank vollständig in die Maschine einsetzen. Den Stecker in die Steckdose einstecken. auff üllen. Extraia o reservatório da água. Encha com água fresca potável até...
  • Página 64: Zubereitung Von Espresso

    ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Für diese Zubereitung sollten ausschließlich die Hebel lösen. Hebel anheben. Die Tasten leuchten dauerhaft auf. Kapseln Iperespresso für ESPRESSO verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize exclusivamente Desengate a alavanca. Levante a alavanca. As teclas fi cam acesas de modo fi xo.
  • Página 65 ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen. Die Ausgabe wird automatisch beendet. Taste für die Ausgabe eines Espressos drü- cken. Coloque a chávena para espresso. A distribuição termina automaticamente. Pressione para distribuir um espresso. EMPFEHLUNGEN Bei einer falschen Kombination von Kapsel und Zubereitungsanwahl (Kapsel Espresso Für die Zubereitung eines exzellenten Espressos empfi ehlt es sich: + Taste...
  • Página 66: Zubereitung Von Filterkaffee

    ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Für die Zubereitung sollten ausschließlich die Hebel lösen. Hebel anheben. Die Tasten leuchten dauerhaft auf. Kapseln Iperespresso für FILTERKAFFEE verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize apenas cápsulas Desengate a alavanca. Levante a alavanca.
  • Página 67 ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Ausgabe wird automatisch beendet. Die Taste für die Ausgabe eines Filterkaff ees Becher unter den Auslauf stellen. drücken. Levante o suporte e coloque uma chávena grande A distribuição termina automaticamente.
  • Página 68: Kapselsorten

    KAPSELSORTEN Auf diesem Gerät können Kapseln Iperespresso ESPRESSO und FILTERKAFFEE verwendet werden. VARIEDADE DE CÁPSULAS Com esta máquina, é possível utilizar cápsulas Iperespresso de Espresso e de CAFÉ DE FILTRO. Für die Zubereitung von Espresso sollten aus- Die Kapsel einsetzen. Mit Kapseln ESPRESSO nur das Symbol Die Taste drücken, um einen Espresso zu-...
  • Página 69: Einstellung Der Kaffeemenge In Der Tasse

    Sek., 220ml. As defi nições de fábrica seguintes refl ectem os tempos médios para preparar o melhor café espresso e café de fi ltro illy: café espresso 20 seg., 25 ml / café de fi ltro 65 seg., 220 ml.
  • Página 70: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Die Maschine ausschalten und den Netzstecker Den Wassertank herausnehmen und waschen. Tassenabstellfl äche anheben, herausnehmen Den Auff angbehälter für leere Kapseln heraus- ziehen. und waschen. nehmen. Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada. Extraia e lave o reservatório de água.
  • Página 71: Entkalkung

    ENTKALKUNG DESCALCIFICAÇÃO 1. Wenn die Beleuchtung der Symbole auf dem Glas des Geräts schwach erscheint, ist das Entkalken des Geräts erforderlich. Der Zyklus dauert ca. 20 Minuten. 2. Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Das Gerät verfügt über ein Automatikprogramm, mit dem die Reinigung optimiert und die Kalkrückstän- de im Inneren entfernt werden können.
  • Página 72 ENTKALKUNG DESCALCIFICAÇÃO Die Maschine einschalten: Innerhalb 15 Sekunden Die Taste blinkt: Das Gerät ist bereit, den Die Taste einmal drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten. Ein langes Tonsignal gibt an, die Taste drücken und solange gedrückt hal- Entkalkungszyklus zu starten. dass der Zyklus gestartet wurde.
  • Página 73 ENTKALKUNG DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Liters Den Behälter mit Fassungsvermögen von 1 l ent- Ein sich wiederholendes Tonsignal weist darauf Die Taste einmal drücken, um den Spülzyklus zu starten; ein langes Tonsignal gibt an, dass der leeren und wieder unter die Brühgruppe stellen. hin, dass die Spülphase beendet ist.
  • Página 74: Garantieeinschränkungen

    GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend. ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden ver- an der Maschine vorgenommene Änderungen. ursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Die Garantie deckt keine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine ausgeführt worden sind.
  • Página 75: Anzeige - Maschinenstatus

    ANZEIGE - MASCHINENSTATUS SINALIZAÇÃO - ESTADO DA MÁQUINA As teclas acendem-se em sequência Die Tasten leuchten nacheinander auf A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento. Die Maschine wurde eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase.   +   Ein + Tonsignal Acesas + som Die Maschine hat die für die Kaff eeausgabe richtige Temperatur erreicht.
  • Página 76: Problem - Ursache - Abhilfe

    PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Netzkabel nicht mit der Steckdose Stecker an einer den auf dem Datenschild "M" vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose Die Maschine schaltet sich verbunden. anschließen, die sich an der Maschinen-Unterseite befi ndet. nicht ein.
  • Página 77: Problema - Causa - Solução

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema O cabo de alimentação não está ligado Ligue a fi cha a uma tomada de corrente em conformidade com os dados técnicos indicados na placa de dados "M" debaixo à...
  • Página 78: Entsorgung

    ENTSORGUNG Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU. Das für dieses Produkt verwendete Symbol WEEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haushaltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben. Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde, zu wenden.
  • Página 80: Algemene Bedieningsvoorschriften

    De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of Volg de instructies die verderop beschreven worden in het hoofdstuk ‘Ontkalken’. verbeteringen aan te brengen. ONTDEK EN KOOP DE ILLY IPERESPRESSO CAPSULES OP SHOP.ILLY.COM OF BIJ ONZE BESTE ERKENDE WEDERVERKOPERS. GENERELLE RETNINGSLINJER FOR BRUG AF MASKINEN TEKNISKE DATA Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne nøje.
  • Página 81 INHOUDSOPGAVE  ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN ...........80  ONTKALKING ....................97  TECHNISCHE GEGEVENS ................80  GARANTIEBEPERKINGEN ................100  ONDERDELEN VAN DE MACHINE ..............82  SIGNALERING - MACHINESTATUS .............101  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........83  PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING ............102  INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE ......89 ...
  • Página 82: Onderdelen Van De Machine

    ONDERDELEN VAN DE MACHINE HENDEL VOOR OPENING/SLUITING HOOFDSCHAKELAAR VAN RUIMTE VOOR CAPSULES VOEDINGSKABEL RUIMTE VOOR CAPSULES VERLICHT TOUCH SCREEN (intern) ESPRESSOKOFFIE KOFFIETUIT FILTERKOFFIE OPVANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSULES WATERRESERVOIR (vloeistofresten aan het einde van TYPEPLAATJE (aan de onderkant) de afgifte). HOUDER VOOR ESPRESSOKOPJE HOUDER VOOR BEKERS MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF...
  • Página 83: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onderstaande o klanten in hotels, motels of veiligheidsvoorschriften. soortgelijk onderdak o bed & breakfast. Gebruik van de espressomachine - Gebruik het apparaat alleen - Lees alle instructies. voor het gebruik waarvoor het - Deze machine is gemaakt om espresso en fi lterkoffi e te zetten: bestemd is.
  • Página 84 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Raak warme oppervlakken niet met de handen aan. Het water kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en of de koffi e die uit de machine stroomt, kan brandwonden ver- onder toezicht staan. Houd het apparaat en de bijbehorende oorzaken.
  • Página 85: Installation Af Maskinen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN tot brand, elektrocutie of persoonlijke ongevallen. - Blokkeer nooit de luchtroosters die zich op de machinebasis - Controleer alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact bevinden. te verwijderen, of de hoofdschakelaar in de stand “0” (Afb.1) staat. Installatie van de espressomachine - De stekker niet verwijderen door aan het snoer te trekken en - Lees de aanwijzingen voor gebruik aandachtig door.
  • Página 86: Reiniging Van Het Apparaat

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN dingsspanning van 230 Vac en 15 A voor de machinemodellen Reiniging van het apparaat met een voedingsspanning van 120 Vac. - Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact voordat - Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact, laat de stekker u deze schoonmaakt.
  • Página 87: Storingen Opsporen En Verhelpen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Storingen opsporen en verhelpen bij een eventuele reparatie. Iedere handeling in afwijking met deze instructies kan de gebruiksveiligheid van de machine in gevaar Gebruik dit apparaat niet als de voedingskabel of de stekker bescha- brengen en maakt de garantiebepalingen ongeldig. digingen vertonen, of als het apparaat een storing of defect vertoont, of enige beschadiging zichtbaar is.
  • Página 88 Aanwijzingen voor de voedingskabel 2) of het voorzien is van een stekker met drie pennen en aarding (indien het snoer van het huishoudapparaat van dit type is); a) Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. 3) of het snoer niet langs het aanrecht of de tafel naar beneden b) Er zijn verlengsnoeren beschikbaar en u kunt als u zeer voorzichtig hangt waar het door kinderen er afgetrokken kan worden of...
  • Página 89: Installatie En Inwerkingstelling Van De Machine

    INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Haal het waterreservoir uit de machine. Vul het met vers drinkwater tot aan het MAX Plaats het reservoir helemaal in de machine. Steek de stekker in het stopcontact. niveau. Tag vandbeholderen ud.
  • Página 90: Espresso Maken

    ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Gebruik voor deze bereidingen uitsluitend de Maak de hendel los. Til de hendel op. De toetsen branden continu. Iperespresso capsules voor ESPRESSO. Brug udelukkende Iperespresso ESPRESSO-kapsler Frigør grebet. Løft grebet. Knapperne lyser uden at blinke. til denne type tilberedning.
  • Página 91 ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Plaats het espressokopje. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een espresso te zetten. Stil espressokoppen ind. Udløbet stopper automatisk. Tryk på for at brygge en espresso. AANBEVELINGEN Bij een verkeerde combinatie van capsule en de keuze van de bereidingsmodus (es- Denk aan het volgende wanneer men een espresso van goede kwaliteit wil proeven: presso capsule + toets / fi lterkoffi e capsule + toets...
  • Página 92: Filterkoffie Zetten

    FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Gebruik voor deze bereidingen alleen de Iperes- Maak de hendel los. Til de hendel op. De toetsen branden continu. presso capsules voor FILTERKOFFIE. Brug udelukkende Iperespresso FILTERKAFFE-kapsler Frigør grebet. Løft grebet. Knapperne lyser uden at blinke. til denne type tilberedning.
  • Página 93 FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE  Til de houder op en plaats een grote beker. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een fi lterkoffi e te zetten. Løft holderen, og stil en stor kop eller et krus ind. Udløbet stopper automatisk. Tryk på...
  • Página 94: Capsule Variëteit

    CAPSULE VARIËTEIT Met deze machine kunnen zowel Iperespresso capsules voor ESPRESSO als voor FILTERKOFFIE gebruikt worden. KAPSELTYPER Der kan bruges Iperespresso-kapsler ESPRESSO eller FILTERKAFFE til den maskine. Gebruik voor het maken van espresso uitsluitend Plaats de capsule. Gebruik met ESPRESSO capsules alleen het sym- Druk op de toets om een espresso te maken.
  • Página 95: Instelling Van De Hoeveelheid Koffie Per Kopje

    De volgende fabrieksinstellingen weerspiegelen de gemiddelde tijden voor het zetten van de beste espresso en fi lterkoffi e illy: espresso 20 sec, 25 ml / fi lterkoffi e 65 sec, 220 ml. De følgende fabriksindstillinger afspejler gennemsnitstiden, som er nødvendig for at tilberede den bedste illy espresso og fi lterkaff e: espresso 20 sek., 25 ml / fi lterkaff e 65 sek., 220 ml.
  • Página 96: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Zet de machine uit en haal de stekker uit het Haal het waterreservoir eruit en was het af. Til de kopjeshouder op, haal het eruit en was het af. Haal de opvangbak voor gebruikte capsules eruit. stopcontact.
  • Página 97: Ontkalking

    ONTKALKING AFKALKNING 1. Wanneer de verlichting van de iconen op het glas van de machine minder wordt , is het nodig de machine te ontkalken. De duur van de cyclus is ongeveer 20 minuten. 2. De vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van het gebruik van de machine. De machine is voorzien van een automatisch programma waarmee de reiniging wordt geoptimaliseerd en de kalkresten aan de binnenkant worden verwijderd.
  • Página 98 ONTKALKING AFKALKNING Zet de machine aan: druk binnen 15 seconden De toets knippert: de machine is klaar om Druk 1 keer op de toets om de ontkalkingscyclus te starten. Een langgerekte toon geeft aan dat na het aanzetten op de toets en houd deze de ontkalkingscyclus te starten.
  • Página 99 ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Liters Leeg de bak van tenminste 1 l en zet deze weer Druk 1 keer op de toets om de spoelcyclus te starten; een langgerekte toon geeft aan dat de Een herhalend geluidssignaal geeft het einde van terug onder de zetgroep.
  • Página 100: Garantiebeperkingen

    GARANTIEBEPERKINGEN onjuist gebruik of gebruik dat niet conform is aan de aanwijzingen. intern aangebrachte wijzigingen. LET OP: Indien de ontkalking niet wordt uitgevoerd, kan de kalk storingen in de func- tionering veroorzaken die niet door de garantie gedekt worden. De garantie dekt niet de reparatiekosten voor machines die door niet erkende servicecentra zijn gere- Gebruik geen azijn, loog, zout, mierenzuur, aangezien ze de machine beschadigen.
  • Página 101: Signalering - Machinestatus

    SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERING - MASKINSTATUS Knapperne lyser i rækkefølge De toetsen worden opeenvolgend verlicht Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. De machine is aangezet en is bezig met opwarmen. Aan + Geluid Lyser + lydsignal De machine heeft de juiste temperatuur voor de afgifte bereikt. Maskinen har nået den rette temperatur for tilberedelse.
  • Página 102: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het PRO- OORZAAK OPLOSSING probleem blijft BLEEM bestaan Voedingskabel niet aangesloten aan het Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens die zijn aangegeven op het typeplaatje De machine gaat niet stopcontact.
  • Página 103: Problem - Årsag - Løsning

    PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Strømkablet er ikke tilsluttet stikkon- Slut stikket til en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet "M" på maskinens bund. takten. Maskinen tænder ikke. Afbryderkontakt "G" i position "0". Stil afbryderkontakten "G"...
  • Página 104: Afdanken Van Het Apparaat

    AFDANKEN VAN HET APPARAAT Afdanken van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur door particulieren in de Europese Unie. Het AEEA symbool dat gebruikt is op dit product, geeft aan dat het niet samen met ander huishoudelijk afval afgedankt mag worden, maar dat het gescheiden ingezameld dient te worden. De privé gebruiker heeft de mogelijkheid om de gebruikte apparatuur, in de verhouding van een op een, gratis in te leveren bij de aankoop van een nieuw apparaat.
  • Página 106: Γενικοι Κανονεσ Για Τη Χρηση Τησ Μηχανησ

    предназначенным специально для кофемашин эспрессо, в соответствии с указаниями, при- веденными в главе «Удаление накипи». Производитель оставляет за собой право вносить изменения или улучшения без предвари- тельного уведомления. ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ И ПРИОБРЕТИ КАПСУЛЫ ILLY IPERESPRESSO НА САЙТЕ SHOP.ILLY.COM ИЛИ У НАШИХ ЛУЧШИХ АВТОРИЗОВАННЫХ ПРОДАВЦОВ.
  • Página 107 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ  ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ........106  ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ...................123  ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..................106  ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ................126  ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ................108  ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ ............127  ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..............109  ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ..........128 ...
  • Página 108: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑ- ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΚΟΥΠΑ ΤΟΣ ΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ (εσωτερική) ΦΩΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΚΑΦΕ ΑΦΗΣ ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟ- ΚΑΦΕΣ ΕΣΠΡΕΣΟ ΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΚΑΨΟΥΛΕΣ (υγρά υπολείμματα τέλους ΚΑΦΕΣ ΦΙΛΤΡΟΥ παροχής). ΔΟΧΕΙΟ...
  • Página 109: Важные Меры Предосторожности .................................................109  Проблема - Причина - Решение

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πάντα o Εγκαταστάσεις αγροτουρι- τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας. σμού. o Πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ Χρήση της συσκευής και άλλων καταλυμάτων. - Διαβάστε τις οδηγίες. o Εγκαταστάσεις τύπου διαμονή - Αυτή η μηχανή έχει κατασκευαστεί για καφέ εσπρέσο και για καφέ &...
  • Página 110 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Ποτέ μην αγγίζετε καυτές επιφάνειες. Η ροή του νερού/καφέ της - Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστούς χώρους μακριά από μηχανής μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. εξωτερικούς ατμοσφαιρικούς παράγοντες. Μην χρησιμοποιείτε - Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται από άτομα (και παιδιά) με σε...
  • Página 111: Εγκατάσταση Της Συσκευής

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Μην αποσυνδέετε την πρίζα τραβώντας την από το καλώδιο και Εγκατάσταση της συσκευής μην την αγγίζετε με βρεγμένα χέρια. - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. - Μην μετακινείτε τη μηχανή του καφέ τραβώντας την από το - Ποτέ μην εγκαθιστάτε τη μηχανή σε χώρο όπου η θερμοκρασία καλώδιο.
  • Página 112: Καθαρισμός Της Συσκευής

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δεν ταιριάζουν, αντικαταστήστε το φις με ένα άλλο κατάλληλο στη συνέχεια προς τα έξω. σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. - Καθαρίστε το σώμα της μηχανής και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμέ- - Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε πάγκο εργασίας μακριά από νο...
  • Página 113 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ο έλεγχος ή η επισκευή. Λανθασμένος τρόπος χρήσης της συσκευής - Ο κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικα- που μπορεί να προκληθούν από έλλειψη της γείωσης ή από την τασταθεί...
  • Página 114 Οδηγίες για το καλώδιο τροφοδοσίας 2) Εάν η συσκευή είναι γειωμένου τύπου, το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να είναι του τύπου με 3 σύρματα με γείωση•. a) Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας με σκοπό τη μείωση 3) Το μακρύτερο καλώδιο πρέπει να τακτοποιηθεί έτσι ώστε να του...
  • Página 115: Εγκατασταση Και Αρχικη Λειτουργια Τησ Μηχανησ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι τη στάθμη Βάλτε μέχρι τέρμα το δοχείο στη μηχανή. Βάλτε το φις στην πρίζα. MAX. Достаньте бак для воды. Заполните...
  • Página 116: Προετοιμασια Του Εσπρεσο

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Για αυτή την παρασκευή χρησιμοποιήστε απο- Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. Τα κουμπιά και ανάβουν σταθερά. κλειστικά κάψουλες Iperespresso για ΕΣΠΡΕΣΟ. Для этого типа приготовления используй- Разблокируйте рычаг. Поднимите рычаг. Кнопки и горят в непрерывном те...
  • Página 117 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Τοποθετήστε το φλιτζανάκι για εσπρέσο. Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. Πατήστε για την παροχή ένος εσπρέσο. Поставьте чашку для эспрессо. Подача будет завершена автоматически. Нажмите для подачи порции эспрессо. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Σε περίπτωση εσφαλμένου συνδυασμού μεταξύ κάψουλας και επιλογής τρόπου πα- Για...
  • Página 118: Παρασκευη Του Καφε Φιλτρου

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Για αυτή την παρασκευή χρησιμοποιήστε αποκλει- Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. Τα κουμπιά και ανάβουν σταθερά. στικά κάψουλες Iperespresso για ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ. Для этого типа приготовления используйте Разблокируйте рычаг. Поднимите рычаг. Кнопки и...
  • Página 119 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. Πατήστε για παροχή καφέ φίλτρου. τήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι κούπα. Поднимите опору и поставьте большую Подача будет завершена автоматически. Нажмите для подачи фильтрованного кружку.
  • Página 120: Ειδοσ Καψουλων

    ΕΙΔΟΣ ΚΑΨΟΥΛΩΝ Με αυτή τη μηχανή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάψουλες Iperespresso τόσο ΕΣΠΡΕΣΟ όσο και ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ. АССОРТИМЕНТ КАПСУЛ С этой машиной можно использовать как капсулы Iperespresso ЭСПРЕССО, так и ФИЛЬТРОВАННЫЙ КОФЕ. Για αυτή την παρασκευή του εσπρέσο χρησιμοποιήστε Τοποθετήστε την κάψουλα. Με...
  • Página 121: Ρυθμιση Ποσοτητασ Καφε Στο Φλιτζανι

    будет подано запрограммированное количество кофе. процедуру, нажав Οι ακόλουθες εργοστασιακές ρυθμίσεις απεικονίζουν το μέσο χρόνο παρασκευής του καλύτερου δυνατού καφέ εσπρέσο και καφέ φίλτρου illy: καφές εσπρέσο 20 δευτερόλεπτα 25 ml /καφές φίλτρου 65 δευτερόλεπτα, 220ml. Следующие фабричные установки отображают средние значения времени для приготовления наилучшего кофе эспрессо и фильтрованного кофе illy: кофе эспрессо 20...
  • Página 122: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφαιρέστε και πλύνετε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και βγάλτε την επιφάνεια στήριξης Αφαιρέστε το συρτάρι συλλογής για χρησιμοποι- φλιτζανιών και πλύνετέ την. ημένες κάψουλες. Выключите...
  • Página 123: Αφαλατωση

    ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1. Αν ο φωτισμός στα εικονίδια πάνω στο τζάμι της μηχανής εμφανίζεται μειωμένος , απαιτείται αφαλάτωσή της. Η διάρκεια του κύκλου είναι περίπου 20 λεπτά. 2. Ο σχηματισμός αλάτων είναι το φυσιολογικό επακόλουθο της χρήσης της μηχανής. Η μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα αυτόματο πρόγραμμα που επιτρέπει τη βελτιστοποίηση του...
  • Página 124 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Ανάψτε τη μηχανή: εντός 15 δευτερολέπτων από Το κουμπί αναβοσβήνει: η μηχανή είναι έτοι- Πατήστε 1 φορά το κουμπί για εκκίνηση του κύκλου αφαλάτωσης. Μια παρατεταμένη ηχητική το άναμμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το μη να ξεκινήσει τον κύκλο αφαλάτωσης. ένδειξη...
  • Página 125 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1 Litro 1 Liters Αδειάστε και επανατοποθετήστε το δοχείο χωρη- Πατήστε 1 φορά το κουμπί για εκκίνηση του κύκλου έκπλυσης. Μία παρατεταμένη ηχητική ένδειξη Μια επαναλαμβανόμενη ηχητική ένδειξη υποδει- τικότητας τουλάχιστον 1 Lt κάτω από τη μονάδα υποδεικνύει...
  • Página 126: Περιορισμοι Εγγυησησ

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ λανθασμένη χρήση ή χρήση που δεν συνάδει με τις οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν παραλειφθεί η αφαλάτωση τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλει- τροποποιήσεις στο εσωτερικό της. τουργίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Μην χρησιμοποιήσετε ξίδι, αλισίβα, αλάτι, μυρμηκικό οξύ επειδή προξενούν ζημία Η...
  • Página 127: Ενδειξεισ - Κατασταση Μηχανησ

    ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ Кнопки мигают по очереди Τα κουμπιά αναβοσβήνουν διαδοχικά Машина включена и находится в фазе подогрева. Η μηχανή έχει ενεργοποιηθεί και είναι σε φάση θέρμανσης. Ανάβουν + ηχητικό σήμα Горят в непрерывном режиме + звук Η...
  • Página 128: Προβληματα - Αιτιεσ - Αντιμετωπιση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ παραμένει Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι Συνδέστε το φις σε μια πρίζα ρεύματος κατάλληλη βάσει των στοιχείων που υποδεικνύονται στην πινακίδα τεχνικών συνδεδεμένο στην πρίζα του ρεύματος. χαρακτηριστικών «Μ» κάτω από την βάση της μηχανής. Η...
  • Página 129 ПРОБЛЕМА — ПРИЧИНА — РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется Шнур питания не включен в электри- Включите вилку в электрическую розетку, соответствующую техническим требованиям, которые указаны ческую розетку. в табличке «М», расположенной на основании машины. Машина не включа- ется. Главный...
  • Página 130: Απορριψη

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ Απόρριψη χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, εκ μέρους ιδιωτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για το προϊόν αυτό επισημαίνει ότι δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα άλλα οικιακά απόβλητα, αλλά πρέπει να υπόκειται σε «χωριστή συλλογή». Ο ιδιώτης κατα- ναλωτής...
  • Página 132 스케일 제거 장의 지침을 참조하십시오. 제조사는 사전 통지 없이 설명서를 변경 또는 개정할 수 있습니다. SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 一般操作规则...
  • Página 133 목차 목차  일반 작동 방법 일반 작동 방법 ......................132  스케일 제거 스케일 제거 ........................149  기술 데이터 기술 데이터 ........................132  보증 제한 보증 제한 .......................... 152  기기 부품 기기 부품 ..........................
  • Página 134 기기 부품 기기 부품 캡슐 칸을 열고/닫는 레 ON/OFF 주 전원 스위치 버 전원 코드 캡슐 칸 조명 터치 스크린 (내부) 에스프레소 추출 그룹 추출 커피 사용한 캡슐 컨테이너 (추출 후 잔여 액체) 물 탱크 에스프레소 컵 홀더 데이터 판 (바닥) 머그...
  • Página 135 중요 안전 지침 중요 안전 지침 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 o 농장 주택 지침을 따르십시오. o 호텔 객실, 모텔 및 기타 주거형 환경의 에스프레소 머신 사용 에스프레소 머신 사용 객실 - 지침을 모두 읽으십시오. o B&B 유형의 숙박 시 - 이...
  • Página 136 중요 안전 지침 중요 안전 지침 (그림 1)로 전환하여 전원을 끄고 콘센트에 - 어린이가 기기를 가지고 놀지 못하도록 주 서 플러그를 분리하십시오. 의해 주십시오. - 뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 커피 머신 - 8세 이상의 어린이가 보호자의 감독을 받는 에서 추출되는 물/커피는 화상의 원인이 될 경우가...
  • Página 137 중요 안전 지침 중요 안전 지침 타 어떠한 액체에도 담그지 마십시오. - 긴 코드는 어린이가 당기거나 밟을 수 있으므 - 전기 버너, 가스 버너 또는 뜨거운 오븐 내부 로, 부상의 위험을 줄이기 위해, 카운터 또는 에 커피 머신을 넣거나 근처에 두지 마십시오. 테이블...
  • Página 138 중요 안전 지침 중요 안전 지침 가 손상 될 수 있음) 또는 40°C/104°F 40°C/104°F 이상 피 머신을 두십시오. 인 장소에서는 커피 머신을 설치하지 마십 - 포장을 제거한 후, 설치하기 전에 기기의 상 시오. 태가 완벽한지 확인합니다. - 전원 전압이 기기 데이터 판 “M”에 명시된 요 - 포장재는...
  • Página 139 중요 안전 지침 중요 안전 지침 른 천으로 물기를 닦습니다. 세제를 사용하 센터에서 교체 받아야 합니다. 지 마십시오. 손상되었거나 고장 난 경우, 기기를 끄고, 함 - 커피 머신에 물을 분사하거나 부분적으로 또 부로 손대지 마십시오. 수리는 제조업체에 의 는 완전히 물에 담그지 마십시오. 해...
  • Página 140 - 제조업체는 부적절하거나, 올바르지 않거나 필요한 경우에 연장 코드를 사용할 수 있습니다. 부당한 사용으로 인한 손상에 관해서는 책 c) 연장 코드를 사용하는 경우: 임을 지지 않습니다. l) 연장 코드에 표시된 전기 정격은 커피 머 신의 전기 정격 이상이어야 합니다. 전원 공급 장치 코드 지침 전원...
  • Página 141 에스프레소 머신 설치 및 시동 에스프레소 머신 설치 및 시동 意式浓缩咖啡机的安装和启动 意式浓缩咖啡机的安装和启动 물 탱크를 빼냅니다. MAX 선까지 깨끗한 식수로 채웁 물을 채운 후 물 탱크를 커피 머신 플러그를 소켓에 꽂습니다. 니다. 에 완전히 밀어 넣습니다. 取出水箱。 注入干净的饮用水,直到 MAX(最 将水箱完全推入本机。 插入电源插座 。 高)水位线。...
  • Página 142 에스프레소 커피 만들기 에스프레소 커피 만들기 制作意式浓缩咖啡 制作意式浓缩咖啡 에스프레소 커피를 만들기 위해 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 버튼과 버튼에 불이 들어 Iperespresso 에스프레소 캡슐을 오고 삐 소리가 나면 커피 머신은 사용합니다. 준비가 된 상태입니다. 制作意式浓缩咖啡时,仅限使用 松开操纵杆。 抬起操纵杆。 和 按钮长亮并响声表示 Iperespresso 意式浓缩咖啡咖啡 本机准备就绪。...
  • Página 143 를 선택하거나 에스프레소 캡슐을 사용 할 때 할 때 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 - 탱크 “L”의 물은 매일 교환합니다. 므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 기능이 부합하지 않...
  • Página 144 추출 커피 만들기 추출 커피 만들기 制作过滤咖啡 制作过滤咖啡 에스프레소 커피를 만들기 위해 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 버튼과 버튼에 불이 들어 Iperespresso 에스프레소 캡슐을 오고 삐 소리가 나면 커피 머신은 사용합니다. 준비가 된 상태입니다. 制作过滤咖啡时,仅限使用 Ipere- 松开操纵杆。 抬起操纵杆。 和 按钮长亮并响声表示 spresso 咖啡咖啡胶囊。...
  • Página 145 고급 추출 커피의 향을 즐기는 방법: 할 때 할 때 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 - 탱크 “L”의 물은 매일 교환합니다. 므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 기능이 부합하지 않...
  • Página 146 캡슐 범위 캡슐 범위 이 커피 머신은 Iperespresso 에스프레소와 커피 캡슐을 사용할 수 있습니다. 이 커피 머신은 Iperespresso 에스프레소와 커피 캡슐을 사용할 수 있습니다. 咖啡胶囊范围 咖啡胶囊范围 操作本机时,您可以使用 Iperespresso 意式浓缩咖啡和过滤咖啡咖啡胶囊。 操作本机时,您可以使用 Iperespresso 意式浓缩咖啡和过滤咖啡咖啡胶囊。 에스프레소 커피를 만들기 위해 캡슐을 넣습니다. 에스프레소 커피를 준비하려면 에스프레소...
  • Página 147 设定的咖啡。 공장 출하 시 설정값은 최상의 illy 에스프레소와 추출 커피를 정제하는 평균 시간을 표시합니다. 에스프레소 커피 25 ml 약 20초 / 추출 커 공장 출하 시 설정값은 최상의 illy 에스프레소와 추출 커피를 정제하는 평균 시간을 표시합니다. 에스프레소 커피 25 ml 약 20초 / 추출 커...
  • Página 148 세척 및 유지관리 세척 및 유지관리 清洁与维护 清洁与维护 커피 머신 전원을 끄고 플러그를 물 탱크를 분리해 씻습니다. 컵 홀더를 들어 올려 분리해 씻 사용한 캡슐 컨테이너를 치웁니다. 뽑습니다. 습니다. 关闭本机并拔掉电源插头。 取下并清洗水箱。 提起并取下马克杯托架进行清洗。 取出已使用的咖啡胶囊容器。 컨테이너에서 사용한 캡슐과 커피 컵 홀더를 올립니다. 컵...
  • Página 149 스케일 제거 스케일 제거 除垢 除垢 1. 커피 머신에 있는 아이콘이 흐릿할 경우 1. 커피 머신에 있는 아이콘이 흐릿할 경우 머신의 물때를 없애야 합니다. 주기는 약 20분 동안 지속됩니다. 머신의 물때를 없애야 합니다. 주기는 약 20분 동안 지속됩니다. 2. 일반적으로 커피 머신을 사용함에 따라 물때가 생기게 됩니다. 커피 머신에는 세척 효과를 극대화할 수 있고 내부의 물때 침전물을 제거 2.
  • Página 150 스케일 제거 스케일 제거 除垢 除垢 커피 머신 켜기: 전원을 켜고 15초 버튼이 깜박거림: 머신이 물 버튼을 한 번 누르면 물때 제거 주기가 시작합니다. 머신은 주기가 이내에, 머신이 3개의 음향 신호 때 제거 주기를 시작할 준비가 되 시작했다는 것을 표시하기 위해 긴 음향 신호를 내보냅니다. (3개는...
  • Página 151 스케일 제거 스케일 제거 除垢 除垢 1 Litro 1 Liters 용량이 1리터 이상인 용기를 비우 버튼을 한 번 눌러 헹굼 과정을 시작; 머신은 주기가 시작했다는 머신은 헹굼 단계가 끝났다는 것 고 추출구 아래에 다시 맞춥니다. 을 표시하기 위해 반복적 음향 신 것을...
  • Página 152 보증 제한 보증 제한 - 부적절한 사용 또는 지시 사항을 따르지 않고 사용한 경우. 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증의 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증의 - 내부 변경. 적용을 받지 못합니다. 적용을 받지 못합니다. 식초, 잿물, 소금...
  • Página 153 기기 상태 표시 기기 상태 표시 本机状态指示灯 本机状态指示灯 按钮闪烁 按钮闪烁 버튼이 깜박임 버튼이 깜박임 本机已启动,正在加热。 커피 머신이 켜졌으며 예열되는 중입니다. 점등 + 삐 소리 점등 + 삐 소리 长亮 + 响声 长亮 + 响声 커피 머신이 적정 온도에 도달하여 커피를 추출할 준비 本机已达到冲泡咖啡的适宜温度。...
  • Página 154 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 문제 문제 원인 원인 해결 방법 해결 방법 지속 시 전원 공급 케이블을 전원 커피 머신의 바닥에 있는 데이터 판 "M"에 명시된 기술 사양을 준수하는 소켓 소켓에 연결되어 있지 않 에...
  • Página 155 故障排除 故障排除 如果问题 问题 问题 原因 原因 解决方法 解决方法 仍然存在 电源线未插入电源插座。 与插头连接的插座应符合本机底座下面的铭牌“M”所示的技术规范。 本机不启动。 主电源开关“G”处于位 将主电源开关“G”置于位置“I”。 置“0”。 水箱中没水。 在水箱“L”中灌注水。 咖啡胶囊未插入胶囊咖啡 请将咖啡胶囊插入胶囊咖啡粉格“B”中。 粉格中。 插入的咖啡胶囊未流出咖 松开并抬起操纵杆“A”取出咖啡胶囊,然后收集到咖啡胶囊托盘“D”中。关闭胶 啡。 囊咖啡粉格“B”,排出少量水。再次插入咖啡胶囊,开始冲泡。 抬起操纵杆“A”,确定您已正确插入咖啡胶囊。放下移动部分,然后放下操纵 本机顶部的可移动部分未完 请联系 本机不冲泡咖啡。 全闭合。 杆“A”进行锁定。按下 或 按钮冲泡咖啡。 授权 服务中心。 或 按钮未按下。 再次触动 或 按钮。 水箱未正确插入。...
  • Página 156 커피 머신 처리 커피 머신 처리 유럽 연합(EU)의 개인 가정에 의한 폐전기 및 전자제품 폐기물 처리. 이 제품에 사용되는 WEEE 심볼은 다른 가정 쓰레기와 함께 폐기해서 는 안 되며 별도로 수집해야 한다는 것을 의미합니다. 소비자가 새로 운 제품을 구입할 때 1:1 기준으로 사용한 기기를 공급 업체가 무료로 폐기...
  • Página 175 1 Litro 1 Liters...
  • Página 177 1 Litro 1 Liters...
  • Página 184 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...

Este manual también es adecuado para:

6020360202Y5