Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

The Quiet One
Blending Station
ALL MODELS
Use and Care Manual
Read and save these instructions
Speed
Pulse
START
STOP
1
2
3
4
5
6
ON-COUNTER
I
E N G L I S H
E S PA Ñ O L
®
Speed
Pulse
START
STOP
1
2
3
4
5
6
IN-COUNTER
I
F R A N Ç A I S

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Vitamix ON-COUNTER

  • Página 1 Use and Care Manual Read and save these instructions Speed Pulse Speed Pulse START START STOP STOP ON-COUNTER IN-COUNTER E N G L I S H E S PA Ñ O L F R A N Ç A I S...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CO N T E N TS English ..........................Español ........................Français ........................Important Safeguards ..................General Instructions ..................Control Panel ......................Programming ......................Programming Pre-Set Buttons Programming Custom Chip Resetting Pre-Set Buttons Recipe Options Machine Assembly .................... Compact Cover Blade Assembly Installation ........................
  • Página 4: Important Safeguards

    12. WARNING: Blades are sharp. Handle carefully. • Never try to remove the blades while container is sitting on the motor base. • Do not operate with loose, nicked or damaged blades – replace immediately. • To reduce the risk of personal injury, never place blade assembly on motor base without the Vitamix container properly attached. 13. The maximum capacity is equivalent to the ounces (liters) listed on the container, i.e., 48 oz. / 1,4 L, and is substantially less with thick mixtures. 14. Always operate the Vitamix machine with the lid in place and securely attached. 15. Display window area will scratch when contacted with a scouring pad or sharp object. Use a soft cloth to wipe the control panel area clean. 16. The machine cannot be cleaned with a water jet. 17. I t is recommended that for a 120 V installation, you have at least one 20 amp outlet per machine, available within 6 ft. / 1,8 m of the Vitamix. 220 V and 100 V units require a dedicated line. Consult an electrician for proper electrical needs.
  • Página 5 Save These Safety Instructions • T he Vitamix blender’s U.S.A. power cord comes equipped with a three-prong (grounding) plug which mates with a standard three-prong wall outlet (Figure A). This cord will vary for countries outside the United States of America. • Adapters (Figure B) are available for two-prong outlets. Do not cut or remove the third (ground) prong from the plug or power cord. • C onsult your electrician if you are not sure if the wall outlet is grounded through the building wiring. With a properly grounded two-prong wall outlet, ground the machine by attaching the tab on the adapter to the wall outlet cover by means of the screw in the center of the cover (Figure B). WARNINGS! Three-prong adapters are not to be used in Canada.
  • Página 6: General Instructions

    G E N E R A L I N ST R U C T I O N S Instructions for using the Pre-Set Program Buttons The following is the basic settings of the six Pre-Set buttons for The Quiet One®. These programs, numbered 1 through 6, are blending cycles designed for the most commonly made drinks. Depending on the viscosity of the drink you are creating, selecting one of the Pre-Set programs will run the machine for a full cycle. The machine will stop by itself when the cycle is complete. A cycle varies in speed and length. Your machine’s Pre-Set options may differ due to program revisions or due to the difference of recipes, your results may also vary. BUTTON 1: G eneral Purpose / Smoothie – blends smoothies and thin drinks consisting of juice and ice to a creamy consistency. (:18) BUTTON 2: D ouble Smoothie – blends similar drinks to that of button 1 but at larger volumes. (:18) BUTTON 3: F rozen Coffee and Juices – blends light coffee drinks to a...
  • Página 7: Maintenance Tips

    • Never remove the container before the machine has come to a complete stop. • Never start the motor before the container is in place. WARNINGS! • Turn power off or unplug the machine before touching movable parts. Shut off power switch at night or whenever machine will be left unattended. • I f you detect a change in the sound of the machine or if a hard or foreign object comes into contact with the blades, do not serve the drink. Inspect your blade assembly for loose, nicked or missing parts. If parts are loose, missing, or nicked, replace with new blade assembly. (See page 17.) IMPORTANT NOTES! • Check your blades daily for loose, nicked or missing parts. If you find something is loose, nicked or missing, replace the blade assembly before use (see page 17). Do not tighten hex-headed screw (on top of blade assembly). If loose, replace blade assembly immediately. • The instructions appearing in this Use and Care Manual cannot cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when operating and maintaining any appliance. • O n all units, the built-in thermal protector keeps track of how hot the motor gets and will warn the user and eventually shut down the motor if the motor is overheating. When overheated, the display will instruct the user to remove the container and run the machine until cool. This takes about two minutes. See page 23, “Cooling the Motor,” for complete instructions. When the thermal protector shuts the motor off, review your processing techniques and your instructions. Your recipes may be too thick or have too much material in them. Consider adding more liquid and consult Vitamix® Customer Service or your local Vitamix Distributor for further assistance.
  • Página 8: Control Panel

    CO N T R O L PA N E L Speed Pulse START STOP Speed Control Pre-Set Programs High/Low Pulse On/Off Power Switch: Located on the back of the motor base, the On/Off switch controls the power to the machine. While plugged in, switch to on to ready the machine for blending. Shut off the power switch at night or whenever the machine will be left unattended. Start /Stop Button: Pressing Start( )/Stop ( ) once starts and runs the machine and turns the blade. Press Start/Stop button again to stop the machine and the blade. Speed Buttons: Press the button to gradually increase the speed of the blade in increments of 1%, up to 100%. Press the button to gradually decrease the speed of the blade in increments of 1%, down to 7%. Speed is used to set the blending speed of the Pulse buttons (see Instructions, page 9) and the Start/Stop button. Pre-Set Program Buttons: These buttons, numbered 1 through 6, are pre-programmed blending cycles designed for the most commonly made drinks. Depending on the viscosity of the drink you are creating, pressing one of the six Pre-Set program buttons will run the machine for a full cycle. The machine...
  • Página 9 Display Window: This area, depending on which button is pressed, displays a variety of operation messages. A “Ready” message appears when there is power to the machine. Owner Controls: The owner control panel is accessible by activating the Power Switch located on the back of the motor base while depressing button 2. • O nce the unit powers up, the display will cycle through VITA-MIX CORP three screens. The first indicates the current program VERSION #201 version. The second indicates which program is running on the machine. The third will indicate the motor temperature TEMP COUNT TOTAL NORM (NORM, WARM, HOT), and the total hours of operation, including production and testing. This time can not be cleared. TIMER HR: MIN: SS Once this screen is reached, button 2 can be released. 10: 33 • D epress button 2 within 12 seconds to scroll through VITA-MIX ADVANCE the menu settings. PROGRAM #201 • T he first press will reveal the timer. Total operation is recorded in hours, minutes and seconds; including 1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM...
  • Página 10: Programming

    P R O G R A M M I N G The Quiet One® is pre-programmed with an Advance® program which is optimized for the Advance® container. The program can be customized by using the control panel, or a programming chip or programmer software kit available from Vitamix®. Call your distributor or customer service for more information. Programming Pre-Set Buttons 1. A ccess the 34 stored programs by activating the power switch located on the back of the motor base while depressing the High Pulse button. The display will say “BUTTON SET UP” 2. Press the Speed or buttons to scroll through the “Recipe” numbers until you reach the one you want. (For a description of each recipe, see page 12.) 3. Press the Pre-Set button that you want to program for the recipe selected. For Example: If you wanted to program BUTTON SET UP...
  • Página 11: Resetting Pre-Set Buttons

    Resetting the Pre-Set Buttons to the original factory settings 1. Access the Owner Controls by activating the power switch located on the back of the motor base while depressing button 2. 2. Once the unit powers up, it will cycle through three screens then stop on the motor status screen. Depress button 2 again, within 12 seconds, to scroll through the menu settings. 3. Scroll using button 2. The screen will display “1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM”. Depress button 1 to reset to the original factory settings. IMPORTANT NOTES! Programming Chip: If the above programming steps are taken and the custom programming does not appear with the first blend cycle, turn the chip 180˚ (side-to-side) and try again.
  • Página 12: Recipe Options

    P R O G R A M M I N G Recipe Options Arranged by recipe number (#) and drink type: DRINK TYPE DESCRIPTION TIME General Purpose/ Ramps up to 60% for 18 seconds Smoothie Ramps up to MED (45%) for 6 seconds, then (58%) Double Smoothie for 8 seconds, then HIGH (85%) for 4 seconds Ramps up to LOW (25%) for 4 seconds then to MED (60%) Frozen Coffee &...
  • Página 13 Ramps up to LOW (25%), gradually ramps up to MED (50%), Multiple Coffees 2 then up to HIGH (100%) Gradually ramps up to MED-HIGH (75%) Small Coffee 1-2 Drink Cocktail Ramps up to HIGH (90%) Ramps up to MED (45%), then ramps up to HIGH (100%) 3-4 Drink Cocktail Starts at MED (55%), then decreases to LOW (7%), Kids Cup...
  • Página 14: Machine Assembly

    M AC H I N E ASS E M B LY Compact Cover Cover Door: 1. The cover door can be removed by opening it until the door is horizontal. Then, gently spread the sides of the door over the round hinges and remove. 2. To reinstall the cover door, gently spread the sides of the door and place the door hinge cutouts over the round hinges. FIGURE A IMPORTANT NOTES! Containers: • T he Quiet One® machines are optimized for use with the Vitamix® 48 oz. / 1,4 L Advance® container (3 sided container). The 64 oz. / 2,0 L standard container will not fit in the compact cover used on the The Quiet One®. Contact Vitamix customer service at 800-886-5235 or contact your distributor for more information. • Outside the United States and Canada, your machine may come with a different container configuration.
  • Página 15 Back Cover: For enhanced sound reduction, the sound enclosure for the The Quiet One® is secured to the base using a patented magnetic system. Aside from the advantages of reducing blending noise over that of mechanically attached door systems, the magnetically attached system allows for fast and easy removal for cleaning. To remove the sound enclosure: • First ensure that the container has been removed from the unit. • Grasp the enclosure with both hands. • Tilt slightly back and pull the enclosure straight up (See Figure B). To replace the sound enclosure: • Start with the back cover detached from the cover door • Align the opening in the base plate of the back cover (See Figure C) • Start on one side of the centering pad and slowly lay the back cover into position ensuring that the sound dampening pad is not pinched by any portion of the base plate (Figure D) FIGURE D FIGURE B FIGURE C...
  • Página 16 M AC H I N E ASS E M B LY Two-Piece Lid (Figure A) 48 oz. / 1,4 L Advance® Container The two-piece lid is easy to clean and easy to put on, take off and seal. • To remove a fully latched lid, lift the two tabs and pull upward and off. • Twist the center lid plug to fasten or remove.
  • Página 17: Blade Assembly

    Blade Assembly Blade Agitator Assembly: The blade assembly includes a precision-hardened stainless steel blade with enclosed double sealed steel ball bearings for maximum durability. The rugged blade assembly literally explodes molecules of food and ice in the container, helping every batch to homogenize more effectively. The blades do not need to be removed for normal cleaning. (Refer to the information below to remove or replace.) Drive Spline: Inserts into drive socket on the motor base to turn the blade. Note: Removing and replacing your container while the coupling is still rotating will strip the drive spline “teeth.” (This part is NOT removable.) Retainer Nut: Must be snug. Order the available Retainer Nut Wrench for best results. (Refer to the information below to remove or replace.) Blade Assembly Removal Retainer Nut Wrench At times, it may be necessary to give your blades additional cleaning. An easy-to-use blade assembly removal wrench (Item #15596) may be purchased. Turn the container upside down and grip firmly. Insert retainer nut wrench in groove of retainer nut and rotate counterclockwise to loosen. Then grip blades with a cloth and remove retainer nut by hand. Replacing Blade Assembly: With the container upside down, grip blades with cloth, insert into the container bottom and align with flat sides of...
  • Página 18: Installation

    I N STA L L AT I O N In-Counter Machine Preparing the counter Area: • Before cutting holes, make sure that there is adequate clearance under the counter for the motor. The motor will extend about 3.0 in. / 7,6 cm below the counter but it is best to allow at least 10.0 in. / 25,4 cm from the under-counter to shelves or any other equipment under the counter. Also, when using the removable cover design, the back of the hole must be at least 4.3 in. / 10,8 cm from any wall to allow for cover door clearance. • An extra 4.0 in. / 10,2 cm of open space above the top of the cover will be needed for placement and removal of the In-Counter machine. • I f installing unit into a cabinet with doors, including cabinets with a curtain or extended skirt, a 4.0 in. / 10,2 cm diameter flexible duct (dryer hose) must be used to vent exhaust. Attach the duct to the bottom exhaust by forcing the end of the hose over the exhaust baffle of the unit. Run the duct out of the cabinet for proper ventilation. Multiple units should not vent to a common manifold unit but to separate places with separate vent ducts. • W hen cutting holes for placement of multiple In-Counter units, position the edge of the machines at least 12.0 in. / 30,5 cm apart to ensure quick cleaning and proper venting between machines. • It is recommended that for a 120 V unit In-Counter installation, you have at least one 20 amp outlet per machine under the counter, available within 6 ft. / 1,8 m of the machine. 220 V and 100 V units require a dedicated line. Consult an electrician for proper electrical needs.
  • Página 19 On-Counter and In-Counter Blending Station Electrical Requirements: • 120 V, 50/60 Hz, 15 amps • Uses a U.S.A. three-prong grounded cord. • 20 amp outlet per machine is recommended. Do not use extension cords with machine. • 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1300 – 1550 Watts • 100 V (Japan), 50/60 Hz, 1000 Watts On-Counter Dimensions: • 18.0 in. / 45,7 cm high with lid closed • 24.5 in. / 62,2 cm high with lid open • Depth: 10.7 in. / 27,2 cm with handle • Width: 8.5 in. / 21,6 cm In-Counter Dimensions: • 16.5 in. / 41,9 cm high with lid closed • 23.0 in. / 58,4 cm high with lid open • Depth: 10.7 in. / 27,2 cm with handle...
  • Página 20: Caring For Your Machine

    C A R I N G FO R YO U R M AC H I N E IMPORTANT NOTES! Cleaning Products: Do not use abrasive cleaning agents or concentrated bleach when cleaning. Do not use any cleaners containing quanitary sanitizers on polycarbonate components (i.e., Advance® containers, covers). Do not use any of the following cleaning products: automatic dishwashing detergents, oven cleaners, steel wool or other abrasive pads. Cover: Do not wash cover door, handle or back cover in dishwasher. It is recommended that the handle not be disassembled during cleaning. However, if you choose to disassemble the handle from the cover, make sure to not over-tighten it when reattaching it to the cover. Doing so will cause damage. Container: Do not let mixtures, liquids or food products dry in the container. Rinse after use. Dry product may lock around the blade and weaken/tear the bearings seal when restarted. Do not place containers in the freezer. Extremely low temperature combined with hot ingredients and/or the immediate rapid action of the blade may crack the container. Microwaving and automatic dishwashing are not recommended.
  • Página 21 Reassemble before use. To reinstall the sound dampening gasket, simply lay it on the base making sure that it fits snuggly against the centering pad. Replace the sound enclosure as directed on page 15. Make sure the gasket is seated properly against the blender and the centering pad. The gasket and the centering pad should be flat on the motor base. Container: The Advance® container has been designed to be chemical resistant. However, for maximum container life, hand washing is recommended. To Clean: Wash all container parts in warm soapy water. Rinse and drain. Do not soak the blade agitator assembly.** To Sanitize: After all solid residue is removed, fill container 3/4 full with a sanitizing solution mix.*** Return container to motor base and firmly position the two-piece lid. Run machine on a high speed for 30 seconds. Turn machine off and allow mixture to stand in the container for an additional 1 1/2 minutes. Pour out bleach mixture. Return container to motor base and run machine empty for an additional 5 seconds. Do not rinse after sanitizing. Allow container to air dry. IMPORTANT NOTES! Sound Dampening Gasket: Do not wash in the dishwasher. High temperatures and chemicals may cause the pad to swell. Do not soak. The gasket may absorb water and swell. It can take 24-48 hours of air drying before it returns to its original size. Blade Assembly: Do not soak the blade agitator assembly. * B e sure to wring excess water out of cloth or sponge when cleaning around the controls or any electrical part. ** T o prolong polycarbonate container life, Vitamix recommends using soaps with a low PH balance, such as a liquid dishwashing detergent (Ivory Liquid®). Due to the nature of polycarbonates, automatic dishwashing is not recommended. *** R ecommended sanitizing solution: 1.5 tsp. / 7,4 ml institutional or household bleach in 2 qt. / 1,9 L water.
  • Página 22: Troubleshooting

    T R O U B L E S H O OT I N G Problems: Possible Actions: • L oud noise from blender a. B roken or worn drive socket. Replace (Item container blade area #891). Instructions are included with part. b. C heck blade assembly for loose, damaged • Container blades do not spin or nicked components and replace. • Increased vibration c. Tighten retainer nut with the retainer nut • Leaking from bottom of container wrench moving clockwise until it is snug.
  • Página 23 Problems: Possible Actions: • Display window reads Turn the machine off and on “CORRUPT DATA” again to reset the programming. • D isplay window reads “THERMAL SENSOR FAILURE” Call Vitamix technical support. • M achine stops in the middle a. P lug the machine into its own of its blend cycle and resets; power supply. display window reads b. M ake sure the machine is not running “VITAMIX GENERAL PROGRAM” on a long extension cord. then “READY” • I f the machine has overheated: Remove the container, shut the cover The motor will stop and door and press the Start/Stop button the message “MOTOR HAS and run the machine for two minutes.
  • Página 24: Warranty

    WA R R A N T Y LIMITED WARRANTY In order to maximize the life and keep your Vitamix® product in good working order, it is important that you follow a few simple maintenance tips: 1. Periodically inspect the drive socket for visible wear and tear, cracks, or brakes to the socket. If damage is found, replace the drive socket with the extra drive socket enclosed with your blender. To purchase additional replacement drive sockets contact Vitamix at 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) for a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your authorized Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at +1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor near you. 2. Manually rotate the blade bearing assembly to make sure it turns without hesitation or doesn’t spin too freely. If the blade hesitates or spins too freely, contact Vitamix at 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) for warranty information or a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your authorized Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at +1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor near you. 3. Never run the machine without the centering pad properly placed on the base. Vita-Mix® Corporation (hereinafter “Vita-Mix”) warrants to the original end-user (proof of purchase required) purchased in the U.S.A., that this commercial Vita-Mix blender (hereinafter the “Equipment”) is free from defects in material and workmanship for the warranty periods applicable to the Equipment as described herein and subject to the conditions set forth below. Motor Base Vita-Mix warrants to the original end-user that: • If the motor base fails within thirty (30) days from the date of purchase, Vita-Mix will replace the motor base without charge. • If the motor base fails after thirty (30) days but within one year from the date of purchase, due to a defect in materials or workmanship, Vita-Mix will assume the cost of all parts and labor necessary to repair the motor base.
  • Página 25 • If applicable, improper installation or ventilation in the case of the in-counter model of the Equipment, or placing the Equipment in a sound enclosure not manufactured by Vita-Mix will void this warranty. • This warranty is void in the event that repairs to the Equipment are performed by someone other than Vita-Mix or an authorized Vita-Mix Service Center. Vita-Mix will not be responsible for the cost of any unauthorized repairs. • The sole obligation of Vita-Mix under this warranty is to repair or replace the warranted part or parts as determined exclusively by Vita-Mix. In no event, whether based on contract, indemnity, warranty, tort (including negligence), strict liability or otherwise, shall Vita-Mix be liable for any special, indirect, incidental or consequential damages whatsoever including, without limitation, loss of profit or revenue.
  • Página 26: Parts List

    PA RTS L I ST The Quiet One® #15092 Splash lid for 48 oz. / 1,4 L Advance® container #15986 Lid only (no plug) for 48 oz. / 1,4 L Advance® container #15985 Two-part lid assembly for 48 oz. / 1,4 L Advance® container #15978 48 oz. / 1,4 L Advance® container, blade assembly & lid assembly #15980 48 oz. / 1,4 L Advance® container only #15979 48 oz. / 1,4 L Advance® container, blade assembly, no lid assembly #15990 Advance® blade agitator assembly #15585 Retainer nut #891 Drive socket #15579 Sound-reducing centering pad #15080 Compact back cover and cover door with removable hinge design #15081 Compact cover door #15082 Compact back cover #15107 Isolation Gasket #15083 In-Counter gasket IMPORTANT NOTES! • Outside the U.S.A. and Canada, your machine may come with a different container configuration. Contact your local Vitamix Distributor for item numbers. • Other than the drive socket, blade assembly and retainer nut, this unit is not user serviceable.
  • Página 27 Items Sold Separately: #15985 #15986 #15606 Software Kit - USB Version #15978 #15980 #15644 Extra Programming Chip #15979 for Software Kit #15990 #15988 #15585 One-Piece Lid #891 #15579 #15596 Retainer Nut Wrench #15107 #15081 #15082 #15080 #15083...
  • Página 28: Electrical Requirements

    • Depth: 10.7 in. / 27,2 cm with handle • Width: 8.5 in. / 21,6 cm In-Counter Dimensions: • 16.5 in. / 41,9 cm high with lid closed • 23.0 in. / 58,4 cm high with lid open • Depth: 10.7 in. / 27,2 cm with handle • Width: 8.5 in. / 21,6 cm • Depth below counter: 1.2 in. / 3,0 cm When applicable: To see the complete line of Vitamix products, ® visit vitamix.com/foodservice Vita-Mix Corporation ® Commercial Division 8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 U.S.A.
  • Página 29: Español

    The Quiet One ® Estación Licuadora TODOS LOS MODELOS Manual de uso y cuidado Lea y conserve estas instrucciones Speed Pulse Speed Pulse START START STOP STOP DE SOBREMESA EMPOTRADO E S PA Ñ O L E N G L I S H F R A N Ç...
  • Página 31: Français

    CO N T E N I D O English ..........................Español ........................Français ........................Precauciones importantes ............... Instrucciones Generales ................Panel de Control ....................Programación ....................... Programación de los botones preestablecidos Programación con un chip personalizado Restablecimiento de los botones preestablecidos Opciones de recetas Montaje de la Máquina .................
  • Página 32: Precauciones Importantes

    • Nunca intente quitar las cuchillas si el vaso está puesto en la base de motor. • No haga funcionar la máquina con cuchillas sueltas, melladas o dañadas; reemplácelas de inmediato. • Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de cuchillas en la base de motor si el vaso Vitamix no está correctamente instalado. 13. La capacidad máxima equivale a la cantidad de onzas (litros) que aparece en el vaso-por ejemplo, 48 oz. / 1,4 L, y es considerablemente menor con mezclas espesas. 14. Siempre haga funcionar la máquina Vitamix con la tapa firmemente puesta. 15. El área de la ventana del visor se rayará si entra en contacto con una esponja u objeto filoso. Utilice un paño suave para limpiar el área del panel de control. 16. No se puede lavar la máquina con un chorro de agua a presión. 17. Para una instalación de 120 V, se recomienda contar con un tomacorriente de 20 amperios como mínimo por máquina, situado a 6 pies / 1,8 m de distancia de la unidad Vitamix. Las unidades de 220 y 100 V requieren una línea dedicada. Consulte a un electricista los requisitos eléctricos correctos.
  • Página 33 Conserve estas instrucciones de seguridad • El cable eléctrico para EE.UU. de la licuadora Vitamix viene con un enchufe de tres clavijas (con conexión a tierra) que encaja perfectamente en un tomacorriente mural de tres orificios (Figura A). Fuera de los Estados Unidos este cable variará según el país dado. • Se ofrecen adaptadores (Figura B) para tomacorrientes de dos orificios. No corte ni quite la tercera clavija (conexión a tierra) del enchufe ni del cable eléctrico. • Consulte a un electricista si no sabe con seguridad si el tomacorriente mural está conectado a tierra mediante el cableado del edificio. Con un tomacorriente mural de dos orificios conectado a tierra correctamente, ponga a tierra la máquina empalmando la lengüeta del adaptador a la cubierta del tomacorriente, utilizando el tornillo ubicado en el centro de la cubierta (Figura B). ¡ADVERTENCIAS! En Canadá, no se deben usar adaptadores para tres clavijas.
  • Página 34: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES GENERALES Instrucciones para usar los botones de programas preestablecidos A continuación aparecen los ajustes básicos de los seis botones preestablecidos para la licuadora The Quiet One®. Estos programas, numerados del 1 al 6, son ciclos de licuado diseñados para las bebidas que se preparan con mayor frecuencia. Según la viscosidad de la bebida que desee preparar, al seleccionarse uno de los programas preestablecidos la máquina funcionará durante un ciclo completo. Se detendrá automáticamente al finalizar el ciclo. La duración y la velocidad de los ciclos varían. Las opciones preestablecidas de la máquina pueden diferir debido a las modificaciones del programa o debido a las diferencias en las recetas, también pueden variar los resultados. BOTÓN 1: U so general/batidos – licúa batidos y bebidas livianas hechos con jugo y hielo hasta obtener una consistencia cremosa. (:18) BOTÓN 2: B atido doble – licúa bebidas similares a las obtenidas con el botón 1 pero en volúmenes más grandes. (:18) BOTÓN 3: C afé y jugos helados – licúa bebidas de café liviano hasta obtener una consistencia cremosa. (:18) BOTÓN 4: Bebidas de helado – licúa bebidas que contienen helado duro hasta obtener una consistencia batida espesa. (:28)
  • Página 35: Consejos Para El Mantenimiento

    • Nunca encienda el motor antes de colocar el vaso en su lugar. ¡ADVERTENCIAS! • Apague el suministro eléctrico o desenchufe la máquina antes de tocar las piezas móviles. Apague el interruptor de suministro durante la noche o siempre que la máquina quede sin supervisión. • Si detecta un cambio en el sonido de la máquina o si un objeto sólido o extraño entra en contacto con las cuchillas, no sirva el contenido. Examine el conjunto de cuchillas para asegurarse de que no haya piezas sueltas, melladas o faltantes. Si faltan piezas o hay piezas sueltas o melladas, reemplace el conjunto de cuchillas por uno nuevo. (Consulte la página 45.) ¡NOTAS IMPORTANTES! • Revise las cuchillas diariamente para asegurarse de que no haya piezas sueltas, melladas o faltantes. Si ve que falta una pieza o bien que hay una pieza suelta o mellada, reemplace el conjunto de cuchillas antes de usar la máquina (consulte la página 45). No apriete el tornillo de cabeza hexagonal (en la parte superior del conjunto de cuchillas). Si está suelto, reemplace inmediatamente el conjunto de cuchillas. • Las instrucciones que aparecen en este manual de uso y cuidado no pueden abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. Use el sentido común y tome las medidas de precaución necesarias al operar y dar mantenimiento a cualquier aparato electrodoméstico. • Todas las unidades cuentan con un protector térmico incorporado que lleva un registro de la temperatura que alcanza el motor y que le indicará al usuario y finalmente apagará el motor si este se sobrecalienta. De haber sobrecalentamiento, el visor le indicará al usuario que retire el vaso y que haga funcionar la máquina hasta que se enfríe. Este procedimiento tarda unos dos minutos. Para obtener instrucciones completas, consulte la sección “Enfriamiento del motor” en la página 51. Si el protector térmico apaga el motor, repase las técnicas de procesamiento y las instrucciones. Es posible que las recetas sean demasiado espesas o contengan muchos ingredientes. Intente agregar más líquido y consulte al Servicio de Atención al Cliente de Vitamix® o solicite asistencia a su distribuidor local de Vitamix.
  • Página 36: Panel De Control

    PA N E L D E CO N T R O L Speed Pulse START STOP Control de Velocidad Programas Preestablecidos Pulso Alto/Bajo Interruptor On/Off (Encendido/Apagado): Se encuentra en la parte posterior de la base de motor y controla el suministro eléctrico de la máquina. Cuando la unidad esté enchufada, ENCIENDA el interruptor a fin de preparar la máquina para licuar. Apáguelo durante la noche o siempre que la máquina quede sin supervisión. Botón Start /Stop (Arranque/Parada): Si se oprime este botón una vez, la máquina se enciende, se pone a funcionar y las cuchillas giran. Oprímalo nuevamente para detener la máquina y las cuchillas. Botones de velocidad: Oprima el botón para aumentar gradualmente la velocidad en incrementos del 1 hasta el 100%. Oprima el botón para disminuir gradualmente la velocidad de las cuchillas en incrementos del 1% hasta el 7%. La velocidad se utiliza para fijar la rapidez de licuado de los botones Pulse (Pulso) (consulte las instrucciones en la página 37) y Start/Stop (Arranque/Parada).
  • Página 37 Ventana del visor: Esta área, según el botón que se oprima, muestra una gran variedad de mensajes de operación. El mensaje “Ready” (Listo) aparece cuando la máquina está conectada. Controles del propietario: A este panel de control se puede acceder activando el interruptor de suministro situado en la parte posterior de la base de motor mientras se oprime el botón 2. • U na vez que la unidad se encienda, el visor recorrerá tres VITA-MIX CORP pantallas. La primera indica la versión actual del programa. VERSION #201 La segunda indica el programa que se está ejecutando en la máquina. La tercera indica la temperatura del motor TEMP COUNT TOTAL (NORM [NORMAL], WARM [TIBIO] y HOT [CALIENTE]), NORM y el total de horas de operación, incluyendo la producción y las pruebas. Este tiempo no puede borrarse. Tras llegar a TIMER HR: MIN: SS esta pantalla, se puede soltar el botón 2. 10: 33 • O prima el botón 2 dentro de 12 segundos para desplazarse por los ajustes del menú. VITA-MIX ADVANCE PROGRAM #201 • A l oprimirlo por primera vez mostrará el temporizador.
  • Página 38: Programación

    P R O G R A M AC I Ó N La máquina The Quiet One® viene de fábrica con el programa Advance® optimizado para el vaso Advance®. El programa se puede personalizar usando el panel de control o un chip de programación o el kit de software programador ofrecido por Vitamix®. Llame a su distribuidor o al Servicio de Atención al Cliente para obtener más información. Programación de los botones preestablecidos 1. Acceda a los 34 programas almacenados activando el interruptor de suministro situado en la parte posterior de la base de motor mientras oprime el botón de pulso para velocidad alta. En el visor aparecerá “BUTTON SET UP” (CONFIGURAR BOTÓN) 2. Oprima los botones de velocidad o para desplazarse por los números de recetas hasta llegar a la que desea. (En la página 40 encontrará una descripción de cada receta.) 3. Oprima el botón preestablecido que desee programar para la receta seleccionada. Por ejemplo: Si quisiera programar el botón 1 con la receta 17: BUTTON SET UP 1. D espués de acceder a los programas almacenados descritos...
  • Página 39: Restablecimiento De Los Botones Preestablecidos A Los Ajustes Originales De Fábrica

    Restablecimiento de los botones preestablecidos a los ajustes originales de fábrica 1. Acceda a los CONTROLES DEL PROPIETARIO activando el interruptor de suministro situado en la parte posterior de la base de motor mientras oprime el botón 2. 2. Al encenderse, la máquina recorrerá tres pantallas y se detendrá en la pantalla de estado del motor. Oprima nuevamente el botón 2, dentro de 12 segundos, para desplazarse por los ajustes del menú. 3. Desplácese usando el botón 2. En la pantalla aparecerá el mensaje “1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM” (1 PARA ANULAR EL PROGRAMA ACTUAL). Oprima el botón 1 para reestablecer los ajustes originales de fábrica. ¡NOTAS IMPORTANTES! Chip de programación: Si se siguen los pasos de programación antedichos y la programación personalizada no aparece con el primer ciclo de licuado, gire el chip en 180˚ (dele media vuelta) y vuelva a intentarlo.
  • Página 40: Opciones De Recetas

    P R O G R A M AC I Ó N Opciones de Recetas Dispuestas por número de receta (Núm.) y tipo de bebida: TIEMPO DE NÚM. TIPO DE BEBIDA DESCRIPCIÓN MARCHA General Purpose/ Smoothie (Uso general/ Aumenta al 60% durante 18 segundos batidos) Aumenta a velocidad MEDIA (45%) durante 6 segundos, luego al (58%) Double Smoothie...
  • Página 41 Aumenta a velocidad BAJA (25%), luego sube gradualmente a MEDIA Multiple Coffees 2 (Múltiples cafés 2) (50%), y finalmente a ALTA (100%) Small Coffee Aumenta gradualmente a velocidad MEDIA-ALTA (75%) (Café pequeño) 1-2 Drink Cocktail Aumenta a velocidad ALTA (90%) (Cóctel 1-2) 3-4 Drink Cocktail Aumenta a velocidad MEDIA (45%), luego a ALTA (100%)
  • Página 42: Montaje De La Máquina

    M O N TA J E D E L A M ÁQ U I N A Cubierta compacta Puerta de la cubierta: 1. La puerta de la cubierta se puede retirar abriéndola hasta que quede en posición horizontal. Luego extienda suavemente los lados de la puerta sobre las bisagras redondas y sáquela. 2. Para volver a colocar la puerta de la cubierta, extienda suavemente los lados de la misma y coloque las hendiduras de las bisagras de la puerta sobre las bisagraredondas. FIGURA A ¡NOTAS IMPORTANTES! Vasos: • L as máquinas The Quiet One® están diseñadas para optimizar su uso con el vaso de 48 oz. / 1,4 L Advance® (vaso de 3 lados) de Vitamix®. El vaso estándar de 64 oz. / 2,0 L no cabe en la cubierta compacta de la unidad The Quiet One®. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Vitamix al 800-886-5235 o a su distribuidor para obtener más información. • Fuera de los Estados Unidos y Canadá, es posible que la máquina venga con una configuración de vaso diferente.
  • Página 43 Cubierta posterior: Para mejorar la reducción del ruido, la caja silenciadora de la máquina The Quiet One® se fija a la base usando un sistema magnético patentado. Además de las ventajas de reducción del ruido de licuado, en comparación con los sistemas con puertas instaladas mecánicamente, el sistema de unión magnética se puede retirar en forma rápida y fácil para limpiarlo. Para retirar la caja silenciadora: • Primero cerciórese de haber retirado el vaso de la unidad. • Tome la caja con ambas manos. • Inclínela levemente hacia atrás y tírela directamente hacia arriba (consulte la Figura B). Para volver a colocar la caja silenciadora: • Comience con la cubierta posterior retirada de su puerta. • Alinee la abertura en la placa base de la cubierta posterior (consulte la Figura C). • Comience en un costado de la almohadilla centrante y coloque lentamente la cubierta posterior en su posición cerciorándose de que la almohadilla silenciadora no quede apretada por ninguna parte de la placa base (consulte la Figura D). FIGURA D FIGURA B FIGURA C...
  • Página 44: Tapa De Dos Piezas

    M O N TA J E D E L A M ÁQ U I N A Tapa de dos piezas (Figura A) Vaso de 48 oz. / 1,4 L Advance® La tapa de dos piezas se puede limpiar, colocar, retirar y sellar fácilmente. • Para retirar una tapa completamente cerrada con pestillo, levante las dos lengüetas y tire hacia arriba y hacia afuera.
  • Página 45: Conjunto De Cuchillas

    Conjunto de cuchillas Conjunto del agitador de cuchillas: El conjunto de cuchillas incluye cuchillas de precisión de acero inoxidable endurecido con cojinetes esféricos de acero doblemente sellados y encapsulados para una máxima durabilidad. El resistente conjunto de cuchillas literalmente hace explotar las moléculas de los alimentos y del hielo en el vaso, ayudando así a homogeneizar la mezcla con más eficacia. No es necesario retirar las cuchillas para la limpieza normal. (Consulte la información a continuación sobre la extracción o colocación de elementos.) Eje estriado motriz: Encaja en el acople en la base de motor para girar las cuchillas. Nota: Si retira y vuelve a colocar el vaso mientras el acoplamiento aún está girando, estropeará los dientes del eje motriz. (Esta pieza NO es desmontable.) Tuerca de sujeción: Debe estar ajustada. Pida la llave para la tuerca de sujeción a fin de obtener mejores resultados. (Consulte la información a continuación sobre la extracción o colocación de elementos.) Retiro del conjunto de cuchillas Llave para la tuerca de sujeción A veces, puede que sea necesario limpiar más a fondo...
  • Página 46: Instalación

    I N STA L AC I Ó N Máquina empotrada Preparación del área del mostrador: • Antes de hacer los orificios, asegúrese de que haya un espacio adecuado debajo del mostrador para el motor. El motor ocupará aproximadamente 3.0 pulg. / 7,6 cm debajo del mostrador, pero es mejor dejar un espacio de al menos 10,0 pulg. / 25,4 cm entre el mostrador y las repisas u otro equipo bajo el mismo. Además, al usar el diseño con cubierta desmontable, el espacio detrás del orificio debe estar a por menos 4,3 pulg. / 10,8 cm de toda pared con el objeto de que haya lugar para abrir la puerta de la cubierta. • Se necesitará un espacio abierto adicional de 4,0 pulg. / 10,2 cm sobre la parte superior de la cubierta para la instalación y el retiro de la máquina empotrada. • Si va a instalar la unidad en un armario con puertas, cortina o faldón extendido, debe usar un tubo flexible (manguera de secadora) con diámetro de 4,0 pulg. / 10,2 cm para la ventilación. Conecte el tubo al escape de la base encajando el extremo de la manguera en el deflector de escape de la unidad. Instale el tubo hacia afuera del armario para que haya ventilación apropiada Si hay múltiples unidades instaladas, éstas no deben ventilarse hacia un sistema de múltiple común sino hacia diferentes lugares mediante tubos de ventilación individuales. • Si va a hacer orificios para instalar varias unidades empotradas, coloque los bordes de las máquinas a una distancia de por lo menos 12,0 pulg. / 30,5 cm a fin de garantizar una limpieza rápida y una ventilación apropiada entre las unidades. • Para la instalación empotrada de una unidad de 120 V, se recomienda contar con un tomacorriente de 20 amperios como mínimo por máquina bajo el mostrador, a 6 pies / 1,8 m de distancia de la máquina. Las unidades de 220 y 100 V requieren una línea dedicada. Consulte a un electricista los requisitos eléctricos correctos.
  • Página 47: Estación Licuadora De Sobremesa Y Empotrada

    Estación licuadora de sobremesa y empotrada Requisitos eléctricos: • 120 V, 50/60 Hz, 15 amperios • Usa un cable con conexión a tierra de tres clavijas para los EE.UU. • Se recomienda un tomacorriente de 20 amperios por máquina. No use cables de extensión con la máquina. • 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1300 – 1550 vatios • 100 V (Japón), 50/60 Hz, 1000 vatios Dimensiones de instalación en sobremesa: • Altura de 18,0 pulg. / 45,7 cm con tapa cerrada • Altura de 24,5 pulg. / 62,2 cm con tapa abierta • Profundidad: 10,7 pulg. / 27,2 cm con mango • Ancho: 8,5 pulg. / 21,6 cm Dimensiones de instalación empotrada: • Altura de 16,5 pulg. / 41,9 cm con tapa cerrada • Altura de 23,0 pulg. / 58,4 cm con tapa abierta • Profundidad: 10,7 pulg. / 27,2 cm con mango...
  • Página 48: Cuidado De La Máquina

    C U I DA D O D E L A M ÁQ U I N A ¡NOTAS IMPORTANTES! Productos de limpieza: No use agentes limpiadores abrasivos ni blanqueador concentrado para limpiar. No use limpiadores que contengan desinfectantes cuaternarios sobre los componentes de policarbonato (por ejemplo, los vasos Advance® y las cubiertas). No use ninguno de los siguientes productos de limpieza: detergentes para lavavajillas automáticos, limpiadores de hornos, lana de acero ni ninguna esponja abrasiva. Cubierta: No lave la puerta de la cubierta, el mango ni la cubierta posterior en el lavavajillas. No se recomienda desmontar el mango durante la limpieza. Sin embargo, si decide retirarlo de la cubierta, cerciórese de no apretarlo excesivamente al volver a colocarlo en la misma, pues lo dañará. Vaso: No deje que las mezclas, los líquidos ni los alimentos se sequen en el vaso. Enjuáguelo después de usarlo. Los productos secos pueden bloquear las cuchillas y debilitar o menoscabar los sellos de los cojinetes cuando se vuelve a encender la máquina. Las temperaturas extremadamente bajas combinadas con ingredientes calientes y/o la acción rápida e inmediata de las cuchillas pueden agrietar el vaso. Debido a la naturaleza de los policarbonatos usados en los vasos Advance® y en el conjunto de caja silenciadora, no se recomienda usar el vaso en un horno microondas ni lavarlo en un lavavajillas.
  • Página 49 Vaso: El vaso Advance® ha sido diseñado para ser químicamente resistente. Sin embargo, para maximizar su vida útil, se recomienda lavarlo a mano. Para limpiarlo: Lave todas las piezas del vaso con agua tibia y detergente. Enjuáguelas y drénelas. No ponga en remojo el conjunto del agitador de cuchillas.** Para desinfectarlo: Si no quedan residuos sólidos, llene 3/4 partes del vaso con una mezcla desinfectante.*** Vuelva a ubicar el vaso en la base de motor y coloque firmemente la tapa de dos piezas. Haga funcionar la máquina durante 30 segundos a alta velocidad. Apague la máquina y deje que la mezcla repose en el vaso durante 1 1/2 minutos más. Vacíe la mezcla de blanqueador. Vuelva a colocar el vaso en la base de motor y haga funcionar la máquina vacía durante 5 segundos más. No lo enjuague tras desinfectarlo. Deje que el vaso se seque al aire libre. ¡NOTAS IMPORTANTES! Junta silenciadora: No la lave en el lavavajillas. Las temperaturas altas y los productos químicos pueden hacer que la almohadilla se dilate. No la ponga en remojo. La junta puede absorber el agua y dilatarse. Puede tardar entre 24 - 48 horas en secarse al aire antes de recuperar su tamaño original. Conjunto de cuchillas: No ponga en remojo el conjunto del agitador de cuchillas. * C erciórese de estrujar el exceso de agua del paño o la esponja cuando limpie los controles o alguna pieza eléctrica. ** P ara prolongar la vida útil del vaso de policarbonato, Vitamix recomienda usar detergentes con un equilibrio de pH bajo, como el detergente líquido para vajilla Ivory Liquid®. Debido a la naturaleza de los policarbonatos no se recomienda lavar el vaso en un lavavajillas automático. *** S olución desinfectante recomendada: 1,5 cucharadita / 7,4 mL de blanqueador de uso institucional o doméstico en 2 ct. / 1,9 L de agua.
  • Página 50: Solución De Problemas

    S O LU C I Ó N D E P R O B L E M AS Problemas: Soluciones: • Ruido fuerte proveniente del área de a. Acople roto o desgastado. Reemplácelo las cuchillas del vaso de la licuadora (artículo núm. 891). Las instrucciones vienen incluidas con la pieza. • Las cuchillas del vaso no giran b. Revise el conjunto de cuchillas por si hay • Aumento de la vibración componentes sueltos, dañados o mellados • Fugas desde el fondo del vaso y reemplácelos. c. Apriete la tuerca de sujeción girando en sentido horario la llave para dicha tuerca. (Consulte la página 45.) • F uertes chirridos provenientes Cojinetes del motor dañados, del motor de la licuadora...
  • Página 51 Problemas: Soluciones: • El visor muestra el mensaje Apague la máquina y vuelva a encenderla para “CORRUPT DATA” reiniciar la programación. (DATOS CORRUPTOS) • La ventana del visor muestra el mensaje “THERMAL SENSOR Llame al servicio técnico de Vitamix. FAILURE” (FALLA EN EL SENSOR TÉRMICO) a. Enchufe la máquina en su propio su • L a máquina se detiene y se reinicia en el medio de su ciclo de licuado; el ministro eléctrico. visor muestra el mensaje “VITA-MIX b. Cerciórese de que la máquina no esté GENERAL PROGRAM” (PROGRAMA conectada a un cable de extensión largo. GENERAL DE VITA-MIX) y, luego el mensaje “READY” (LISTO) • Si la máquina está sobrecalentada: Retire el vaso, cierre la puerta de la cubierta, El motor se detendrá y a lo largo oprima el botón Start/Stop (Arranque/Parada) del visor se desplazará el mensaje y haga funcionar la máquina durante dos minutos. “MOTOR HAS OVERHEATED Cuando el motor esté frío, aparecerá en el visor REMOVE THE CONTAINER, THEN el mensaje “READY” (LISTO).
  • Página 52: Garantía

    G A R A N T Í A GARANTÍA LIMITADA Para maximizar la vida útil y mantener su producto Vitamix® en buen estado, es importante que siga unos cuantos consejos de mantenimiento sencillos: 1. Inspeccione periódicamente el acople por si presenta deterioro, grietas o roturas. Si está dañado, reemplácelo por el acople de repuesto que viene con la licuadora. Si desea adquirir acoples de repuesto adicionales comuníquese con Vitamix llamando al 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) para encontrar un vendedor en su localidad. Los clientes que viven fuera de los EE.UU., pueden comunicarse con el Distribuidor autorizado de Vitamix o con la División Internacional de Vitamix llamando al +1.440.782.2450 o enviando un correo electrónico a international@vitamix.compara encontrar un distribuidor cerca de su domicilio. 2. Gire manualmente el conjunto de cojinetes de las cuchillas para cerciorarse de que rote sin vacilar o no gire demasiado libremente. Si las cuchillas vacilan o giran demasiado libremente, comuníquese con Vitamix llamando al 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) para obtener información de garantía o encontrar un vendedor en su localidad. Los clientes que viven fuera de los EE.UU., pueden comunicarse con el Distribuidor autorizado de Vitamix o con la División Internacional de Vitamix llamando al +1.440.782.2450 o enviando un correo electrónico a international@vitamix.com para encontrar un distribuidor cerca de su domicilio. 3. Nunca haga funcionar la máquina si la almohadilla centrante no está correctamente situada en la base. Vita-Mix® Corporation (en adelante “Vita-Mix”) garantiza al usuario final original (se requiere comprobante de compra) que adquirió el producto en los EE.UU., que esta licuadora Vita-Mix de uso comercial (en adelante el “Equipo”) no presentará defectos de material ni mano de obra durante los períodos de garantía pertinentes para el Equipo según se describen en la presente garantía y que están sujetos a las condiciones establecidas a continuación. Base de motor Vita-Mix garantiza al usuario final original que: • Si la base de motor fallara dentro de treinta (30) días a partir de la fecha de compra,...
  • Página 53 • Esta garantía es la única solución para el comprador, establece las obligaciones exclusivas de Vita-Mix, y no cubre el desgaste normal, abuso, uso indebido, uso negligente, la alteración de la base o del vaso (o de la caja silenciadora), ni la exposición a condiciones extremas y sólo es válida si el Equipo se utiliza de acuerdo con el folleto de instrucciones adjunto (al cual se puede acceder también en el sitio web www.vitamix.com/foodservice). • Si corresponde, la instalación o ventilación incorrecta en el caso del modelo empotrado del Equipo, o el colocar el Equipo en una caja silenciadora no fabricada por Vita-Mix anulará la garantía. • Esta garantía quedará nula si la reparación del Equipo la efectúa una persona ajena a Vita-Mix o un centro de servicio no autorizado por Vita-Mix. Vita-Mix no se responsabiliza por el costo de reparaciones no autorizadas. • La única obligación de Vita-Mix bajo esta garantía es reparar o reemplazar la o las piezas en garantía según lo determine Vita-Mix a su exclusivo criterio. En ningún caso, ya sea que se base en contrato, indemnización, garantía, daños (incluyendo negligencia), responsabilidad absoluta o de cualquier otro modo, Vita-Mix será...
  • Página 54: Lista De Piezas

    Vaso de 48 oz. / 1,4 L Advance® solamente Núm. 15979 Vaso de 48 oz. / 1,4 L Advance®, conjunto de cuchillas, conjunto sin tapa Núm. 15990 Conjunto del agitador de cuchillas Advance® Núm. 15585 Tuerca de sujeción Núm. 891 Acople Núm. 15579 Almohadilla centrante silenciadora Núm. 15080 Cubierta posterior compacta y puerta de la cubierta con diseño embisagrado desmontable Núm. 15081 Puerta de la cubierta compacta Núm. 15082 Cubierta posterior compacta Núm. 15107 Junta aislante Núm. 15083 Junta para instalación empotrada ¡NOTAS IMPORTANTES! • Fuera de los EE.UU. y Canadá, es posible que la máquina venga con una configuración de vaso diferente. Póngase en contacto con su distribuidor local de Vitamix para obtener los números de los artículos. • Aparte del acople, el conjunto de cuchillas y la tuerca de sujeción, esta unidad no puede ser reparada por el usuario.
  • Página 55 Artículos que se venden por separado: Núm. 15985 Núm. 15986 Núm. 15978 Núm. 15606 Kit de software Núm. 15980 Versión USB Núm. 15644 Núm. 15979 Chip de programación Núm. 15990 adicional para el kit de software Núm. 15585 Núm. 891 Núm. 15988 Tapa de una pieza Núm. 15579 Núm. 15596 Llave para la tuerca de sujeción Núm.
  • Página 56: Especificaciones Del Producto

    • Altura de 16,5 pulg. / 41,9 cm con tapa cerrada • Altura de 23,0 pulg. / 58,4 cm con tapa abierta • Profundidad: 10,7 pulg. / 27,2 cm con mango • Ancho: 8,5 pulg. / 21,6 cm • Profundidad bajo el mostrador: 1,2 pulg. / 3,0 cm Según corresponda: Para ver la línea completa de productos Vitamix®, visite el sitio web vitamix.com/foodservice Vita-Mix® Corporation Commercial Division 8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 U.S.A. Tel: +1.440.235.0214 Correo electrónico: commercial@vitamix.com ©2010 Vita-Mix Corporation.
  • Página 57: Station De Mélange

    The Quiet One ® Station de Mélange TOUS MODÈLES Manuel d’utilisation et d’entretien Lire et conserver ces instructions Speed Pulse Speed Pulse START START STOP STOP SUR LE PLAN DE TRAVAIL INTÉGRÉE AU PLAN DE TRAVAIL F R A N Ç A I S E N G L I S H E S PA Ñ...
  • Página 59 TABLE DES MATIÈRES English ..........................Español ........................Français ........................Précautions Importantes ................Instructions Générales ................. Panneau de Contrôle ..................Programmation ....................Programmation des Boutons Préréglés Programmation de la Puce Personnalisée Réglage des Boutons Préréglés Options de Recette Montage de l’appareil ...................
  • Página 60: Précautions Importantes

    • Ne jamais essayer de retirer les lames lorsque le bol est posé sur le socle-moteur. • Ne pas utiliser de lames desserrées, ébréchées ou endommagées - les remplacer immédiatement. • Afin de limiter les risques de blessures, ne jamais placer l’assemblage de lame sur le socle-moteur sans que le bol Vitamix y soit correctement encastré. 13. La capacité maximale correspond à la quantité en onces (litres) marquée sur le bol, c.-à-d. 48 oz. / 1,4 L, cette quantité est substantiellement réduite pour les mélanges épais. 14. Ne jamais faire fonctionner le mélangeur Vitamix sans que le couvercle soit correctement en place. 15. La fenêtre d’affichage risque d’être rayée si elle entre en contact avec un tampon à récurer ou avec des objets pointus. Utiliser un chiffon doux pour essuyer la zone du panneau de contrôle. 16. La station de mélange ne doit pas être nettoyée au jet d’eau. 17. Pour une installation en 120 V, il est recommandé d’utiliser au minimum une prise électrique de 20 amp par appareil, à une distance de 6 pi. / 1,8 m du Vitamix. Les machines 220 V et 100 V nécessitent une ligne spécialisée. Consultez un électricien...
  • Página 61 18. ATTENTION : Éteindre le courant ou débrancher l’appareil avant de toucher les pièces mobiles. Positionner l’interrupteur sur Off (Arrêt) pendant la nuit ou lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. Conserver ces Instructions de sécurité • Le cordon d’alimentation américain du mélangeur Vitamix est muni d’une fiche à trois broches (de mise à la terre) qui se branche dans une prise murale à trois fentes standard (Figure A). Ce câble est différent pour les pays autres que les États-Unis d’Amérique. • Des adaptateurs (Figure B) sont disponibles pour les prises à deux fentes. Ne pas couper et ne pas enlever la troisième broche (de mise à la terre) de la prise ou du câble. • Consulter un électricien si vous ne savez pas si votre prise électrique murale est mise à la terre par le câblage du bâtiment. Pour les fiches à deux broches correctement reliées à la terre, la mise à la terre de l’appareil s’effectue en connectant la languette de l’adaptateur à la prise électrique murale grâce à la vis au centre du cache (Figure B). AVERTISSEMENT! Si la préparation est mélangée pendant trop longtemps, l’appareil risque de surchauffer et le bol d’être endommagé.
  • Página 62: Instructions Générales

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Instructions d’utilisation des boutons de programmes préréglés Ce qui suit décrit les réglages de base des six boutons de programmes préréglés The Quiet One®. Ces programmes, numérotés de 1 à 6, sont des cycles de mélange conçus pour les boissons les plus courantes. Selon la viscosité de la boisson que vous préparez, l’appareil fonctionnera pour un cycle complet en fonction de votre choix de programme préréglé. L’appareil s’arrêtera de lui-même lorsque le cycle est terminé. Les cycles sont de durée et de vitesse variables. Les options préréglées de votre appareil peuvent varier selon les révisions apportées au programme ou les différences dans les recettes; le résultat que vous obtiendrez peut varier en fonction. BOUTON 1 : Usage générique / Yogourt fouetté – mélange le yogourt fouetté et les boissons légères à base de jus et de glace pour leur donner une consistance crémeuse. (:18) BOUTON 2 : D ouble Yogourt fouetté – mélange les boissons similaires au bouton 1 mais en plus grande quantité. (:18) BOUTON 3 : C afé glacé et Jus – mélange les boissons au café légères pour leur donner une consistance crémeuse. (:18) BOUTON 4 : B oissons à...
  • Página 63: Conseils D'entretien

    • Ne jamais allumer le moteur avant que le bol soit en place. AVERTISSEMENT! • Éteindre le courant ou débrancher l’appareil avant de toucher les pièces mobiles. Positionner l’interrupteur sur Off (Arrêt) pendant la nuit ou lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. • En cas de modification du bruit de la machine ou si un objet extérieur ou dur entre en contact avec les lames, ne pas servir la boisson. Inspecter l’assemblage de lames pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes, desserrées ou ébréchées. S’il y a des pièces manquantes, desserrées ou ébréchées, remplacer l’assemblage de lames. (Voir page 73.) REMARQUES IMPORTANTES! • Inspecter les lames quotidiennement pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes, desserrées ou ébréchées. Si une pièce s’avère manquante, ébréchée ou desserrée, remplacer l’assemblage de lames avant utilisation (voir page 73). Ne pas essayer de visser la vis à tête hexagonale (sur le dessus de l’assemblage de lame). Si celle-ci est desserrée, remplacer l’assemblage de lame immédiatement. • Les instructions contenues dans ce Manuel d’utilisation et d’entretien ne sauraient couvrir toutes les conditions et les circonstances d’utilisation possibles. Il convient de faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’utilisation et de l’entretien des appareils. • L’interrupteur thermique, intégré à tous les appareils, surveille l’échauffement du moteur et avertira l’utilisateur, et éventuellement coupera le moteur, si celui-ci surchauffe. Si une surchauffe se produit, l’affichage invitera l’utilisateur à retirer le bol et à faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’il refroidisse. Cette opération prend environ deux minutes. Consulter la page 79, « Refroidir le moteur », pour les instructions complètes. Si l’interrupteur thermique coupe le moteur, examiner les procédures de travail et les instructions. Il se peut que votre préparation soit trop épaisse ou contienne trop d’ingrédients. Vous pouvez ajouter davantage de liquide et consulter le Service à la clientèle Vitamix ou votre Distributeur Vitamix local si vous avez besoin d’aide.
  • Página 64: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE Speed Pulse START STOP Contrôle de Vitesse Programmes Préréglés Pulsation Rapide/Lente Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) : Situé à l’arrière du socle-moteur, l’interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) contrôle l’alimentation électrique de l’appareil. Quand l’appareil est branché, positionner l’interrupteur sur on pour préparer la machine à mélanger. Positionner l’interrupteur sur Off (Arrêt) pendant la nuit ou lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. Bouton Start/Stop (Démarrage/Arrêt) : Appuyez sur le bouton Start /Stop (Démarrage/Arrêt) pour démarrer et faire fonctionner l’appareil et faire tourner la lame. Appuyer à nouveau sur le bouton Start/Stop pour arrêter l’appareil et les lames. Boutons Speed (Vitesse) : Appuyer sur le bouton pour augmenter graduellement la vitesse des lames en incréments de 1%, jusqu’à 100%. Appuyer sur le bouton pour diminuer graduellement la vitesse des lames en incréments de 1%, jusqu’à 7%. Speed (Vitesse) sert à régler la vitesse de mélange du bouton Pulse (Pulsation) (voir Instructions, page 65) et du bouton Start/Stop (Démarrage/Arrêt). Boutons de programmes préréglés : Ces boutons, numérotés de 1 à 6, représentent les cycles de mélange préprogrammés conçus pour les boissons les plus courantes.
  • Página 65 Écran d’affichage : Cette zone affiche de nombreux messages de fonctionnement différents selon le bouton qui est enclenché. Lorsque l’appareil est alimenté en électricité, le message « Ready » (prêt) apparaît. Contrôles propriétaire : Le panneau de contrôle propriétaire est accessible en activant l’interrupteur d’alimentation électrique à l’arrière du socle-moteur tout en maintenant le bouton 2 enfoncé. • Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’affichage parcourt trois écrans. Le premier indique la version actuelle du programme. VITA-MIX CORP Le deuxième indique le programme en cours de fonctionnement VERSION #201 sur l’appareil. Le troisième indique la température du moteur (NORM, WARM, HOT - NORMAL, CHAUD, TROP CHAUD), et le nombre total d’heures de fonctionnement, y compris la TEMP COUNT TOTAL fabrication et les essais. Cette durée ne peut être effacée. Une NORM fois que cet écran apparaît, le bouton 2 peut être relâché. • A ppuyer sur le bouton 2 dans un délai de 12 secondes pour TIMER HR: MIN: SS parcourir les réglages du menu. 10: 33 • A ppuyer une fois pour afficher le minuteur. Le fonctionnement total est enregistré en heures, minutes et secondes, y compris la VITA-MIX ADVANCE fabrication et les essais. Cette durée ne peut être effacée.
  • Página 66: Programmation Des Boutons Préréglés

    PROGRAMMATION The Quiet One® est préprogrammé par un programme Advance® qui est optimisé pour le bol Advance®. Les programmes peuvent être personnalisés en utilisant le panneau de contrôle, une puce de programmation ou un kit logiciel de programmation disponibles auprès de Vitamix®. Appelez votre distributeur ou le Service à la clientèle pour de plus amples informations. Programmation des boutons préréglés 1. Vous pouvez accéder aux 34 programmes en mémoire en activant l’interrupteur d’alimentation électrique à l’arrière du socle-moteur tout en maintenant le bouton de Pulsation Rapide (High Pulse) enfoncé. L’écran affichera « BUTTON SET UP » (RÉGLAGE DU BOUTON) 2. Appuyer sur les boutons Speed (Vitesse) ou pour parcourir les numéros de « Recette » jusqu’à atteindre celle que vous voulez. (Voir la page 68 pour une description de chaque recette.) 3. Appuyez sur le bouton de programmation auquel vous souhaitez assigner la recette choisie. Par exemple : Si vous voulez assigner BUTTON SET UP bouton 1 avec recette #17 : RECIPE 1 1. A près avoir accédé aux programmes en mémoire...
  • Página 67 Réinitialisation des boutons de programmation aux réglages d’usine. 1. Accéder à OWNER CONTROLS (contrôles propriétaire) en activant l’interrupteur d’alimentation électrique à l’arrière du socle-moteur tout en maintenant le bouton 2 enfoncé. 2. Quand l’appareil s’allume, il va parcourir les trois écrans avant de s’immobiliser sur l’écran de statut de moteur. Appuyer à nouveau sur le bouton 2 dans les 12 secondes pour parcourir les réglages du menu. 3. Faire défiler à l’aide du bouton 2. L’écran affichera « 1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM » (1 POUR REMPLACER LE PROGRAMME EN COURS). Appuyer sur le bouton 1 pour réinitialiser aux réglages d’usine. REMARQUES IMPORTANTES! Puce de programmation : Si les étapes de programmation ci-dessus sont suivies et que la programmation personnalisée ne prend pas effet lors du premier cycle de mélange, faire pivoter la puce à 180°(de droite à gauche) et essayer à nouveau.
  • Página 68: Programmation

    PROGRAMMATION Options de Recette Rangées par numéro de recette ( Nº) et type de boisson : DURÉE TEMPS Nº TYPE DE BOISSON DESCRIPTION D’EXÉCUTION General Purpose/Smoothie Accélère jusqu'à 60% pendant 18 secondes (Usage générique/ Yogourt fouetté) Accélère jusqu'à MED (45%) pendant 6 secondes, puis (58%) Double Smoothie (Double yogourt fouetté) pendant 8 secondes, puis HIGH (rapide) (85%) pendant 4 secondes Accélère jusqu'à...
  • Página 69 Accélère jusqu'à LOW (lent) (25% ), puis Accélère graduellement Multiple Coffees 2 (Cafés multiples 2) jusqu'à MED (50%), puis jusqu'à HIGH (rapide) (100%) Small Coffee Accélère graduellement jusqu'à MED-HIGH (médium-rapide) (75%) (Petit café) 1-2 Drink Cocktail Accélère jusqu'à HIGH (rapide) (90%) (1-2 Cocktails) Accélère jusqu'à...
  • Página 70: Montage De L'appareil

    MONTAGE DE L’APPAREIL Couvercle compact Porte du couvercle : 1. Il est possible d’enlever la porte du couvercle en l’ouvrant jusqu’à ce qu’elle soit horizontale. Puis, écarter doucement les côtés de la porte au dessus des charnières rondes et la retirer. 2. Pour remettre en place la porte du couvercle, écarter doucement les côtés de la porte et placer les ouvertures de charnière au dessus des charnières rondes. FIGURE A REMARQUES IMPORTANTES! Bols : • Les appareils The Quiet One® sont conçus pour fonctionner avec les bols Vitamix® Advance® de 48 oz. / 1,4 L (bol à 3 côtés). Le bol de 64 oz. / 2,0 L standard ne peut pas s’adapter au couvercle compact du The Quiet One®. Contactez le Service à la clientèle Vitamix au 800-886-5235 ou contactez votre distributeur pour obtenir de plus amples information. • À l’extérieur des États-Unis et du Canada, il est possible que votre appareil soit livré avec une configuration de bol différente.
  • Página 71 Cache arrière : Pour une meilleure isolation acoustique, The Quiet One® est muni d’un boîtier anti-bruit fixé à la base par un système magnétique breveté. Au-delà de l’avantage que représente l’isolation du bruit du mélangeur par rapport au système de porte fixé mécaniquement, le système fixé magnétiquement peut être démonté rapidement et facilement pour le nettoyage. Pour enlever le boîtier anti-bruit : • S’assurer d’abord que le bol a bien été enlevé de l’appareil. • Prendre le boîtier à deux mains. • L’incliner légèrement vers l’arrière et lever le boîtier droit vers le haut (Voir Figure B). Pour remettre le boîtier anti-bruit : • Commencer en détachant le cache arrière de la porte du couvercle • Aligner l’orifice sur la plaque de la base du cache arrière (Voir Figure C) • Commencer par un côté du socle de centrage et positionner lentement le cache arrière, tout en s’assurant que le socle anti-bruit ne soit pas pincé par une partie de la plaque de base (Figure D) FIGURE D FIGURE B FIGURE C...
  • Página 72: Couvercle En Deux Parties

    MONTAGE DE L’APPAREIL Couvercle en deux parties (Figure A) Bol Advance® de 48 oz / 1,4 L Le couvercle en deux parties est facile à nettoyer, facile à installer, à enlever et à fermer. • Pour enlever un couvercle verrouillé en place, relever les deux languettes et tirer vers le haut. • Faire tourner le bouchon central du couvercle pour le fixer ou l’enlever. Couvercle en une partie (Figure B) Bol Advance®...
  • Página 73: Assemblage De Lames

    Assemblage de lames Assemblage multi-lame agitateur : L’assemblage de lames est constitué de lames de précision en acier trempé inoxydable ainsi que d’un roulement à billes doublement étanchéifié pour une durabilité maximum. L’assemblage de lames robuste fait littéralement exploser les molécules d’aliments et de glace dans le bol, ce qui aide chaque préparation à s’homogénéifier plus efficacement. Il n’est pas nécessaire de démonter les lames pour un nettoyage normal. (Consultez les informations ci-dessous pour le démontage ou le remplacement.) Cannelure d’entraînement : S’insère dans la douille d’entrainement sur la base du moteur pour faire pivoter la lame. Remarque : Si vous retirez ou installez votre bol alors que l’accouplement est encore en rotation, les « rainures » de la cannelure d’entraînement seront endommagées. (Cette pièce n’est PAS démontable) Écrou de serrage : Il doit être bien serré. Commandez la clé à écrous de serrage pour obtenir un meilleur résultat. (Consultez les informations ci-dessous pour le démontage ou le remplacement.) Démontage de l’assemblage de lames Clé à écrous...
  • Página 74: Installation

    INSTALLATION Appareil intégré au plan de travail Préparation du plan de travail : • Avant d’effectuer les trous, s’assurer qu’il y a assez de place pour le moteur sous le plan de travail. Le moteur dépasse d’environ 3,0 po / 7,6 cm sous le plan de travail, mais il est préférable de laisser une distance d’au moins 10,0 po / 25,4 cm entre le moteur et les étagères ou les autres installations sous le plan de travail. D’autre part, lorsque vous utilisez le couvercle démontable, l’arrière du trou doit se trouver à une distance d’au moins 4,3 po / 10,8 cm du mur pour que la porte du couvercle puisse être ouverte. • Un espace supplémentaire de 4,0 po / 10,2 cm doit être maintenu au-dessus du couvercle afin de pouvoir positionner et retirer l’appareil intégré au plan de travail. • Si la machine est installée dans une armoire à portes ou à rideau, un conduit d’aération (tuyau de sèche-linge) de 4,0 po / 10,2 cm de diamètre doit être installé en guise de ventilation. Relier le conduit à l’évacuation de la base en poussant l’extrémité du tuyau sur l’arc de disjoncteur de l’appareil. Diriger le conduit vers l’extérieur de l’armoire pour que la ventilation soit efficace. Si vous utilisez plusieurs appareils, leur ventilation ne doit pas être assurée par un collecteur unique, mais par des conduits d’évacuation individuels. • Au moment d’effectuer les trous pour positionner plusieurs machines intégrées au plan de travail, le bord des appareils doit être séparé d’au moins 12,0 po / 30,5 cm pour faciliter le nettoyage et la ventilation des appareils. • Pour les machines de 120 V intégrées au plan de travail, il est recommandé d’utiliser une prise électrique de 20 amp par appareil, à une distance de 6 pi / 1,8 m de l’appareil. Les machines de 220 V et 100 V nécessitent une ligne spécialisée. Consultez un électricien pour connaitre vos besoins électriques. • La machine intégrée au plan de travail a également besoin d’un joint statique (inclus avec l’appareil) qui doit être placé entre l’appareil et le plan de travail.
  • Página 75 Station de mélange posée sur le plan de travail ou intégrée au plan de travail Installation électrique : • 120 V, 50/60 Hz, 15 amps • Utilise une prise américaine à trois broches mise à la terre. • L’utilisation d’une prise de 20 amp par appareil est recommandée. Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil. • 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1300 – 1550 Watts • 100 V (Japon), 50/60 Hz, 1000 Watts Dimension du modèle posé sur le plan de travail : • 18,0 po / 45,7 cm de haut avec couvercle fermé...
  • Página 76: Entretien De Votre Appareil

    ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL REMARQUES IMPORTANTES! Produits nettoyants : Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou d’eau de Javel concentrée pour le nettoyage. Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant des désinfectants sur les composants en polycarbonate (ex. bols Advance®, couvercles). Ne jamais utiliser les produits nettoyants suivants : détergents de lave-vaisselle automatique, nettoyants de four, laine d’acier ou autre produit abrasif. Couvercle : Ne pas nettoyer la porte du couvercle, la poignée ou le cache arrière au lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de démonter la poignée lors du nettoyage. Toutefois, si vous décidez de démonter la poignée du couvercle, assurez-vous que celle-ci n’est pas trop serrée au moment de la réinstaller sur le couvercle. Faute de quoi, des dommages peuvent se produire. Bol : Ne pas laisser les préparations, les liquides ou les aliments sécher à l’intérieur du bol. Rincer après usage. Les aliments secs peuvent se coincer autour des lames et affaiblir/endommager le joint du roulement à bille lors du redémarrage. Ne pas mettre le bol au congélateur. Une température très basse associée à des aliments très chauds et/ou à l’action rapide et immédiate des lames peut fendre le bol. En raison de la nature des polycarbonates utilisés pour les bols Advance® et l’assemblage du boîtier anti-bruit, il n’est pas recommandé de placer ces pièces dans un four à micro-ondes ou un lave-vaisselle.
  • Página 77 Pour désinfecter : Après avoir retiré tous les résidus solides, remplir le bol aux 3/4 avec une solution désinfectante.*** Réinstaller le bol sur le socle-moteur et positionner fermement le couvercle en deux parties. Faire fonctionner l’appareil à haute vitesse pendant 30 secondes. Éteindre l’appareil et laisser la solution dans le bol pendant 1,5 minutes de plus. Vider la solution d’eau de Javel. Réinstaller le bol sur le socle-moteur et laisser l’appareil fonctionner à vide pendant 5 secondes de plus. Il est inutile de rincer après désinfection. Laisser le bol sécher à l’air. REMARQUES IMPORTANTES! Joint statique anti-bruit : Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Les températures élevées et les produits chimiques peuvent faire gonfler le socle. Ne pas faire tremper. Le joint statique peut absorber l’eau et gonfler. Un séchage à l’air de 24 à 48 heures peut s’avérer nécessaire avant que celui-ci reprenne sa taille normale. Assemblage de lames : Ne pas faire tremper l’assemblage d’agitateur de lames. * S ’assurer que l’éponge ou le chiffon utilisé(e) est bien essoré(e) lors du nettoyage à proximité des parties électriques. ** A fin de prolonger la durée de vie du bol en polycarbonate, Vitamix recommande d’utiliser un savon à pH bas, comme un détergent liquide pour vaisselle (Ivory Liquid®). En raison de la nature des polycarbonates, il n’est pas recommandé d’utiliser un lave-vaisselle automatique. *** S olutions désinfectantes recommandées : 1,5 c. à soupe / 7,4 mL d’eau de Javel domestique ou industrielle dans 2 pte / 1,9 L d’eau.
  • Página 78: Dépannage

    DÉPANNAGE Problèmes : Solutions possibles : • La zone des lames à l’intérieur du a. Douille d’entraînement usée ou cassée. bol du mélangeur est très bruyante. Remplacer (Article nº 891) Les instructions sont incluses avec la pièce. • Les lames du bol ne tournent pas b. Vérifier que l’assemblage de lames ne contient • Augmentation des vibrations pas de pièces desserrées, ébréchées ou • Fuite de la base du bol endommagées et remplacer si besoin. c. Resserrer l’écrou de serrage avec la clé à écrous en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré. (Voir page 73.) • Grincement bruyant du moteur Les roulements à billes du moteur sont du mélangeur endommagés, votre appareil a peut-être besoin de réparations. • L’appareil ne fonctionne pas a. Vérifier que le cordon d’alimentation est fermement branché à la prise électrique. • L’écran n’affiche pas « Ready » (prêt) b.
  • Página 79 Problèmes : Solutions possibles : • L’écran affiche « CORRUPT DATA » Éteindre et rallumer l’appareil pour (données corrompues) réinitialiser la programmation. • L’écran affiche « THERMAL Contactez le Service d’assistance SENSOR FAILURE » (panne du technique Vitamix. capteur thermique) • L’appareil s’arrête et se réinitialise a. B rancher l’appareil à sa propre prise électrique. au milieu du cycle de mélange; b. S’assurer que l’appareil n’est pas branché à une l’écran affiche « VITA-MIX GENERAL grande rallonge électrique. PROGRAM » (programme générique Vitamix) puis « READY » • S i l’appareil a surchauffé : Le moteur Enlever le bol, refermer la porte du s’arrêtera et le message « MOTOR couvercle, appuyer sur le bouton Start/Stop HAS OVERHEATED REMOVE THE (Démarrage/Arrêt) et faire fonctionner CONTAINER, THEN PRESS START, » l’appareil pendant deux minutes. Lorsque (surchauffe moteur, retirez le bol et le moteur est refroidi, « READY » (prêt) s’...
  • Página 80: Garantie

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Afin de maximiser la durée de vie et le bon fonctionnement de votre produit Vitamix®, il est important de suivre quelques conseils simples d’entretien : 1. Inspecter régulièrement la douille d’entraînement pour vérifier que celle-ci n’est pas usée ou fendue, craquée ou brisée. En cas de dommages, remplacer la douille d’entraînement par la douille de remplacement incluse avec votre mélangeur. Pour acheter des douilles d’entraînement supplémentaires, contactez Vitamix au 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) pour trouver un concessionnaire près de chez vous. Pour les clients hors des É.-U., contactez votre Distributeur Vitamix autorisé, ou communiquez avec la Division internationale Vitamix au +1.440.782.2450 ou par courriel international@vitamix.com pour trouver un distributeur proche de chez vous. 2. Faire tourner à la main l’assemblage de roulement à billes des lames pour s’assurer qu’il tourne sans hésitations mais pas trop librement. Si la rotation de la lame hésite ou est trop aisée, contactez Vitamix au 1-800-437-4654 (1-800-4DRINK4) pour obtenir des informations relatives à la garantie ou pour trouver le concessionnaire le plus proche de chez vous. Pour les clients hors des É.-U., contactez votre Distributeur Vitamix autorisé, ou communiquez avec la Division internationale Vitamix au +1.440.782.2450 ou par courriel international@vitamix.com pour trouver un distributeur proche de chez vous. 3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans que le socle de centrage soit correctement placé sur la base. Vita-Mix® Corporation (ci-après « Vita-Mix ») garantit à l’utilisateur final original (preuve d’achat à l’appui), acheteur aux É.-U., que son mélangeur industriel Vita-Mix (ci-après « l’Équipement ») est dépourvu de défauts matériels et de défauts de fabrication pour la période de garantie applicable à l’Équipement tel que décrite ici et est soumis aux conditions déterminées ci-dessous. Socle-moteur Vita-Mix garantit à l’utilisateur final original que : • Si le socle-moteur tombe en panne dans les trente (30) jours suivant la date d’achat, Vita-Mix le remplacera gratuitement. • Si le socle-moteur tombe en panne entre trente (30) jours et un an après la date d’achat, en raison d’un défaut matériel ou d’un défaut de fabrication, Vita-Mix assumera la responsabilité du coût des pièces détachées et de la main d’oeuvre nécessaires à la réparation du socle-moteur. • Si le moteur tombe en panne entre un an et trois (3) ans après la date d’achat en raison d’un défaut matériel ou d’un défaut de fabrication, Vita-Mix assumera la responsabilité...
  • Página 81 • En cas d’installation incorrecte ou, dans le cas d’un montage dans le plan de travail de l’Équipement, de ventilation inadéquate ou encore d’installation de l’Équipement dans un boîtier anti-bruit n’étant pas fabriqué par Vita-Mix, cette garantie sera annulée. • Cette garantie sera annulée dans le cas où des réparations de l’Équipement sont effectuées par quelqu’un d’autre que Vita-Mix ou qu’un centre de réparation Vita-Mix agréé. Vita-Mix n’est pas responsable des coûts des réparations non-autorisées. • La seule obligation de Vita-Mix dans le cadre de cette garantie est de remplacer ou de réparer la pièce sous garantie tel que le détermine exclusivement Vita-Mix. En aucun cas, qu’il s’agisse de contrat, d’indemnités, de garantie, de délit (y compris la négligence), de responsabilité ou autre, Vita-Mix ne peut être tenu responsable de dommages particuliers, indirects ou consécutifs pouvant inclure, sans s’y limiter, les...
  • Página 82: Liste Des Pièces

    B ol Advance® de 48 oz. / 1,4 L, assemblage de lames, pas d’assemblage de couvercle Nº 15990 A ssemblage d’agitateur de lames Advance® Nº 15585 Écrou de serrage Nº 891 Douille d’entraînement Nº 15579 Socle de centrage anti-bruit Nº 15080 Cache arrière compact et porte de couvercle à charnières démontables Nº 15081 P orte de couvercle compacte Nº 15082 Cache arrière compact Nº 15107 Joint statique d’isolation Nº 15083 Joint statique pour installation intégrée au plan de travail REMARQUES IMPORTANTES! • A l’extérieur des É.-U. et du Canada, il est possible que votre appareil soit livré avec une configuration de bol différente. Contactez votre Distributeur Vitamix pour connaître les numéros des articles. • Mis à part la douille d’entraînement, l’assemblage de lames et l’écrou de serrage, cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur.
  • Página 83 Articles vendus séparément : Nº 15985 Nº 15986 Nº 15606 Nº 15978 Kit Logiciel - Version USB Nº 15980 Nº 15644 Nº 15979 Puce de programmation supplémentaire pour kit logiciel Nº 15990 Nº 15585 Nº 15988 Nº 891 Couvercle en une pièce Nº 15579 Nº 15596 Clé à écrous de serrage Nº 15107 Nº 15081 Nº...
  • Página 84 • 23,0 po / 58,4 cm de haut avec couvercle ouvert • Profondeur : 10,7 po / 27,2 cm avec poignée • Largeur : 8,5 po / 21,6 cm • Profondeur sous le plan de travail : 1,2 po / 3,0 cm S’il y a lieu : Pour découvrir la gamme complète des produits Vitamix®, consultez vitamix.com/foodservice Vita-Mix® Corporation Commercial Division 8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 É.-U. Tél : 440.235.0214 Courriel : commercial@vitamix.com ©2010 Vita-Mix Corporation.

Este manual también es adecuado para:

In-counter

Tabla de contenido