medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
medi GmbH & Co. KG
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
Medicusstraße 1
47301 PETALING JAYA
D-95448 Bayreuth
Selangor Darul Ehsan
Germany
Malaysia
T +49 921 912-0
T: +6 03 7832 3591
F +49 921 912-780
F: +6 03 78323921
ortho@medi.de
info@medi-asia.com
www.medi.de
www.medi-asia.com
medi Austria GmbH
medi Middle East
Adamgasse 16/7
P. O. Box: 109307
6020 Innsbruck
Abu Dhabi
Austria
United Arab Emirates
T +43 512 57 95 15
T +971 2 6429201
F +43 512 57 95 15 45
F +971 2 6429070
vertrieb@medi-austria.at
info@mediuae.ae
www.medi-austria.at
www.mediuae.ae
medi Belgium bvba
medi Nederland BV
Posthoornstraat 13/1
Heusing 5
3582 Koersel
4817 ZB Breda
Belgium
The Netherlands
T +32 011 24 25 60
T +31 76 57 22 555
F +32 011 24 25 64
F +31 76 57 22 565
info@medibelgium.be
info@medi.nl
www.medibelgium.be
www.medi.nl
medi Brasil
medi Polska Sp. z. o. o.
Rua Neuza 216
Zygmunta Starego 26
Diadema-Sao Paulo
44-100 Gliwice
Cep 09941-640
Poland
Brazil
T+48 32 230 60 21
T +55 11 3201 1188
F+48 32 202 87 56
F +55 11 3201 1185
info@medi-polska.pl
sac@medibrasil.com
www.medi-polska.pl
www.medibrasil.com
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Danmark ApS
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
Vejlegardsvej 59
1700-184 Lisboa
2665 Vallensbæk Strand
Portugal
Denmark
T +351 21 843 71 60
T +45 46 55 75 69
F +351 21 847 08 33
F +45 70 25 56 20
medi.portugal@medibayreuth.pt
kundeservice@sw.dk
www.medi.pt
www.medidanmark.dk
medi RUS LLC
medi Bayreuth España SL
Business Center NEO GEO
C/Canigó 2 – 6 bajos
17 Butlerova str.
Hospitalet de Llobregat
Moscow 117676
08901 Barcelona
Russia
Spain
T +7 (495) 374-04-56
T +34 93 260 04 00
F +7 (495) 374-04-56
F +34 93 260 23 14
info@medirus.ru
medi@mediespana.com
www.medirus.ru
www.mediespana.com
medi UK Ltd.
medi France
Plough Lane
Z.I. Charles de Gaulle
Hereford HR4 OEL
25, rue Henri Farman
United Kingdom
93297 Tremblay en France Cedex
T +44 1432 37 35 00
France
F +44 1432 37 35 10
T +33 1 48 61 76 10
enquiries@mediuk.co.uk
F +33 1 49 63 33 05
www.mediuk.co.uk
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
medi Hungary Kft.
Business-center "Flora Park"
Bokor u. 21.
Kiev 04112
1037 Budapest
Ukraine
Hungary
T +380 44 591 1163
T +36 1371 0090
F +380 44 455 6181
F +36 1371 0091
office@medi.ua
info@medi.hu
www.medi.ua
www.medi.hu
medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000
USA
T +1 336 4 49 44 40
F +1 888 5 70 45 54
orders@mediusa.com
www.mediusa.com
Genumedi
pro
®
Orthese zur Führung und Stabilisierung
Orthosis for guidance and stabilisation
Orthèse pour le maintien et la
stabilisation
Ortesis para la guía y la estabilización
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
.دليل االستخدام
Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
.הוראות שימוש
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt.
Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktege-
setzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl
während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen
Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical product is made for single patient use only. If the support is used
for the treatment of more than one patient or is improperly modified, the
product liability of the producer lapses according to the Medical Product
Law. If you feel too much pain or an unpleasant feeling when wearing the
support, take it off at once and contact your doctor or your specialist
provider.
Remarques importantes
Le produit est destinée à usage individuel. S'il est utilisé pour le traitement
de plusieurs patients ou de manière non-conforme, la garantie du
fabricant, dans le sens de la loi sur les produits médicaux, devient caduque.
Si vous ressentez de vives douleurs ou une sensation désagréable pendant
le port du bandage, veuillez immédiatement le retirer et contactez votre
médecin ou votre revendeur spécialisé.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso
de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del
medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su
médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre
heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada
para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos.
Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utilizzata per il
trattamento di più di un paziente, la responsabilità del produttore in
conformità con la legge sui dispositivi medici decade automaticamente.
Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico
ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le
istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor
de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische
producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel
hebben,
vraag
onmiddellijk
uw
arts
instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en
slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen
af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af
ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og
konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne
sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används
av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om
medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor
uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan
kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår
och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat
při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná
výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během
nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte,
prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu
nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího
lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista ko-
risti za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj
nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i
kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i
samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
of
ortopedisch