medi circaid juxtalite Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para circaid juxtalite:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

medi GmbH & Co. KG
MAXIS a.s.,
Medicusstraße 1
medi group company
D-95448 Bayreuth
Slezská 2127/13
Germany
120 00 Prague 2
T +49 921 912-0
Czech Republic
www.medi.de
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
medi Australia Pty Ltd
info@maxis-medica.com
83 Fennell Street
www.maxis-medica.com
North Parramatta NSW 2151
Australia
medi Danmark ApS
T +61 2 9890 8696
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
F +61 2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
Denmark
www.mediaustralia.com.au
T +45 70 25 56 10
F +45 70 25 56 20
medi Austria GmbH
kundeservice@sw.dk
Adamgasse 16/7
www.medidanmark.dk
6020 Innsbruck
Austria
medi Bayreuth España SL
T +43-512 57 95 15
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
F +43-512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
08901 Barcelona
www.medi-austria.at
Spain
T +34 93 260 04 00
medi Belgium NV
F +34 93 260 23 14
Posthoornstraat 13/1
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
F: +32-11 24 25 64
25, rue Henri Farman
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
medi Brasil
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
F +33 1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
Centro Logístico Raposo Tavares,
www.medi-france.com
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP
medi Hungary Kft.
CEP 06730-000
Bokor u. 21.
Brasil
T: +55-11-3500 8005
1037 Budapest
sac@medibrasil.com
Hungary
T +36 1371 0090
www.medibrasil.com
F +36 1371 0091
medi Canada Inc / médi Canada Inc
info@medi.hu
www.medi.hu
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
circaid
juxtalite
®
®
lower leg
inelastic compression
system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Instruções para
aplicação. Instrucciones de uso. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni
‫.مادختسالا تاداشرإ‬
per l'uso. Bruksanvisning. Brugsvejledning.
Інструкція з використання. Instrukcja użytkowania. ‫תוארוה‬
‫.שומיש‬
medi. I feel better.
circaid juxtalite lower leg
circaid juxtalite ankle foot
wrap
circaid juxtalite with ankle
foot wrap

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi circaid juxtalite

  • Página 1 Hungary T +36 1371 0090 www.medibrasil.com system F +36 1371 0091 medi Canada Inc / médi Canada Inc info@medi.hu www.medi.hu 597, Rue Duvernay, Verchères QC Canada J0L 2R0 Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Instruções para T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153 aplicação.
  • Página 2 6 months. medi Nederland BV • Venous Stasis Ulcer Heusing 5 Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS • DVT/Thrombosis Prevention Due to material wear-and-tear 4817 ZB Breda Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 • Post Sclerotherapy The Netherlands 06510 Çankaya Ankara...
  • Página 3: Care Instructions

    English Material composition or in any other specific location circaid compression garment on the leg. • Nylon 56% • Polyurethane 40% If experiencing any pain, or • Elastane 4% discomfort, reduce the For all other components, please compression (mmHg) applied or refer to the inserts included with remove device.
  • Página 4 English level. Ensure that the bands are Step 6: Repeat the steps 3 - 5 for placed in an alternating order. each band going up the leg. Be sure to adjust all bands to the Step 6: Once all bands are same compression level.
  • Página 5: Lieferumfang

    Beinform an und wird zu kommunizieren minimal oberhalb des Knöchels bis knapp unterhalb des Knies Lieferumfang positioniert. • 1 circaid juxtalite Unter- schenkel Indikationen • 2 circaid kompressive • Chronisch venöse Insuffizienz Unterstrümpfe • Ulcus cruris venosum •...
  • Página 6 Deutsch Entsorgung Trageempfehlung Stellen Sie immer sicher, dass der korrekte verordnete Kompressi- onsdruck angewendet wird. Bitte über den Rest- bzw. Hausmüll entsorgen. Für diese Lockern Sie die Bänder der medizinische Kompressionsver- Kompressionsversorgung nachts sorgung gelten keine besonderen etwas. Anforderungen für die Beseiti- gung.
  • Página 7 Deutsch gegenüberliegenden Seite, um die schmutzfrei zu halten. Versorgung in der richtigen Entfernen Sie die Kompressions- Position zu fixieren. Dies versorgung und danach den ermöglicht ein leichtes Justieren kompressiven Unterstrumpf. der Versorgung. Anwendung der Built-In-Pressure Karte Hinweis: Das unterste Band erkennen Sie am eingenähten Pflegeetikett.
  • Página 8 Deutsch erhalten, justieren Sie die Bänder über den Tag verteilt nach.
  • Página 9 Finalidade A peça é um dispositivo Esta embalagem contém concebido para proporcionar • 1 dispositivo circaid juxtalite compressão na parte inferior da • 2 meias compressivas circaid perna a doentes com transtornos • 1 cartão de guia do sistema de venosos.
  • Página 10: Instruções De Lavagem

    Para prolongar a vida das peças elimine-as. lave à mão e pendure para secar, Passo 2: Alinhe o circaid juxtalite sem torcer. imediatamente acima do osso do tornozelo e abaixo da crista poplitea (parte detrás do joelho).
  • Página 11 Português Passo 4: Enquanto segura na Passo 4: Repare onde a segunda segunda banda, desenrole a linha BPS alinha com os seguinte. Prenda a segunda intervalos de compressão do banda e continue este processo cartão (6a). consecutivamente com as restantes bandas até à última. Passo 5: Se a linha BPS na peça ficar aquém (6b) ou além (6c) do Passo 5: O dispositivo deve...
  • Página 12: Indicaciones

    Este paquete contiene Propósito • 1 prenda circaid juxtalite La prenda está diseñada para • 2 medias compresivas circaid crear compresión en la parte • 1 tarjeta guía built-in pressure...
  • Página 13: Instrucciones De Lavado

    Español No doble las bandas. Las etiquetas de velcro no deben Esta prenda no contiene tocar nunca la piel! latex. Instrucciones de aplicación Instrucciones de lavado Paso 1: Estire la media la prenda se puede lavar en compresiva por encima de la lavadora utilizando un ciclo pierna.
  • Página 14: Instrucciones Para Quitar La Pernera

    Español Paso 6: Una vez estén cerradas segunda línea BPS en la prenda todas las bandas, inspeccione la esté alineada con el nivel de prenda para comprobar que no compresión prescrito (6a). Suelte quedan huecos o pliegues. Ajuste completamente la banda ante de las bandas según sea necesario.
  • Página 15: Contra-Indicaties

    Niet in direct zonlicht • Veneus ulcus • Diep-veneuze trombose in de Levensduur benen/tromboseprofylaxe De circaid juxtalite heeft een • Post sclerotherapie levensduur van 6 maanden. • Post trombotisch syndroom • Dependency oedemen Door materiaalslijtage kan de • Varicosis...
  • Página 16 Om de levensduur van het vouwen zijn en trek die glad. verband te verlengen, adviseren wij het verband met de hand te Stap 2: Leg de circaid juxtalite wassen en aan de lucht te tegen de enkel en onder de drogen.
  • Página 17 Nederlands (5e). Ga zo met de andere banden door van onder naar boven (5f). Stap 5: Als er meer compressie nodig is (6b) trek dan de banden Stap 5: Het verband moet vlak en aan, als er minder compressie zonder plooien om het been (6c) gewenst is, maak de band liggen.
  • Página 18: Smaltimento

    Il tutore è composto da una serie Il pacco contiene: di fasce con velcri a corta • 1 circaid juxtalite arto inferiore elasticità che si trovano sulla • 2 sottocalze compressive porzione centrale del tutore. circaid Il tutore consente di fasciare •...
  • Página 19: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Italiano Composizione materiale tutore è posizionato Dispositivo di compressione correttamente, le fasce si circaid sovrapporranno leggermente Nylon 56% senza lasciare spazi. Non Poliuretano 40% infilareuna fascia dentro l‘altra. I Elastane 4% velcri non devono essere a La composizione del materiale contatto con la pelle.
  • Página 20 Italiano ottenere una compressione salda troppo oltre (6c) rispetto e confortevole (5g). Accertatevi all‘intervallo di compressione che le fasce siano posizionate in desiderato, riaggiustate la fascia maniera alternata. per allineare la linea all‘intervallo corretto (6a). Se avete stretto Fase 6: Dopo aver fissato tutte le troppo, prima di riaggiustare la fasce, controllate che non ci siano fascia staccatela completamente.

Tabla de contenido