Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

CircAid Medical Products, Inc.
medi GmbH & Co. KG
8333 Clairemont Mesa Blvd Suite 205
Medicusstraße 1
San Diego, CA 92111 U.S.A.
95448 Bayreuth, Germany
www.mediusa.com
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
medi France
medi Nederland BV
83 Fennell Street
Z.I. Charles de Gaulle
Heusing 5
North Parramatta NSW 2151
25, rue Henri Farman
4817 ZB Breda
Australia
93297 Tremblay en France Cedex
The Netherlands
T +61-2 9890 8696
France
T +31 76 57 22 555
F +61-2 9890 8439
T +33 1 48 61 76 10
F +31 76 57 22 565
sales@mediaustralia.com.au
F +33 1 49 63 33 05
info@medi.nl
www.mediaustralia.com.au
infos@medi-france.com
www.medi.nl
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
medi Norway AS
Adamgasse 16/7
medi Hungary Kft.
P.B. 238
6020 Innsbruck
Bokor utca 21
4291 Kopervik
Austria
1037 Budapest
Norway
T +43 512 57 95 15
Hungary
T +47 52 84 45 00
T +36 1371 0090
F +43 512 57 95 15 45
F +47 52 84 45 09
vertrieb@medi-austria.at
F +36 1371 0091
post@medinorway.no
www.medi-austria.at
info@medi.hu
www.medinorway.no
www.medi.hu
medi Belgium bvba
medi Polska Sp. z. o. o.
Posthoornstraat 13/1
medi Italia S.r.l.
Zygmunta Starego 26
Via Guido Rossa 28
3582 Koersel
44-100 Gliwice
Belgium
40033 Casalecchio di Reno-Bologna
Poland
T +32 011 24 25 60
Italy
T+48 32 230 60 21
F +32 011 24 25 64
T +39 051 613 24 84
F+48 32 202 87 56
info@medibelgium.be
F +39 051 613 29 56
info@medi-polska.pl
www.medibelgium.be
info@medi-italia.it
www.medi-polska.pl
www.medi-italia.it
medi Brasil
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Rua Itapeva 538 cj. 42
medi Medical Support Sdn Bhd
Rua do Centro Cultural, no. 43
Bela Vista, São Paulo - SP
medi representative office Asia
1700-106 Lisboa
CEP: 01332-000
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Portugal
Brasil
Jalan PJU 1A/7A
T +351 21 843 71 60
Tel: +55 (11) 3500 8000
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
F +351 21 847 08 33
sac@medibrasil.com
47301 PETALING JAYA
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medibrasil.com
Selangor Darul Ehsan
www.medi.pt
Malaysia
medi Danmark ApS
T  +6 03  7832 3591
medi RUS LLC
Vejlegardsvej 59
F  +6 03  7832 3921
Business Center NEO GEO
2665 Vallensbæk Strand
info@medi-asia.com
Butlerova st., 17
Denmark
www.medi-asia.com
117342 Moscow
T +45 70 25 56 10
Russia
F +45 70 25 56 20
medi Middle East
T +7 (495) 374-04-56
kundeservice@sw.dk
P. O. Box: 109307
F +7 (495) 374-04-56
www.medidanmark.dk
Abu Dhabi
info@medirus.ru
United Arab Emirates
www.medirus.ru
medi Bayreuth España SL
T +971 2 6429201
C/Canigó 2 – 6 bajos
F +971 2 6429070
Hospitalet de Llobregat
info@mediuae.ae
08901 Barcelona
www.mediuae.ae
Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
circaid
®
juxtafit
®
essentials
leg
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung.
Инструкция по использованию. Instruções para aplicação. Instrucciones de uso.
Mode d'emploi. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l'uso. Bruksanvisning.
Brugsvejledning
medi. I feel better.
circaid® juxtafit® essentials
circaid® juxtafit® essentials
lower leg
upper leg with knee
circaid® juxtafit® essentials
upper leg with knee with knee
cover

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para medi circaid juxtafit essentials leg

  • Página 1 Belgium bvba medi Polska Sp. z. o. o. Posthoornstraat 13/1 medi Italia S.r.l. Zygmunta Starego 26 Via Guido Rossa 28 3582 Koersel 44-100 Gliwice Belgium 40033 Casalecchio di Reno-Bologna...
  • Página 2 English English circaid juxtafit medi Sweden AB ® ® Storage instructions Box 6034 essentials leg 192 06 Sollentuna Sweden Store in a dry place T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68 70 Purpose info@medi.se Keep out of sunlight The garment is single patient, reusable, www.medi.se...
  • Página 3: Washing Instructions

    English English Material composition Each vertical BPS line on the bands may circaid juxtafit essentials upper leg with be at a different location on the leg knee: depending on the size and shape of the 54% Polyurethane leg. They do not need to be aligned down 42% Nylon the front center of the leg or in any other 4 % Elastane...
  • Página 4 English English Step 4: While holding the second band, Donning the circaid® juxtafit® detach the next band. Secure the second essentials upper leg with knee: band and continue this process with the Step 1: Slide the circaid undersleeve whole leg up to the groin. Ensure that other bands, going up the leg.
  • Página 5 English English Note: Using the Built-In-Pressure card: Once the correct pressure is set using the BPS card, you may fold the top and It is recommended to always use the BPS card packaged with the product. bottom part of the circaid undersleeve over the top and bottom edge of the circaid juxtafit garment.
  • Página 6 English English Pictures of products that, for instance, show a compression garment on the thigh only are, in this case, solely for the sake of clarity (product details, pattern, attachment, clear illustration of donning ✓ and doffing), and are not a guide to medical/therapeutic care.
  • Página 7 Deutsch German circaid juxtafit • Infektion des Beines und / oder des ® ® Fußes essentials Bein Lagerung Zweckbestimmung Diese Kompressionsversorgung ist Trocken aufbewahren wiederverwendbar, nicht invasiv und unsteril zur Verwendung bei einem Vor Sonnenlicht schützen Patienten. Sie dient bei Patienten mit Lympherkrankungen zur Kompression Das Lagerfähigkeitsdatum ist mit des Beins.
  • Página 8 Deutsch German oder circaid® juxtafit® essentials Ober- Diese Kompressionsversorgung enthält schenkel mit Knie kein Latex. • 1 Stück unelastische Kompressionsver- Pflegehinweise sorgung • 1 Paar Unterziehstrümpfe Bein, mit Die Kompressionsversorgung kann im geschlossener Fußspitze Schonwaschgang gewaschen und bei • 1 Stück circaid cover up Bein, geringer Hitze im Trockner getrocknet textil-kosmetischer Überzug werden.
  • Página 9 Deutsch German Bei korrektem Anlegen überlappen die Schritt 5: Die Versorgung sollte flach und Bänder leicht, sodass keine Lücken faltenfrei am Bein anliegen. Die verbleiben. angelegte Kompression sollte fest aber komfortabel sein. Stellen Sie sicher, dass Befestigen Sie die Bänder ausschließlich alle Bänder in abwechselnder Reihenfol- an der dafür vorgesehenen Stelle.
  • Página 10 Deutsch German versorgung und danach den Unterzieh- Bänder fixiert worden sind. Justieren Sie strumpf. diese gegebenfalls nach. Anziehen des circaid® juxtafit® Die Kompressionsversorgung sollte auf essentials Oberschenkel mit Knie: keinen Fall Schmerzen hervorrufen. Falls Schritt 1: Ziehen Sie den circaid Schmerzen auftreten, sollte die Unterziehstrumpf bis hoch zur Leiste.
  • Página 11 Deutsch German Ausziehen des circaid® juxtafit® befestigen Sie die Bänder, bei den essentials Knieteil: überlappenden Stellen zwischen den Um das circaid circaid juxtafit essentials einzelnen Kompnenten, nur leicht, um Knieteil zu entfernen, lösen Sie alle weiterhin einen graduierten Druckver- Klettverschlüsse und nehmen Sie die lauf zu erhalten.
  • Página 12 Deutsch German produktions-technischen Gründen, zur Steigerung der Therapietreue bzw. zur leichteren Handhabung. Eine Kompressionsversorgung ausschließlich am Oberschenkel, ist, bei den aufgeführten Indikationen, aus medizinischer Sicht, unvertretbar und kann ggf. zur Verschlechterung des Gesundheitszustandes, zu Abschnürungen oder Stauungen führen. Produktabbildungen, die z.B. eine Kompressionsversorgung ausschließlich am Oberschenkel zeigen, dienen in diesem Fall der besseren Erkennbarkeit...
  • Página 13 конечностей средней и тяжелой степени • Декомпенсированная сердечная Предназначение недостаточность Нерастяжимый компрессионный • Септический флебит бандаж circaid juxtafit essentials leg • Синий болевой флебит предназначен для лечения пациентов • Инфекция области нижней с лимфатическими расстройствами. конечности Нерастяжимый компрессионный бандаж для нижней конечности...
  • Página 14 Русский Russian Комплектация упаковки На основании Директивы ЕС 93/42/ЕЕС маркировка СЕ не circaid juxtafit essentials lower leg ставится на изделия, изготовленные ® ® (изделие для голени) по индивидуальным меркам по • Нерастяжимый компрессионный требованию заказчика. Такие изделия бандаж (1 шт) соответствуют...
  • Página 15: Русский Russian

    Русский Russian  их на внешней стороне изделия, Не применять химчистку чтобы изделие удерживалось на месте. Не отжимать Это позволяет легко поднять или опустить изделие для правильного Указания по эксплуатации позиционирования. Всегда проверяйте, что в компрессионном изделии установлен Примечание. рекомендованный диапазон давления. Самая...
  • Página 16 Русский Russian нижний края внутреннего лайнера Убедитесь, что боковое возвышение сверху на верхний и нижний края изделия расположено на боковой компрессионного изделия circaid. стороне бедра. Шаг 3. Шаг 7. Разверните две верхние ленты и Надевание компрессионного носка свободно закрепите их достаточно circaid compression anklet далеко...
  • Página 17 Русский Russian Примечание. Снимание circaid juxtafit essentials ® ® После того, как Вы выставили knee cover требуемое давление с помощью BPS Для того чтобы снять изделие circaid карточки, заверните верхний край juxtafit essentials knee cover внутреннего лайнера сверху на открепите все застежки-липучки и верхний...
  • Página 18 Русский Russian изменять в течении дня для Важная информация для поддержания требуемого уровня специалистов и пациентов давления. Пожалуйста, обратите внимание, что медицинской компрессии должна быть подвержена вся конечность. Примечание. При использовании изготовленного на Это означает, что компрессионное заказ multiple circaid juxtafit, очень изделие...
  • Página 19 Português Portuguese circaid juxtafit Conservação ® ® essentials leg Conservar em ambiente seco. Finalidade Proteger do calor e da exposição Este dispositivo destina-se ao uso solar direta. exclusivo de um só doente; é reutilizável, não invasivo e não esterilizável; A data de validade está impressa desenhado para fornecer compressão a no rótulo da embalagem com o doentes com desordens linfáticas.
  • Página 20 Português Portuguese Composição Recomendações de utilização circaid juxtafit essentials coxa com Assegure-se sempre que a compressão joelho: prescrita é a aplicada. 54% Poliuretano Durante a noite solte ligeiramente as 42% Nylon bandas. 4 % Elastano As linhas BPS verticais do dispositivo circaid juxtafit essentials até...
  • Página 21 Português Portuguese Passo 3: Desenrole as duas bandas primeiro o pé elastico de compressão. inferiores e prenda a banda mais baixa Depois desdobre a perneira. Solte todas na parte externa do dispositivo com as bandas começando pela de cima. uma compressão firme e confortável. Enrole e fixe cada uma das bandas para proteger a zona do Velcro.
  • Página 22 Português Portuguese existem intervalos entre elas nem Retirar a circaid® juxtafit® essentials pregas. Reajuste, se necessário, cada banda do joelho: uma delas. Para retirar a banda do joelho destaque todas as tiras de velcro fixas no Nunca deve sentir dores. Se sentir dispositivo da coxa.
  • Página 23 Português Portuguese Nota: Informação importante para  Se estiver a usar múltiplas circaid especialistas e pacientes: juxtafit fabricadas por medida, Por favor, note que o membro quando sobreponha ligeiramente as bandas na tratado com compressão medicinal perneira para garantir a compressão entende sempre o tratamento na sua correta.
  • Página 24 Español Spanish circaid juxtafit Instrucciones de almacenaje ® ® essentials leg Almacenar en lugar seco Propósito Fuera de la luz solar esta prenda es para ser utilizada por un solo paciente, reutilizable, no-invasiva, La fecha de caducidad está no-estéril, producto diseñado para impresa en la tarjeta de cartón porporcionar compresión en la pierna con el símbolo „reloj de arena“...
  • Página 25 Español Spanish Composición del material diferente en la pierna dependiendo de la circaid juxtafit essentials parte superior talla y de la forma de la pierna. de la pierna con rodilla: No tienen porque estar alineadas en la 54% Poliuretano parte frontal de la pierna ni en un lugar 42% Nylon específico de la pierna.
  • Página 26 Español Spanish Paso 5: la prenda debería estar plana y Asegurarnos de que no hay arrugas en la libre de arrugas en la pierna.Ajustar media. cada cincha con un nivel de compresión firme y confortable. Asegúrese de que Paso 2: Alinear el circaid juxtafit de la las cinchas están colocadas en order parte superior con la rodilla hasta justo alternativo.
  • Página 27 Español Spanish Una vez hemos colocado la compresión Utilización de la tarjeta BPS Built-In- correcta con la tarjeta BPS, doblar la Pressure : parte superior de la media de protección Se recomienda utilizar siempre la sobre el borde superior de la prenda tarjeta BPS incluida en la caja del circaid juxtafit..
  • Página 28 Español Spanish Advertencia importante para los profesionales sanitarios y pacientes: Recuerde que la compresión médica se aplica siempre sobre toda la extremidad. ✓ Esto significa que el producto de compresión para la pierna ha de empezar por el pie o el empeine y extenderse hasta por debajo del hueco de la rodilla o por encima, incluyendo el muslo.
  • Página 29 Français French circaid juxtafit • Infection de la jambe et/ou de la ® ® cheville et/ou du pied essentials leg Instructions de stockage Objectif Le système de bandes est un système Tenir à l’abri de l’humidité réutilisable, non invasif et non stérile, conçu pour un seul patient, destiné...
  • Página 30 Français French personnalisés, conformément à la Recommandation pour le port du Directive UE 93/42/CEE, ils ne portent système pas le marquage CE. Ils satisfont aux Assurez-vous toujours que l‘intervalle de exigences principales de l‘Annexe I de la pression correct qui a été prescrit est Directive.
  • Página 31 Français French Étape 3 : déroulez les deux bandes bandes circaid juxtafit. Assurez-vous qu‘il inférieures et fixez celle qui est le plus en n‘y a pas de plis au niveau de la cheville. bas à l‘extérieur du legging de manière à Retrait du système pour jambe obtenir un niveau de compression ferme circaid®...
  • Página 32 Français French Fixez la deuxième bande et continuez Étape 2 : enlevez le legging puis la ainsi avec les autres bandes, en jambière circaid. procédant de bas en haut. Enfilage du revêtement de genou circaid® juxtafit® essentials Étape 6 : le système de bandes doit être à...
  • Página 33 Français French prescrit (fig. A). Desserrez complètement Remarque importante pour les la bande avant de la fixer à nouveau si professionnels et les patients une tension trop élevée a été appliquée. Veillez à toujours mettre en place le dispositif de compression médicale sur Étape 5 : répétez les étapes 2 à...
  • Página 34 Nederlands Dutch circaid juxtafit Bewaarvoorschriften ® ® essentials leg Op een droge plaats bewaren Doel Buiten het bereik van hitte en Dit verband is geschikt voor één patiënt. ontstekingsbronnen houden Het is herbruikbaar, niet invasief, niet steriel en ontworpen om bij patiënten De houdbaarheidsdatum staat op met lymfeproblemen druk op het been verpakking vermeld.
  • Página 35 Nederlands Dutch Samenstelling van het been of op een andere specifieke circaid juxtafit essentials legging locatie op het been. bovenbeen met kniestuk en knie Bij pijnklachten de banden losser 54% polyurethaan vastzetten. Bij aanhoudende pijn 42% nylon verband verwijderen en contact 4% elastan opnemen met voorschrijver of arts.
  • Página 36 Nederlands Dutch Stap 5: Het verband moet plat en zonder circaid® juxtafit® essentials plooien om het been zitten. Stel elke bovenbeen met knie aantrekken: band af op een stevige en comfortabele Stap 1: Trek de onderkous op tot aan de druk.
  • Página 37 Nederlands Dutch verband verwijderen en contact BPS-kaart gebruiken: opnemen met voorschrijver of arts. We raden u aan om altijd de Opmerking:: bijgeleverde BPS-kaart te gebruiken. Wanneer de juiste druk met de BPS-kaart is ingesteld, kunt u de Stap 1: Haal de BPS-kaart boven- en onderkant van de circaid uit de verpakking.
  • Página 38 Nederlands Dutch Belangrijke informatie voor therapeuten en patiënten. Er wordt geadviseerd om compressie te geven aan de gehele ledemaat. ✓ Compressietherapie voor het been begint bij de voet of enkel en reikt tot net onder de knieholte of tot boven aan het bovenbeen.
  • Página 39 Italiano Italian circaid juxtafit ® ® La data di scadenza si trova sulla essentials leg confezione sotto il simbolo della clessidra. I tutori su misura non hanno invece una data di Descrizione scadenza in quanto confezionati Il tutore è ideato per fornire la per l‘uso immediato.
  • Página 40 Italiano Italian circaid juxtafit essentials gamba: sovrapporranno leggermente senza 53% poliuretano lasciare spazi. 43% nylon Come indossare il circaid® juxtafit® 4% elastane essentials arto inferiore gamba circaid juxtafit essentials cover Fase 1: Infilate la sottocalza circaid sulla ginocchio gamba fin sopra il ginocchio. La parte 53% poliuretano inferiore della sottocalza deve arrivare a 41% nylon...
  • Página 41 Italiano Italian Nota: Fase 4: Srotolate le due fasce inferiori e Una volta impostata la compressione fissate l‘ultima al circaid. corretta, , potete ripiegare la parte Fase 5: Tenendo in tensione la penultima superiore e inferiore della sottocalza sul fascia, srotolate quella immediatamente tutore.
  • Página 42 Italiano Italian l‘accessorio in corrispondenza del Nota ginocchio e attaccatelo al tutore circaid. Se utilizzate più tutori circaid su misura, Tendete le fasce in tutte le direzioni per abbiate cura di farli sovrapporre raggiungere un‘aderenza perfetta leggermente per assicurare la attorno al ginocchio.
  • Página 43 Italiano Italian Come terapia delle indicazioni segnalate, un trattamento compressivo limitato alla coscia non è dal punto di vista medico giustificabile, perché esso potrebbe condurre a un peggioramento delle condizioni del paziente, a costrizioni o a congestioni. Immagini del prodotto dove sia visibile, ad esempio, una compressione applicata soltanto alla coscia hanno nel caso specifico soltanto la funzione di una...
  • Página 44 Svenska Swedish circaid juxtafit Förvaras ® ® essentials leg Förvaras torrt. Syfte Ej i solljus. Denna produkt ska användas för en patient, återanvändbar, icke invasiv, icke Bäst Före-datumet är tryckt på steril produkt som ger kompression till produktkartongens etikett, intill patienter med lymfödem och annan symbolen av ett timglas.
  • Página 45 Svenska Swedish circaid juxtafit essentials underben: När kardborrebanden är applicerade på 53% Polyuretan ett korrekt sätt ska de överlappa 43% Nylon varandra utan mellanrum. 4% Elastan Kardborrebanden får aldrig vidröra circaid juxtafit essentials knä: huden! 53% Polyuretan Påtagning av circaid® juxtafit® 41% Nylon essentials underben 4% Elastan...
  • Página 46 Svenska Swedish eventuellt samtliga kardborreband så Steg 2: Placera circaid juxtafit lårdel med att en kännbar kompression applicerats knä precis under ljumsken. Produkten är på benet. Säkerställ att rätt placerad om den svarta ytan är kardborrebanden placerats på rätt plats, vänd mot benet.
  • Página 47 Svenska Swedish Produkten ska aldrig orsaka smärta. Om Instruktion för att använda Built-In- någon form av smärta uppträder måste Pressure guiden (BPS-guiden): sjukvårdspersonal kontaktas. Vi rekommenderar att du alltid Observera: använder den BPS-guide som medföljde din produkt. När korrekt kompression har applicerats med hjälp av BPS-guiden, kan du vika ned understrumpans övre del över Steg 1: Hitta BPS-guiden i...
  • Página 48 Svenska Swedish Viktig information för vårdpersonal och patienter: Försäkra dig alltid om att hela extremiteten behandlas med medicinsk kompression. ✓ Detta innebär att kompressionsprodukten för ben sträcker sig från foten/vristen upp till knävecket eller upp över hela låret. Av olika anledningar kan kompressionsprodukten eventuellt vara indelad i enskilda segment, t.ex.
  • Página 49 Dansk Danish circaid juxtafit Opbevaring og holdbarhed ® ® essentials leg Opbevares på et tørt sted. Anvendelse Undgå at udsætte produktet for Dette kompressionsprodukt, er sollys. beregnet til en patient. Produktet er ikke sterilt. bandagen er udviklet til at give Ved standardprodukter er kompression af benet til patienter med holdbarhedsdatoen markeret på...
  • Página 50 Dansk Danish Materiale sammensætning benet. Hvis man oplever smerter, bør circaid juxtafit essentials Lår inkl. knæ: man straks fjerne bandagen for at 54% Polyurethane lokalisere en evt. årsag. Remmene er 42% Nylon placeret korrekt når de overlapper 4 % Elastane hinanden en anelse.
  • Página 51 Dansk Danish Det må aldrig gøre ondt at anvende Trin 4: Man løsner de to nederste remme. bandagen. Hvis man oplever smerter, Man fæstner den nederste med et bør bandagen omgående tages af og komfortabelt kompressionstryk. egen læge bør kontaktes. Trin 5: Mens man holder den anden rem, Bemærk: klargøres den tredje rem.
  • Página 52 Dansk Danish Påtagning af circaid® juxtafit® behov for at justere trykket i bandagen essentials knæ del : flere gange dagligt. For øget compression i knæområdet, Bemærk anvendes circaid juxtafit knæ del. Placer circaid juxtafit essentials knæ del over Ved brug af flere circaid juxtafit MTM knæskallen og sæt velcroen fast på...
  • Página 53 Dansk Danish Vigtig information til fagpersonale og patienter: Sørg for, at hele ekstremiteten er behandlet med medicinsk kompression. Det betyder, at kompressionen til ben starter ved foden/anklen og op til hhv. knæet eller op over låret. Kompressionsproduktet kan være opdelt i flere dele.