medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
medi GmbH & Co. KG
F: +81 3 5847 7901
Medicusstraße 1
info@medi-japan.jp
D-95448 Bayreuth
www.medi-japan.co.jp
Germany
medi Nederland BV
T +49 921 912-0
Heusing 5
F +49 921 912-780
4817 ZB Breda
ortho@medi.de
The Netherlands
www.medi.de
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
info@medi.nl
medi Australia Pty Ltd
www.medi.nl
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
medi Norway AS
Australia
Vestheimvegen 35
T +61 2 9890 8696
4250 Kopervik
F +61 2 9890 8439
Norway
sales@mediaustralia.com.au
T: +47 52 84 45 00
www.mediaustralia.com.au
F: +47 52 84 45 09
post@medinorway.no
medi Austria GmbH
www.medinorway.no
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
medi Polska Sp. z.o.o.
Austria
ul.Łabędzka 22
T +43-512 57 95 15
44-121 Gliwice
F +43-512 57 95 15 45
Poland
vertrieb@medi-austria.at
T: +48-32 230 60 21
www.medi-austria.at
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
medi Belgium NV
www.medi-polska.pl
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Belgium
Rua do Centro Cultural, no. 43
T: + 32-11 24 25 60
1700-106 Lisbon
F: +32-11 24 25 64
Portugal
info@medibelgium.be
T +351 21 843 71 60
www.medibelgium.be
F +351 21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
medi Brasil
www.medi.pt
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
Centro Logístico Raposo Tavares,
medi RUS LLC
Vila Camargo
Business Center NEO GEO
Vargem Grande Paulista - SP
Butlerova Street 17
CEP 06730-000
117342 Moscow
Brasil
Russia
T: +55-11-3500 8005
T +7-495 374 04 56
sac@medibrasil.com
F +7-495 374 04 56
www.medibrasil.com
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Canada Inc / médi Canada Inc
597, Rue Duvernay, Verchères
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
QC Canada J0L 2R0
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
No. 277, Long Lan Road
F: +1 888-583-6827
Xuhui District
service@medicanada.ca
200232 Shanghai
www.medicanada.ca
People's Republic of China
T: +86-21 50582319
MAXIS a.s.,
F: +86-21 50582319
medi group company
Slezská 2127/13
medi Sweden AB
120 00 Prague 2
Box 6034
Czech Republic
192 06 Sollentuna
T: +420 571 633 510
Sweden
F: +420 571 616 271
T +46 8 96 97 98
info@maxis-medica.com
F +46 8 626 68 70
www.maxis-medica.com
info@medi.se
www.medi.se
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
2665 Vallensbaek Strand
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
Denmark
06510 Çankaya Ankara
T +45 70 25 56 10
Turkey
F +45 70 25 56 20
T: +90 312 435 20 26
kundeservice@sw.dk
F: +90 312 434 17 67
www.medidanmark.dk
info@medi-turk.com
www.medi-turk.com
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
medi UK Ltd.
Hospitalet de Llobregat
Plough Lane
08901 Barcelona
Hereford HR4 OEL
Spain
Great Britain
T +34 93 260 04 00
T +44 1432 37 35 00
F +34 93 260 23 14
F +44 1432 37 35 10
medi@mediespana.com
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediespana.com
www.mediuk.co.uk
medi France
medi Ukraine LLC
Z.I. Charles de Gaulle
Evhena Sverstiuka str, 11.
25, rue Henri Farman
Kiev 02002
93297 Tremblay en France Cedex
Ukraine
France
T: +380 44 591 11 63
T +33 1 48 61 76 10
F: +380 44 392 73 73
F +33 1 49 63 33 05
info@medi.ua
infos@medi-france.com
http://medi.ua
www.medi-france.com
medi USA L.P.
medi Hungary Kft.
6481 Franz Warner Parkway
Bokor u. 21.
Whitsett, N.C. 27377-3000
1037 Budapest
USA
Hungary
T +1-336 4 49 44 40
T +36 1371 0090
F +1-888 5 70 45 54
F +36 1371 0091
info@mediusa.com
info@medi.hu
www.mediusa.com
www.medi.hu
Genumedi
®
Kniebandage mit Patella-
Silikonring · Knee support with patella
silicone ring · Genouillère rotulienne avec
anneau en silicone · Rodillera con anillo
de silicona
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação.
Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati
útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з
використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
.دليل االستخدام
Instrucțiuni de utilizare.
使用说明.
.הוראות שימוש
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen
oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren
Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie
das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-
scher Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
treating more than one patient, the manufacturer's product liability will
become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you
are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately.
Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by
your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre
médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des
plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les
instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece
la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto,
sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice
el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma
sensação
desagradável
durante
a
utilização,
por
imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso,
sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il
medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il
prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico
curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt
de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of
een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en
slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens
du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge
eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun
produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en
patient
. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti.
Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten,
kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på
öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za
produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly
nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě
výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího
lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom
pacijentu
. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo
proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol
ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine
u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga
koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования
только одним пациентом
. В случае использования изделия более чем
одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании
изделием
у
Вас
возникли
боль
ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у
Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте
изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
. If it is used for
. S´il est utilisé
. En el
.
favor
consulte
.
. Indien
. Bruges
.
или
неприятные