Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

MAXIS a.s.,
medi Polska Sp. z.o.o.
medi group company
ul.Łabędzka 22
Slezská 2127/13
44-121 Gliwice
120 00 Prague 2
Poland
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
F: +48-32 202 87 56
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
info@medi-polska.pl
Germany
info@maxis-medica.com
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
www.medi.de
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Danmark ApS
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Australia Pty Ltd
Vejlegardsvej 59
1700-106 Lisbon
83 Fennell Street
2665 Vallensbaek Strand
Portugal
North Parramatta NSW 2151
Denmark
T +351-21 843 71 60
Australia
T +45-70 25 56 10
F +351-21 847 08 33
T +61-2 9890 8696
F +45-70 25 56 20
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +61-2 9890 8439
kundeservice@sw.dk
www.medi.pt
sales@mediaustralia.com.au
www.medidanmark.dk
www.mediaustralia.com.au
medi RUS LLC
medi Bayreuth Espana SL
Business Center NEO GEO
medi Austria GmbH
C/Canigo 2-6 bajos
Butlerova Street 17
Adamgasse 16/7
Hospitalet de Llobregat
117342 Moscow
6020 Innsbruck
08901 Barcelona
Russia
Austria
Spain
T +7-495 374 04 56
T +43 512 57 95 15
T +34-932 60 04 00
F +7-495 374 04 56
F +43 512 57 95 15 45
F +34-932 60 23 14
info@medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
medi@mediespana.com
www.medirus.ru
www.medi-austria.at
www.mediespana.com
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
medi Belgium bvba
medi France
Room 105, Building No. 4,
Posthoornstraat 13/1
Z.I. Charles de Gaulle
Lane 500 ShengXia Road
3582 Koersel
25, rue Henri Farman
Pudong New District
Belgium
93297 Tremblay en France Cedex
201210 Shanghai
T: + 32-11 24 25 60
France
People's Republic of China
F: +32-11 24 25 64
T +33-1 48 61 76 10
T: +86-21 61761988
info@medibelgium.be
F +33-1 49 63 33 05
F: +86-21 61769607
www.medibelgium.be
infos@medi-france.com
infocn@medi.cn
www.medi-france.com
medi Brasil
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
medi Hungary Kft.
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
Centro Logístico Raposo Tavares,
Bokor u. 21.
06510 Çankaya Ankara
Vila Camargo
1037 Budapest
Turkey
Vargem Grande Paulista - SP
Hungary
T: +90 312 435 20 26
CEP 06730-000
T +36 1 371-0090
F: +90 312 434 17 67
Brasil
info@medi-turk.com
F +36 1 371-0091
T: +55-11-3500 8005
info@medi.hu
www.medi-turk.com
sac@medibrasil.com
www.medi.hu
www.medibrasil.com
medi UK Ltd.
medi Nederland BV
Plough Lane
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Heusing 5
Hereford HR4 OEL
597, Rue Duvernay, Verchères
4817 ZB Breda
Great Britain
QC Canada J0L 2R0
The Netherlands
T +44-1432 37 35 00
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T +31-76 57 22 555
F +44-1432 37 35 10
F: +1 888-583-6827
F +31-76 57 22 565
enquiries@mediuk.co.uk
service@medicanada.ca
info@medi.nl
www.mediuk.co.uk
www.medicanada.ca
www.medi.nl
circaid
juxtafit
essentials
®
®
upper leg with knee
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Инструкция по использованию.
Instrucciones de uso. 使用说明. ‫ .دليل االستخدام‬Gebruiksaanwijzing.
Bruksanvisning. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para medi circaid juxtafit

  • Página 1 ® ® Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, medi Hungary Kft. Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Centro Logístico Raposo Tavares, Bokor u. 21.
  • Página 2 Fig. C T +1-336 4 49 44 40 Lifespan The device consist of a series of F +1-888 5 70 45 54 circaid juxtafit essentials has a lifespan juxtapositioned inelastic bands info@mediusa.com of 6 months. extending from the central portion of www.mediusa.com...
  • Página 3 English keeping the Velcro tab material lint-free Note: and to protect other clothing from If using a juxtafit lower leg (not getting damaged. included), apply the lower leg, before To extend the life of the garment, hand donning the upper leg. Please refer to wash and drip dry.
  • Página 4 BPS lines on the bottom band knee cover is snugly against the knee. (9) of the component. (Fig. A) The circaid juxtafit essentials upper leg with knee garment has now been Step 5: Note where the second BPS line applied.
  • Página 5 English With the component flat on a table or other surface, trim the component length in a straight line all the way across the top edge of the component along the black trim line. (13) Adjusting the band length: If the length of any juxtafit band is too long, it can be trimmed as much as necessary, as long as you do not trim past the BPS lines.
  • Página 6 Pflege, dem An- und Ausziehen) • Jeder Umstand, bei dem erhöhter voraus. venöser oder lymphatische Rückfluss unerwünscht ist circaid juxtafit essentials Oberschenkel • Verdacht auf oder bekannte unbehan- mit Knie / circaid juxtafit essentials Knie- delte akute tiefe Beinvenenthrombose teil: 6 Monate...
  • Página 7  Schonwaschgang  Nicht bleichen Hinweis:  Falls Sie zusätzlich einen circaid juxtafit I m Trockner bei geringer Hitze Unterschenkel (nicht enthalten) nutzen, trocknen legen Sie diesen zuerst an. Bitte orientie-  Nicht bügeln ren Sie sich dabei an der dort beilie- ...
  • Página 8 Sie das untere und obere Ende Entrollen Sie die beiden untersten des circaid Unterziehstrumpfes jeweils Bänder und befestigen Sie das unterste über die circaid juxtafit Versorgung Band an der gegenüberliegenden Seite umschlagen. der Versorgung mit fester aber komfortabler Kompression. (5) Empfehlung für die Kombination von...
  • Página 9 Deutsch Wir empfehlen Ihnen ausschließlich Legen Sie die Oberschenkelkomponente die BPS Karte zu verwenden die flach auf einen Tisch oder einen anderen aktuell Ihrem Produkt beigelegt ist. Untergrund und schneiden Sie eine gerade Linie beginnend am oberen Ende Schritt 1: Nehmen Sie die Built-In- der Versorgung entlang der schwarzen Pressure Karte aus der Verpackung.
  • Página 10 • Posttrombotický syndrom údržba/ péče, správné nasazování a • Žilní vred (stasis ulcer) sejmutí). • Angiodysplazie • Žilní ekzém circaid juxtafit essentials návlek na • Lipodermatoskleróza stehno s integrovanou kolenní částí / circaid juxtafit essentials kolenní kryt: Relativní kontraindikace 6 měsíců...
  • Página 11 životnost návleku, perte jej záhyby. ručně a sušte jej v rozprostřeném stavu odkapáním. Poznámka: Pokud používáte také circaid juxtafit na lýtko (není součástí balení), aplikujete jej  Praní v pračce - teplá voda před nasazením návleku na stehno. ...
  • Página 12 Čeština straně návleku na úroveň pevné a Pokud kombinujete lýtkový návlek pohodlné komprese (5). circaid juxtafit essentials se stehenním návlekem circaid juxtafit essentials s Krok 5: Zatímco držíte druhý pásek, kolenním krytem, dbejte na to, aby uvolněte další pásek v pořadí. Zafixujte stehenní...
  • Página 13 Úprava délky návleku: pomocí medicínské komprese v celém Pokud je délka stehenního návleku svém rozsahu. circaid juxtafit essentials příliš dlouhá, návlek může být přistřižen o 5 cm (12). To znamená, že kompresní produkty pro Stehenní návlek je příliš dlouhý, pokud dolní...
  • Página 14 (i fht. Pleje, vask, • Andre former for ødemer af- og påtagning samt opbevaring). • Lipødem • Kronisk venøs insufficiens circaid juxtafit essentials lår inkl. Knæ / • Varicer circaid juxtafit essentials knæ cover: 6 • Dyb benvenetrombose/trombose- måneder profylakse •...
  • Página 15 Dansk Vaskeanvisning Påtagning af circaid® juxtafit® essentials lår inkl. knæ: Kan vaskes i vaskemaskine på lave omdrejninger og tørring i tørretumbler Step 1: Træk circaid linerstrømpestrøm- ved lav temperatur. Ved vask i vaskemas- pe på. Den skal trækkes helt op over kine, anbefales det at du anvender en knæet.
  • Página 16 Step 4: Startende fra bunden måles der Fæstne alle 4 stykker til selve bandagen. med BPS-kortet Brug den første (9) Circaid juxtafit essentials lår inkl. pil(Fig. A) Knæ er nu anlagt. (10) Juster remmene efter behov i løbet af dagen for at Step 5: Aflæs kompressionen hvor den...
  • Página 17 Dansk Justering af remmenes længde Hvis længden på remmene er for lang kan remmen afkortes, så længe at du ikke i BPS linierne. Det anbefales at klippe i små etaper for at undgå at klippe for meget af. En rem er for lang og bør tilpasses, hvis remmen ender på...
  • Página 18 ‫عربي‬ :‫مالحظة هامة للمتخصصين والمرضى‬ ‫تأكد من أن جميع األحزمة موضوعة على‬ .‫مستوى الضغط ذاته‬ ‫يرجى االنتباه إلى أنه من المستحسن التعامل‬ ‫مع طرف الجسم بأكمله عند عالجه بالضغط‬ :‫تعديل طول مشد الفخذ‬ .‫الطبي‬ ‫إذا كان طول مشد‬ ،‫طوي ال ً جد ً ا‬ juxtafit essentials upper leg ‫وهو...
  • Página 19 :5 ‫الخطوة‬ :‫الفخذ والساق مع الركبة‬ ِ ‫قبل تثبيت الشريط الثاني من األسفل، أرخ‬ ‫عند استخدام‬ ‫الحزام الثالث من األسفل ثم ث ب ّ ت الحزام‬ circaid juxtafit essentials .‫الثاني. كرر العملية مع باقي األحزمة‬ ‫مع‬ circaid juxtafit essentials lower leg ‫،...
  • Página 20 ‫عربي‬ ‫في حال الشعور باأللم، أزل المشد الضاغط‬ ‫تكوين المواد‬ .‫فور ً ا واستشر طبيبك حول المسألة‬ circaid juxtafit essentials upper leg with knee & knee part ‫بولي يوريثان‬ ‫عند وضع األحزمة وضعية صحيحة، فإنها‬ ‫نايلون‬ .‫تتداخل بعض الشيء دون ترك أي فراغ بينها‬...
  • Página 21 ‫حاالت الركود الوريدي‬ • .) ً ‫(الرعاية السليمة وعند ارتداءه وخلعه مث ال‬ ‫قصور الصمام الوريدي‬ • ‫القصور الوريدي‬ • circaid juxtafit essentials upper leg with ‫المتالزمة التالية للخثار‬ knee / circaid juxtafit essentials knee • :cover ‫قرحة الركودة الوريدية‬ •...
  • Página 22: Contraindicaciones

    Este paquete contiene • 1 circaid juxtafit essentials upper leg Propósito with knee La prenda está diseñada para crear • 1 circaid juxtafit essentials knee cover compresión en la pierna en pacientes...
  • Página 23 Español No doble las bandas. Las etiquetas de velcro no deben tocar nunca la piel! Para el resto de los componentes, por favor consulte el encarte que acompaña Instrucciones de colocación a cada uno. Paso 1: Esta prenda no contiene látex. Deslice la funda de protección circaid®...
  • Página 24 segunda cincha y continúe este proceso Si combina el circaid® juxtafit® con las otras cinchas, ascendiendo por la essentials parte inferior de la pierna con pierna (6-8) Asegúrese que las cinchas el circaid® juxtafit® essentials parte están posicionadas en un orden alterno. superior de la pierna con rodilla, asegúrese que la parte superior de Paso 6:...
  • Página 25 alineada con el nivel de compresión prescrito (6a). Suelte completamente la banda ante de volverla a colocar si se ha aplicado demasiada tensión. Paso 6: Repita los pasos 3 - 5 con cada banda procediendo hacia arriba. Asegúrese de ajustar todas las bandas con el mismo nivel de compresión.
  • Página 26 • Outras formas de edemas colocar e retirar, lavagem, etc.) • Lipedema • Insuficiência venosa crónica circaid juxtafit essentials upper leg with • Veias varicosas knee / circaid juxtafit essentials knee • DVT / Prevenção de trombose cover: 6 meses •...
  • Página 27 Português usando um programa suave, e secos a Donning the circaid® juxtafit® essentials upper leg with knee: baixa temperatura. Se lavar e secar na máquina recomenda-se a utilização de Passo 1: Vestir a meia interior de forma uma bolsa de lavagem em rede para não que cubra a perna completamente, inutilizar o Velcro e não danificar outras desde o tornozelo até...
  • Página 28 Quando combinar o circaid juxtafit essentials Step 6: perna com o circaid juxtafit essentials Se a linha BPS do dispositivo estiver coxa com joelho, assegure-se que o demasiado curta (Fig. B) ou ficar além do dispositivo da coxa e joelho sobrepõe o...
  • Página 29 Português para fins ilustrativos, pois a compressão ultrapassada a linha BPS marcada. prescrita pelo médico pode ser Recomenda-se que sejam cortadas em diferente). Quando a compressão for pequenos incrementos, de forma a não demasiada alta solte a banda cortar em excesso. Uma banda é completamente antes de a reaplicar.
  • Página 30 білизною (належний догляд, вдягання • Ліподерматосклероз та знімання) Віносні протипоказання Компресійна білизна для стегна та Відповідно до відомих протипоказань коліна circaid juxtafit essentials / лікар повинен оцінити застосування наколінник circaid juxtafit essentials: 6 медичної компресійної білизни місяців (відповідно до показань, наприклад, у...
  • Página 31 ноги. Їх не потрібно вирівнювати від передньої центральної частини ноги Склад або у будь-якому іншому положенні на Компресійна білизна для стегна та нозі. коліна/ наколінник circaid juxtafit У разі наявності будь-яких больових essentials: Нейлон 52% відчуттів одразу зніміть бандаж та Поліуретан 40,9% зверніться...
  • Página 32 щільно прилягає до коліна. (9) Тепер проходити уздовж латеральної можна вдягти бандаж для стегна та (зовнішньої) частини ноги. (3) коліна circaid juxtafit essentials (10) Періодично регулюйте фіксацію Крок 3: Розкрутіть верхні дві стрічки стрічок упродовж всього дня, щоб та вільно закріпіть їх на зовнішньому...
  • Página 33 Українська Крок 2: Визначте правильний бік системи BPS для забезпечення картки BPS відповідно до об‘єму своєї надійної та комфортної компресії. гомілки. Налаштування довжини бандажа: Крок 3:Визначте необхідний рівень У разі надлишкової довжини бандажа тиску за допомогою системи для верхньої частини ноги juxtafit кольорового...
  • Página 34 Українська постачаються у комплекті, встановіть один гачок на щойно відрізаний край виробу. (16) Примітка: Не відрізайте бандаж на нозі. Важлива інформація для лікарів та пацієнтів: Рекомендується завжди виконувати лікування кінцівок у сукупності із застосуванням медичною компресії. Це означає, що компресійні вироби для...
  • Página 35 ‫עברית‬ :‫התאמת אורך הרצועה‬ ‫כאשר רצועה ארוכה מדי, ניתן לקצר‬ ‫אותה באופן אינדיווידואלי. עם זאת, אין‬ .BPS-‫בשום אופן לקצר מעבר לקוי ה‬ ‫מומלץ לקצר בצעדים קטנים כדי למנוע‬ ,‫קיצור מעבר לנדרש. הרצועה ארוכה מדי‬ ‫ויש לקצר אותה, כאשר ניתן למשוך את‬ ‫הרצועות...
  • Página 36 ‫לאחר לבישת המוצר אפשר לקפל את‬ ‫יש לוודא כי כל הרצועות מכוונות לדרגת‬ ‫הקצוות התחתון והעליון של הגרב התחתון‬ .‫לחץ זהה‬ .circaid juxtafit ‫ מעל למוצר‬circaid :‫התאמת אורך קטע הירך‬ ‫המלצה לשילוב בין מוצר לטיפול לשוק‬ juxtafit ‫כאשר המוצר לטיפול הירך‬...
  • Página 37 ‫עברית‬ circaid juxtafit ‫לבישה של‬ ‫הוראות כביסה‬ ® ® ‫ לירך עם ברך‬essentials ‫ניתן לכבס את חבישת הלחץ בתוכנית‬ :1 ‫שלב‬ ‫לכביסה עדינה, ולייבש אותו במייבש‬ ‫ כלפי‬circaid ‫יש למשוך את הגרב התחתון‬ ‫כביסה בטמפרטורה נמוכה. במקרה זה יש‬ ‫מעלה, עד שהוא מכסה את כל הרגל עד‬ ‫להניח...
  • Página 38 ‫תקופת שימוש זו מותנית בהתנהלות נכונה‬ ‫סוגי בצקת אחרים‬ • .)‫(כגון טיפול, לבישה והסרה‬ ‫ליפידימיה‬ • ‫דליות‬ • ‫ לירך עם‬circaid juxtafit essentials ‫אי ספיקה ורידית כרונית‬ • circaid juxtafit essentials / ‫הברך‬ ‫מצבי עימדון ורידי‬ • ‫כיסוי לברך: 6 חודשים‬ )VVI( ‫אי-ספיקת שסתומי הורידים‬...
  • Página 39 время ухода, при надевании и взвешивает возможность ношения снятии). компрессионной повязки circaid (при наличии соответствующего показания, circaid juxtafit essentials для бедра с например, хроническая венозная коленом / наколенный элемент circaid недостаточность и т. д.) и сопоставляет juxtafit essentials: 6 месяцев...
  • Página 40 требования к утилизации. формы ноги. Их не нужно выравнивать по центру ноги спереди Состав материала или по другому определенному месту circaid juxtafit essentials для бедра с на ноге. коленом и наколенный элемент: Нейлон 52% При появлении боли незамедлительно Полиуретан 40,9% снимите...
  • Página 41 Если Вы используете повязку circaid ленту, отсоедините третью снизу ленту. juxtafit essentials для голени вместе с Теперь закрепите вторую ленту. повязкой circaid juxtafit essentials для Повторите это действие с остальными бедра с коленом, убедитесь, что лентами. повязка на бедро с коленом...
  • Página 42 Русский Шаг 2: Начинайте с самой нижней Подгонка длины ленты: ленты повязки. Приложите Если длина ленты слишком большая, черный треугольник, изображенный на ленту можно укоротить по карте, к одной из линий для индивидуальному желанию. регулировки степени компрессии на Однако при укорачивании ни в коем самой...
  • Página 43 Русский техническим причинам, для повышения приверженности лечению или чтобы упростить обращение с изделием. Наложение компрессионной повязки только на бедро при указанных показаниях является неприемлемым с медицинской точки зрения и при определенных условиях может привести к ухудшению состояния здоровья, к пережимам или застоям. Изображения...
  • Página 44 • Qualsiasi circostanza in cui non è auspicabile l‘aumento del reflusso Composizione materiale venoso o linfatico circaid juxtafit essentials coscia e cover: • Trombosi venosa profonda acuta Nylon 52% sospetta o nota, non trattata nella Poliuretano 40,9% gamba...
  • Página 45 Italiano Istruzioni per il lavaggio Note: Il tutore può essere lavato in lavatrice Se si usa un juxtafit gambaletto (non con un programma per delicati e incluso), posizionare prima il gambaletto asciugato non alla luce diretta del sole. prima di infilare la coscia. Si prega di Per allungare la vita del tutore è...
  • Página 46 Raccomandazioni per l’uso combinato prescritto (Fig. A mostra l’applicazione di del gambaletto e coscia con ginocchio: 30-40 mmHg di pressione per scopi Se usate assieme il circaid juxtafit illustrativi, anche se la compressione essentials gambaletto con il circaid prescritta potrebbe essere diversa)
  • Página 47 Italiano Con il tutore steso orizzontalmente tagliare la lunghezza, lungo la linea retta disegnata sul tutore, fino alla parte obliqua esterna. (13) Sistemare la lunghezza delle fasce: Se la lunghezza di una qualsiasi fascia juxtafit fosse troppo lunga, può essere tagliata, fintanto che non si tagli oltre le linee BPS.
  • Página 48 • 1 część na udo z kolanem kolana do pachwiny. circaid juxtafit essentials • 1 osłona kolana circaid juxtafit Wskazania essentials • Obrzęk limfatyczny • 1 para pończoch wewnętrznych • Inne postaci obrzęku circaid •...
  • Página 49 Aby przedłużyć żywotność odzieży, należy ją prać ręcznie i pozostawić do Jeżeli dodatkowo stosowana jest część samoistnego wyschnięcia. na podudzie circaid juxtafit (niezawarta w zestawie), należy ją założyć najpierw. Należy postępować zgodnie z załączoną  P rać w pralce w temperaturze do tej części instrukcją...
  • Página 50 W razie stosowania części na podudzie circaid juxtafit essentials razem z umieścić najniższą taśmę na znajdującej się naprzeciwko stronie pakietu, częścią na udo i kolano circaid juxtafit tworząc mocny, ale nie sprawiający essentials, należy się upewnić, czy dyskomfortu ucisk. (5) pakiet uda i kolana nakłada się...
  • Página 51 się, czy wszystkie taśmy są ustawione na ten sam poziom kompresji, aby zapewnić stopniowo redukowany ucisk. Aby utrzymać zalecony przez lekarza zakres ucisku, należy co jakiś czas dopasowywać taśmy w ciągu dnia. Uwaga: Upewnić się, czy medyczny produkt uciskowy zawsze obejmuje całą kończynę.