Página 1
T: +39-051 6 13 24 84 F: +39-051 6 13 29 56 info@medibelgium.be www.medibelgium.be info@medi-italia.it circaid juxtalite with ankle circaid juxtalite lower leg with www.medi-italia.it foot wrap circaid undersleeve lower leg medi Brasil Rua Itapeva 538 cj. 42 medi Nederland BV Bela Vista, São Paulo - SP...
Página 2
Due to a known doffi ng). info@medirus.ru contraindication the attending www.medirus.ru Step 4 doctor weighs up the wearing circaid juxtalite lower leg: Fig. A Fig. B of a medical compression 6 month medi Trading (Shanghai) Co. Ltd. garment (for a suitable Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No.
English English Material composition If experiencing any pain, circaid juxtalite lower leg: immediately remove the garment. 56% Nylon 40% Polyurethane 4% Elastane When bands are placed correctly they should slightly overlap, leaving no space between bands. This garment does not contain Do not tuck bands.
Página 4
Step 6: Repeat the steps 3 - 5 for garment. Ensure that there are each band going up the leg. Be no wrinkles in the anklet.
Página 5
Dies setzt richtige CEAP Handhabung (z.B. bei der Pflege, • Postthrombotisches Syndrom dem An- und Ausziehen) voraus. • Stauungszustände infolge von Immobilitäten circaid juxtalite Unterschenkel: 6 Monate Relative Kontraindikation Aufgrund einer bekannten Entsorgung Gegenanzeige wägt der behandelnde Arzt das Tragen...
Página 6
Deutsch German Materialzusammensetzung vorderen Mitte des Beines oder circaid juxtalite Unterschenkel an einer anderen bestimmten 56% Nylon Stelle des Beines ausgerichtet 40% Polyurethan werden. 4% Elastan Falls Schmerzen auftreten sollten, entfernen Sie umgehend die Kompressionsversorgung. Diese Kompressionsversorgung enthält kein Latex.
Página 7
Legen Sie Vertikale Linie auf der und obere Ende des circaid Karte an eine der BPS-Linien des undersleeves (Unterziehstrumpf) untersten Bands an. jeweils über die circaid juxtalite Schritt 4: Kontrollieren Sie, wo die Versorgung umschlagen. zweite BPS-Linie des Bandes mit den Kompressionsbereichen der Schritt 7: Anziehen des circaid Karte abschließt.
Página 8
Deutsch German Step 6: Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5 mit allen Bändern in Richtung Knie. Stellen Sie sicher, dass alle Bänder auf das gleiche Kompressionsniveau eingestellt wurden. Um den verschriebenen Kompressionsbereich ganztägig zu erhalten, justieren Sie die Bänder einfach über den Tag verteilt nach.
Página 9
на них не указывается. терапевтического применения данного медицинского изделия Срок эксплуатации пациентом. Срок эксплуатации изделия • Нарушение или отсутствие circaid juxtalite lower leg при чувствительности нижних ежедневном использовании конечностей составляет 6 месяцев. Ввиду • Аллергические реакции на износа материала компоненты...
Página 10
Всегда проверяйте, что в применяются специальные компрессионном изделии требования по утилизации. установлен рекомендованный диапазон давления. Состав материала circaid juxtalite lower leg Слегка ослабляйте ленты 56% Нейлон изделия в ночное время. 40% Полиуретан 4% Эластан Вертикальные метки BPS на лентах, могут находиться в...
Página 11
изделие вверх или вниз для часть внутреннего лайнера корректировки позиции. circaid undersleeve сверху на верхний и нижний край изделия Указание. circaid juxtalite lower leg. Самая нижняя лента идентифицируется по логотипу Шаг 7. circaid, размещенному на Надевание компрессионного черной стороне изделия.
Página 12
Русский Russian Установка требуемого уровня Шаг 6. давления с использованием Повторите шаги 3-5 на каждой Built-In Pressure card ленте, поднимаясь вверх по (карточки BPS): ноге. Проверяйте, что Вы выставляете такой же уровень давления с помощью карточки При надевании изделия всегда используйте карточку Built-In Pressure card как...
Página 13
(para e retirar, lavagem, etc.) indicações como insuficiência venosa crónica) comparando o circaid juxtalite até ao joelho: eventual risco e o benefício 6 meses terapêutico do dispositivo. • Diminuição ou ausência de Destruição sensação na perna...
Página 14
Assegure-se que fica sem pregas. lavagem em rede para não inutilizar o Velcro e não danificar Passo 2: Alinhe o circaid juxtalite outras peças de roupa. imediatamente acima do osso do tornozelo e abaixo da crista Para prolongar a vida das peças...
Página 15
Primeiro dobre a parte inferior da Passo 5: Se a linha BPS da peça perneira sobre o dispositivo ficar demasiado pequena (Fig.B) circaid juxtalite. Faça deslizar o ou abaixo do gradiente de pé elastico de compressão sobre compressão (Fig.C) reajuste as o pé...
• Varices (p.ej. cuidados adecuados, colocarla , y quitarla). Contraindicación relativa Debido a una conocida circaid juxtalite parte inferior de contraindicación a pesar de que la pierna: el Doctor prescriba una media de 6 meses compresión (indicación para insuficiencia venosa crónica,...
Página 17
Español Spanish Composición del material solaparse ligeramente, no circaid juxtalite parte inferior de dejando espacio entre las bandas. la pierna: No pliegue las bandas.El velcro 56% Nylon nunca debería tocar la piel! 40% Poliuretano Colocación 4% Elastano Paso 1: Deslice la protección sobre la piel en parte inferior de la pierna y sobre la rodilla.
Página 18
Español Spanish prenda y observe que no tenga Paso 3: Empezar con la banda de pliegues. Reajuste si fuera la parte inferior, en línea vertical necesario. con una de las líneas de la tarjeta BPS. El leggin no debería hacer daño.Si se experimentara dolor se Paso 4: Nota Seguir la línea de debería quitar inmediatamente y...
Français French circaid Contre-indications absolues ® Pathologie interdisant juxtalite ® formellement le port de systèmes de compression lower leg médicale malgré une indication appropriée (par ex., insuffisance veineuse chronique, etc.). Objectif • Maladie artérielle périphérique Le système de bandes est un sévère dispositif destiné...
Página 20
Français French Élimination Recommandation pour le port du système Assurez-vous toujours que l‘intervalle de pression correct Veuillez éliminer avec les ordures qui a été prescrit est appliqué. ménagères. Aucun critère Desserrez légèrement les bandes particulier d‘élimination n‘est du système pendant la nuit. applicable aux systèmes de compression médicale.
Página 21
Note : Étape 7 : enfilage de la chevillère Le logo circaid sur le côté noir du de compression circaid.
Página 22
Français French Étape 1 : localisez la carte repère Built-In-Pressure dans l‘emballage. Étape 2 : identifiez le bord de la carte et la graduation de pression appropriés. Le bord de la carte est déterminé par la taille du legging. Étape 3 : en commençant par la bande inférieure, alignez la ligne verticale sur la carte avec l‘une des lignes BPS sur la bande...
Página 23
• Minder of geen gevoel in het 6 maanden been • Het niet verdragen van het Verwijdering compressiemateriaal...
Página 24
Samenstelling op het been. circaid juxtalite onderbeen: 56% nylon Bij pijnklachten de banden losser 40% polyurethaan vastzetten. Bij aanhoudende pijn 4% elastan...
Página 25
Nederlands Dutch Stap 3: Rol de onderste twee goed verdelen over de voet en banden af en zet de onderste enkelregio. band vast aan de buitenkant van Zorg ervoor dat er geen plooien in de enkelsok zitten. het verband tot u een stevige en comfortabele druk voelt.
Página 26
Nederlands Dutch Als de band te veel druk geeft, de band eerst weer helemaal lostrekken en vervolgens weer vastzetten. Stap 6: Herhaal stappen 3 tot en met 5 bij elke band, van beneden naar boven. Zorg ervoor dat alle banden op dezelfde druk zijn ingesteld.
(es. • Sindrome post-trombotica cura adeguata, attenzione • Edema declive nell‘indossare e sfilare il tutore). • Vene varicose circaid juxtalite gamba: Controindicazioni relative 6 mesi In presenza di controindicazioni relative, lo specialista farà una Smaltimento valutazione rischi/benefici prima di prescrivere il tutore.
Página 28
Italiano Italian Istruzioni per il lavaggio del ginocchio. Il lato nero del Il tutore può essere lavato in tutore deve essere rivolto verso la lavatrice con un programma per pelle. Srotolate i due velcri delicati e asciugato non alla luce superiori e con questi fissate il diretta del sole.
Página 29
Italiano Italian ripiegato la parte inferiore della Fase 5: Se la linea BPS presente sottocalza sul tutore, infilate il sul capo è troppo corta (Fig. B) o va oltre il corretto intervallo di calzino sul piede e assicuratevi di compressione (Fig. C), regolate di stenderlo abbastanza affinchè...
Página 30
Detta förutsätter korrekt • Efter injektionsbehandling handhavande (ordentlig skötsel, • Posttrombosiskt syndrom på- och avtagning). • Lägesberoende pitting ödem • Åderbråck circaid juxtalite underben: 6 månader Relativ kontraindikation Vid någon av dessa Återvinning kontraindikationerna ska sjukvårdspersonalen väga fördelen med att använda produkten vid lämplig indikation,...
Página 31
Svenska Swedish kardborrebanden fastnar i övriga Steg 2: Placera produkten strax textilier. ovanför ankeln och under För att förlänga livslängden på knävecket. Produkten är rätt produkten rekommenderas placerad om den svarta ytan är handtvätt samt plantorkning på vänd mot benet. Lossa de två torkställ.
Página 32
Svenska Swedish Steg 6: Kontrollera att alla Steg 1: Hitta BPS-guiden i kardborreband är säkrade, produktförpackningen. inspektera att det inte Steg 2: Kontrollera vilken kant på förekommer några mellanrum eller veck. Justera BPS-guiden som du ska använda kardborrebanden vid behov. för att mäta kompressionsnivån.
Página 33
Materiale sammensætning forbindelse med lymfødem. Her circaid juxtalite til underben vurderes den medicinske effekt 56% Nylon og terapeutiske fordele. 40% Polyurethane • Nedsat eller manglende følelse. 4% Elastane • Allergi mod materialet i bandagen.
Página 34
Danish Dansk Vaskeanvisning Påtagning af circaid juxtalite Kompressionsproduktet kan til underben. håndvaskes eller alternativt Trin 1: Træk circaid linerstrømpen maskinvaskes på skåneprogram. på underbenet og op over knæet. Vi anbefaler at bruge vaskepose Den ende med ombuk skal ned eller alternativt et pudebetræk.
Página 35
BPS kortet kan man folde linerstrømpen(øverst og nederst) Trin 4: Aflæs kortet ved den ud over circaid juxtalite næste BPS streg. Her finder du bandagen. kompressionstrykket (Fig. A, B, og Trin 7: Påtagning af circaid Trin 5: Hvis BPS stregen på...
Página 36
захворювання артерій нижніх кінцівок середнього та тяжкого ступеня Призначення • Декомпенсована серцева Нерозтяжний компресійний недостатність бандаж circaid juxtalite lower • Септичний флебіт leg призначений для лікування • Циркуляторна венозна пацієнтів з венозними гангрена розладами. Серія стрічок, що • Інфекція ділянки...
Página 37
вимоги щодо утилізації. форми ноги. Вони не повинні бути вирівняні по центру Склад матеріалу передньої частини ноги або в circaid juxtalite lower leg будь-якій іншій позиції на нозі. Якщо Ви відчуваєте біль, 56% Нейлон 40% Поліуретан негайно зніміть виріб. При...
Página 38
нижня частина внутрішнього Крок 3. лайнера circaid undersleeve Розгорніть дві стрічки знизу і загорнута на нижній край закріпіть найнижчу стрічку з виробу circaid juxtalite lower зовнішньої сторони виробу для leg. Просуньте ногу в досягнення сильного, але компресійну шкарпетку circaid комфортного рівня тиску.
Página 39
Українська Ukrainian картки BPS визначається за розміром виробу. Крок 3. Почніть з нижньої стрічки. Порівняйте вертикальну лінію на картці BPS з однією з позначок BPS на нижній стрічці виробу. Крок 4. Відмітьте якому діапазону тиску на картці BPS відповідає друга позначка...
Página 40
žilní správná údržba/ péče, správné nedostatečnost aj.) a porovná nasazování a sejmutí). možné riziko s terapeutickými benefity zdravotnického circaid juxtalite lýtkový návlek: prostředku. 6 měsíců • Snížený nebo chybějící cit v dolní končetině Likvidace • Intolerance ke kompresnímu materiálu...
Čeština Czech Materiálové složení končetiny. Pokud pocítíte circaid juxtalite lýtkový návlek: jakoukoliv bolest, ihned návlek sundejte. Když jsou pásky 56 % nylon 40 % polyuretan kompresního oděvu kladeny 4 % elastan správně, měly by se nepatrně překrývat, a neměly by tedy mezi nimi být žádné...
Página 42
Na přes horní a spodní okraj návleku tomto okraji je uvedena velikost návleku. circaid juxtalite. Krok 7: Navlékání kompresní Krok 3: Počínaje spodním páskem, ponožky přiložte k němu kartu tak, aby Nejprve přetáhněte spodní část svislá...
Página 43
Čeština Czech pásek před opětovným nastavením úplně uvolněte. Krok 6: Kroky 3 – 5 opakujte postupně u každého pásku směrem nahoru po lýtku. Dbejte na to, abyste u všech pásků nastavovali tentýž tlak. Během dne v případě potřeby pásky přenastavte, aby bylo zachováno předepsané...
Página 44
Polski Polish circaid • Zastoinowa niewydolność ® serca juxtalite ® • Septyczne zapalenie żył • Phlegmasia cerula dolens – lower leg bolesny obrzęk biały • Umiarkowana choroba tętnic obwodowych Zastosowanie • Zakażenie nogi i/lub kostki i/lub Odzież przenaczona do stopy zabezpieczenia kończyny dolnej- goleń...
Página 45
Polski Polish Skład materiału: delikatnie nachodzą na siebie, nie circaid juxtafit nogawica na pozostawiając żadnej przestrzeni między nimi. Nie modyfikować goleń: 56 % Nylon pasków. Rzepy nigdy nie powinny 40% Poliuretan dotykać skóry! 4% Elastan Zakładanie Krok 1 : Załóż pończochę ochronną...
Página 46
Polski Polish uciskiem. Upewnij się, że paski nogawicę na goleń a następnie umieszczone są na przemian. pończochę ochronną. Używanie miarki określającej Krok 6: Po zapięciu wszystkich stopień ucisku BPS pasków, należy upewnić się czy nie ma zagnieceń lub szpar. Zaleca się zawsze stosowanie Jeśli to konieczne, ponownie miarki określającej stopień...
Página 47
Polski Polish wszystkie paski są ustawione na tym samym stopniu ucisku. W ciągu dnia należy sprawdzać czy paski utrzymują się na danym poziomie ucisku i w razie konieczności należy ponownie dopasować paski do wskazanego ucisku.
Página 48
Relative kontraindikasjoner generell bruk. På bakgrunn av kjente kontraindikasjoner vil legen circaid juxtalite lower leg: vurdere bruk av medisinske 6 måneders estimert levetid. kompresjonsplagg ved hvert enkelt pasienttilfelle (mtp kronisk Avfall venøs svikt o.l.).
Página 49
Norsk Norwegian Material sammensetning gliper mellom stroppene. circaid juxtalite lower leg: Stroppene skal ikke brettes. Borrelåsen skal ikke komme i 56% Nylon 40% Polyurethane kontakt med huden da dette kan 4% Elastane irritere. Påføring Steg 1: Ta på undersokken slik at Dette plagget inneholder ikke den dekker legg og kne.
Página 50
Norsk Norwegian Steg 6: Når alle stroppene er Steg 1: Finn frem Built-In- strammet til anbefales det å Pressure kortet som kom med inspisere hele plagget forsendelsen. omhyggelig for å unngå gliper mellom stroppene. Tilpass og Steg 2: Identifiser den kanten/ etterstram stroppene etter siden av BPS kortet som behov.
Página 51
Feltételezve az eszköz helyes krónikus vénás elégtelenség, stb.) kezelését (pl. megfelelő tisztítás, a lehetséges kockázat és a fel- és levétel). gyógyászati segédeszköztől elvárható terápiás hatás circaid juxtalite lábszár eszköz: összevetésével. 6 hónap • Az alsó végtagon jelentkező csökkent érzet vagy teljes Megsemmisítés érzéskiesés •...
Magyar Hungarian Anyagösszetétel Ha fájdalmat érez azonnal circaid juxtalite lábszár: távolítsa el az eszközt. 56% Nylon A pántok helyes rögzítése esetén 40% Polyurethane enyhén átfedik egymást és nincs 4% Elastane rés közöttük. Ne tűrje be a pántokat. A tépőzárak soha ne érintkezzenek a bőrrel!
Página 53
és alsó szélét egyik BPS nyomás jelölő visszahajthatja a circaid juxtalite vonalhoz. eszközre. 4. lépés: Figyelje meg, hogy a 7. lépés: A circaid kompressziós második, a rögzítőpánton lévő...
Página 54
Magyar Hungarian hogy minden pánt azonos kompressziós értékre legyen beállítva. A pántokat a nap folyamán esetleg ismételten be kell állítani, hogy biztosítsuk az előírt kompressziós értékeket.
Página 58
عربي Arabisch Arabic الخطوة الرابعة: الحظ مكان موازاة الخط الثاني لنظام الضغط المدمج بالنطاقات .)الضاغطة للبطاقة (األشكال أ و ب , جـ )الخطوة الخامسة: إذا قصر (الشكل ب خط نظام الضغط المدمج أو زاد عن نطاق الضغط المناسب (الشكل جـ)، أعد تعديل...
Página 60
:تكوين المادة عالمة ذلك على حجم وشكل الساق. ليس من تأكد دائم ا ً من تطبيق نطاق الضغط :ألسفل الساق circaid juxtalite بما أن األربطة المفصلة أدوات مصنوعة الضروري أن تكون محاذية في الوسط .الصحيح المحدد %56 نيلون حسب الطلب عم ال ً بتوجيهات االتحاد...
Página 61
يعني ذلك أنه ال بد من االستعمال :ألسفل الساق بسبب موانع معروفة، يبحث الطبيب بسبب موانع معروفة، يبحث الطبيب circaid juxtalite الخطوة األولى: اعثر على بطاقة الضغط .المحتمل بالفوائد العالجية لألداة الطبية ،الصحيح للكساء (مث ال ً العناية الالزمة ،الصحيح للكساء (مث ال ً العناية الالزمة...