Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

MAXIS a.s.,
medi Polska Sp. z.o.o.
medi group company
ul.Łabędzka 22
Slezská 2127/13
44-121 Gliwice
120 00 Prague 2
Poland
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
F: +48-32 202 87 56
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
info@medi-polska.pl
Germany
info@maxis-medica.com
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
www.medi.de
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi Danmark ApS
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Australia Pty Ltd
Vejlegardsvej 59
1700-106 Lisbon
83 Fennell Street
2665 Vallensbaek Strand
Portugal
North Parramatta NSW 2151
Denmark
T +351-21 843 71 60
Australia
T +45-70 25 56 10
F +351-21 847 08 33
T +61-2 9890 8696
F +45-70 25 56 20
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +61-2 9890 8439
kundeservice@sw.dk
www.medi.pt
sales@mediaustralia.com.au
www.medidanmark.dk
www.mediaustralia.com.au
medi RUS LLC
medi Bayreuth Espana SL
Business Center NEO GEO
medi Austria GmbH
C/Canigo 2-6 bajos
Butlerova Street 17
Adamgasse 16/7
Hospitalet de Llobregat
117342 Moscow
6020 Innsbruck
08901 Barcelona
Russia
Austria
Spain
T +7-495 374 04 56
T +43 512 57 95 15
T +34-932 60 04 00
F +7-495 374 04 56
F +43 512 57 95 15 45
F +34-932 60 23 14
info@medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
www.medirus.ru
medi@mediespana.com
www.medi-austria.at
www.mediespana.com
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
medi Belgium NV
medi France
Room 105, Building No. 4,
Staatsbaan 77/0099
Z.I. Charles de Gaulle
Lane 500 ShengXia Road
3945 Ham
25, rue Henri Farman
Pudong New District
Belgium
93297 Tremblay en France Cedex
201210 Shanghai
T: + 32-11 24 25 60
France
People's Republic of China
F: +32-11 24 25 64
T +33-1 48 61 76 10
T: +86-21 61761988
info@medibelgium.be
F +33-1 49 63 33 05
F: +86-21 61769607
www.medibelgium.be
infos@medi-france.com
infocn@medi.cn
www.medi-france.com
medi Brasil
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
medi Hungary Kft.
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
Centro Logístico Raposo Tavares,
06510 Çankaya Ankara
Bokor u. 21.
Vila Camargo
1037 Budapest
Turkey
Vargem Grande Paulista - SP
Hungary
T: +90 312 435 20 26
CEP 06730-000
F: +90 312 434 17 67
T +36 1 371-0090
Brasil
F +36 1 371-0091
info@medi-turk.com
T: +55-11-3500 8005
info@medi.hu
www.medi-turk.com
sac@medibrasil.com
www.medi.hu
www.medibrasil.com
medi UK Ltd.
medi Nederland BV
Plough Lane
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Heusing 5
Hereford HR4 OEL
597, Rue Duvernay, Verchères
4817 ZB Breda
Great Britain
QC Canada J0L 2R0
The Netherlands
T +44-1432 37 35 00
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
T +31-76 57 22 555
F +44-1432 37 35 10
F: +1 888-583-6827
F +31-76 57 22 565
enquiries@mediuk.co.uk
service@medicanada.ca
info@medi.nl
www.mediuk.co.uk
www.medicanada.ca
www.medi.nl
circaid
®
juxtafit
®
premium
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Инструкция по использованию.
Instruções de uso. Instrucciones de uso. Mode d'emploi. Gebruiksaanwijzing.
‫.دليل االستخدام‬
Istruzioni per l'uso. Bruksanvisning.
Brugsvejledning.
Instrukacja zakładania. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.
circaid juxtafit premium
circaid juxtafit premium
ankle foot wrap
interlocking ankle foot wrap
A
B
C
circaid juxtafit premium
lower leg
Lower Legging
Knee Piece
Upper Legging
Whole Legging
Lower Legging with Knee Piece
Upper Legging with Knee Piece

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para medi circaid juxtafit premium

  • Página 1 Brasil Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, medi Hungary Kft. Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Centro Logístico Raposo Tavares, 06510 Çankaya Ankara Bokor u.
  • Página 2 T +1-336 4 49 44 40 Lifespan extending from the central portion of F +1-888 5 70 45 54 circaid juxtafit premium has a lifespan info@mediusa.com the garment. of 12 months. www.mediusa.com The wrap contours to the leg and is...
  • Página 3 English Material composition depending on the size and shape of the circaid compression garment leg. They do not need to be aligned down 49 % Polyurethane the front center of the leg or in any other 46 % Nylon specific location on the leg. 5 % Elastane If experiencing any pain, or discomfort, For all other components, please refer to...
  • Página 4 English Step 4: Step 10 (optional): Apply knee cover, if Unroll the bottom two bands and secure your compression system covers the the bottommost band to the outside of knee. Place the knee cover over the knee the legging to a firm and comfortable cap and pull the individual tabs at each compression level.
  • Página 5 English Step 5: If the BPS line on the garment either falls short (B) or goes beyond the correct compression range (C), readjust the band as necessary so that the second BPS line on the garment is aligned with the prescribed compression range (A).
  • Página 6 • Ulcus cruris venosum sofortigen Verwendung und mit keinem • Nach Sklerotherapie Lagerfähigkeitsdatum versehen. • Lipodermatosklerose Nutzungsdauer Kontraindikationen circaid juxtafit premium hat eine • Fortgeschrittene periphere arterielle Nutzungsdauer von 12 Monaten. Verschlusskrankheit Wegen Materialverschleiß bzw. • Dekompensierte Herzinsuffizienz -erschlaffung kann die medizinische •...
  • Página 7: Lieferumfang

    Anforderungen an die  Entsorgung. Nicht bügeln  Nicht chemisch reinigen Lieferumfang Nicht auswringen • 1 circaid juxtafit premium Kompressi- onsversorgung • 1 Built-In-Pressure System™ Handwäsche und tropfnasses (BPS™)-Karte Aufhängen verlängern die Lebensdauer • 1 Paar circaid Unterziehstrümpfe des Produktes.
  • Página 8 Deutsch Befestigen Sie die Bänder ausschließlich Schritt 4: Entrollen Sie die beiden an der dafür vorgesehenen Stelle. Der untersten Bänder und befestigen Sie das Klett sollte niemals mit der Haut in unterste Band an der gegenüberlie- Berührung kommen! genden Seite der Versorgung mit fester aber komfortabler Kompression.
  • Página 9 Deutsch bestimmte Areale oder um diese Schritt 3: Beginnen Sie beim untersten abzudecken. Ziehen Sie die Zusatzbän- Band der Versorgung. Legen Sie das der, bis eine feste und angenehme schwarze Dreieck der BPS-Karte an eine Kompression erreicht ist. der BPS-Linien des untersten Bands an. Schritt 10 (optional): Legen Sie die Schritt 4: Kontrollieren Sie, wo die zweite Knieabdeckung an, falls Ihre Versorgung...
  • Página 10 изделия (например, при лимфедеме) с knee / circaid juxtafit premium upper возможными рисками leg / circaid juxtafit premium lower leg терапевтического применения данного with knee / circaid juxtafit premium медицинского изделия пациентом. lower leg / circaid juxtafit premium •...
  • Página 11 требования по утилизации. выровнены по центру передней части ноги или в любой другой позиции на Состав материала ноге. circaid juxtafit premium upper leg with knee Если Вы почувствуете любую боль, 49 % Полиуретан немедленно снимите изделие. При 46 % Нейлон...
  • Página 12 Русский и ниже коленного сгиба. Черная стопу и убедитесь, что оно натянуто сторона материала должна быть достаточно высоко, чтобы обращена к коже. Разверните две перекрывать изделие circaid juxtafit. верхние ленты и свободно закрепите Убедитесь в отсутствии складок на их на внешней стороне изделия, изделии...
  • Página 13 Русский Шаг 3. компрессионного изделия, начиная с Раскатайте две нижние ленты и верхней. Сверните каждую ленту закрепите самую нижнюю из них на внутрь, предотвращая попадания внешней стороне изделия, создавая ворса на застежки-липучки. Снимите сильную и комфортную компрессию. изделие, затем снимите внутренний лайнер...
  • Página 14 Если Вы комбинируете изделие circaid Раскатайте две нижние ленты и juxtafit premium knee (изделие для закрепите самую нижнюю из них на колена) с circaid juxtafit premium lower внешней стороне изделия, создавая leg (изделием для голени), сильную, но комфортную компрессию. удостоверьтесь что изделие для колена...
  • Página 15 Убедитесь в отсутствии складок на изделий носке. При комбинации изделий circaid juxtafit premium lower leg (изделия для голени) с circaid juxtafit premium upper Шаг 2. Разместите изделие circaid чуть ниже leg with knee (изделием для бедра и паховой области. Черная сторона...
  • Página 16 соответствующую ей полоску для ® ® premium shelf strap фиксации с противоположной стороны Дополнительная лента для фиксации изделия, с сильной, но комфортной circaid juxtafit premium shelf strap компрессией. обеспечивает поддержку выступающим участкам конечности. Шаг 6. Изделие покрывает потенциальные Продолжайте этот процесс с другими...
  • Página 17 лодыжки) Шаг1. Открепите все ленты Шаг 3. компрессионного изделия, начиная с Прижмите пятку плотно к заднику в верхней. Сверните каждую ленту изделии circaid juxtafit premium ankle внутрь, предотвращая попадания foot wrap. ворса на застежки-липучки. Шаг4. Шаг2. Снимите изделие, затем Разверните ленту, ближайшую к...
  • Página 18 Русский располагаться в следующей области: от уровня стопы/ лодыжки до уровня Шаг 4. Если отметка на изделии или чуть ниже подколенной ямки, или короче (рис. B) или выходит за подниматься выше, и покрывать пределы назначенного Вам диапазона бедро. давления (рис. C), измените Компрессионное...
  • Página 19 • Suspeita de TVP ou TVP aguda perna inteira) conhecida, não tratada • 2 pés elasticos de compressão circaid • circaid juxtafit premium banda Atenção especial em caso de • Doença arterial periférica ligeira ou Composição do material moderada Sistema de compressão circaid...
  • Página 20 Português restantes componentes nas instruções compressão ou retire o sistema de para aplicação em anexo compressão. Informe o seu médico. Quando as bandas estão corretamente colocadas devem sobrepor-se Esta peça não contém látex. ligeiramente, não deixando espaço entre elas. Instruções de lavagem O dispositivo pode ser lavada à...
  • Página 21 Português Passo 4: Desenrole as duas faixas mais compressão cubra o joelho. Coloque a abaixo e fixe a faixa inferior ao lado cobertura para joelho sobre a rótula e oposto do artigo com uma compressão puxe as faixas individuais em cada canto firme, mas confortável.
  • Página 22 Português Passo 5: Se a linha BPS na peça ficar aquém (B) ou além (C) do intervalo de compressão correto, reajuste a faixa conforme necessário para que a segunda linha BPS na peça fique alinhada com o intervalo de compressão prescrito (A).
  • Página 23: Contraindicación

    Vida util prenda. circaid juxtafit premium tiene una vida La funda se ajusta a la pierna y está útil de 12meses. diseñada para cubrir la totalidad o parte Debido al desgaste del material, la de la rodilla, según el diseño...
  • Página 24 Español Composición del material No tienen que estar alineadas en la Sistema de compresión circaid parte central de la pierna o en un lugar 49 % Poliuretano específico en la pierna. Si experimentara 46 % Nailon algún dolor, quite inmediatamente la 5 % Elastano prenda.
  • Página 25 Español incluidas en cada componente y aplique tobillo se superpondrá a la parte inferior las bandas para el pie. de la pernera juxtafit. No asegure la banda para el tobillo todavía. Paso 9: (opcional): Coloque las correas de Para la tobillera de una banda, espere cobertura, si están incluidas en su hasta que la pernera esté...
  • Página 26 Español Uso de la tarjeta guía built-in pressure system (BPS): Paso 1: Tome la tarjeta guía built-in pressure system del envase. Paso 2: Identifique el lado apropiado de la tarjeta BPS con base en la redondez del tobillo. Paso 3: Empezando por la banda inferior, alinee la línea vertical en la tarjeta con una de las líneas BPS en la banda inferior.
  • Página 27: Contre-Indications

    Le bandage entoure la jambe et est Durée de vie conçu pour couvrir la jambe en partie ou Le système circaid juxtafit premium a complètement selon le modèle une durée de vie de 12 mois. personnalisé. En raison de l‘usure du matériau, l‘efficacité...
  • Página 28 Français Élimination peluches sur les attaches Velcro et de prévenir l‘endommagement éventuel des autres vêtements. Pour prolonger la durée de vie des Veuillez éliminer avec les ordures bandes, lavez-les à la main et faites-les ménagères. Aucun critère particulier sécher sur un étendoir. d‘élimination n‘est applicable aux ...
  • Página 29 Français Directives d’application compression ferme et confortable. Étape 1: Enfiler la doublure circaid La bande la plus basse peut être comprise (jambe ou cheville) jusqu’au identifiée par l’étiquette d’entretien. genou (pour legging inférieur) ou jusqu’à l’aine (pour la jambe au complet). Étape 5: Tout en retenant la seconde bande, détacher la prochaine bande.
  • Página 30 Français couvre-genou sur la rotule du genou et Étape 4: Notez l‘endroit où la deuxième tirer les languettes de chaque coin ligne BPS est alignée avec les intervalles jusqu’à obtenir une compression ferme de compression de la carte (A). et confortable. Une fois bien appuyé contre le genou, attachez solidement les Étape 5: Si la ligne BPS sur est soit languettes à...
  • Página 31 Functionele levensduur De voorziening past zich aan de vorm De circaid juxtafit premium heeft een van het been aan en bedekt het been levensduur van 12 maanden. geheel of gedeeltelijk, afhankelijk van de Door materiaalslijtage kan de medische uitvoering.
  • Página 32 Nederlands • 2 circaid compressie enkelsok verlengde te staan langs de voorkant • circaid juxtafit premium shelf straps van het been of op een andere specifieke locatie op het been. Materiaalsamenstelling circaid juxtafit premium upper leg with De banden zitten goed als ze elkaar...
  • Página 33 Nederlands Indien u het circaid voetdeel gebruikt Bevestig de extra circaid-banden, indien om te wikkelen, trekt u dit pas aan na de deze met uw compressievoorziening zijn onderbeenvoorziening. meegeleverd. Gebruik de extra banden voor extra ondersteuning voor bepaalde Stap 4: Rol de beide onderste banden af gebieden of om deze af te dekken.
  • Página 34 Nederlands Stap 3: Neem de bps kaart en plaats deze tegen de verticale hulplijnen op de onderste band. Stap 4: Let op dat de tweede bps lijn in lijn ligt met de compressie range op het kaartje (A) Stap 5: Als er meer compressie nodig is (B) trek dan de banden aan, als er minder compressie (C) gewenst is, maak de band helemaal los en maak deze vast tot de...
  • Página 35: Smaltimento

    Mantenere il tutore lontano dal la gamba completamente o in parte. sole. Indicazioni Durata • Linfedema circaid juxtafit premium ha una durata • Altre forme di edemi di 12 mesi. • Lipedema L‘efficacia medicale può essere garantita • Insufficienza venosa cronica solo per questo periodo in quanto il •...
  • Página 36 • 2 calzini compressivi circaid dell‘arto. In caso di dolore, rimuovere • circaid juxtafit premium fascia immediatamente il tutore. Se il tutore è aggiuntiva posizionato correttamente, le fasce si sovrapporranno leggermente senza Composizione dei materiali lasciare spazi.
  • Página 37 Italiano posizionato il dispositivo della gamba, e sovrapporlo al bordo inferiore del dal momento che, in seguito, dovrà dispositivo per la gamba. sovrapporsi al dispositivo per la gamba. In caso di utilizzo dell‘elemento per il Fase 9 (opzionale): Fissare le cinghie piede per realizzare una fasciatura, supplementari circaid, nel caso in cui indossarlo solo dopo il dispositivo per la...
  • Página 38 Italiano Fase 2: Identificare la forza di compressione prescritta utilizzando la scheda che riporta i codici-colore. Fase 3: Iniziando dalla fascia inferiore, allineate il triangolino nero presente sulla scheda con una delle linee che trovate sull‘ultima fascia del tutore. Fase 4: Guardate a che intervallo di compressione sulla scheda corrisponde la seconda linea presente sulla fascia (A).
  • Página 39 Kontraindikation • Svår perifer arteriell sjukdom Denna förpackning innehåller • Dekompenserad hjärtinsufficiens • 1 circaid juxtafit premium kompressi- • Septisk flebit onsprodukt • Phlegmasia cerula dolens • 1 built-in pressure system-kort (BPS) • Obehandlad infektion i benet •...
  • Página 40 Svenska Materialsammansättning Kardborrebanden får aldrig vidröra circaid kompressionsprodukt huden! • 49 % Polyuretan • 46 % Nylon Observera: • 5 % Elastan Produkten ska aldrig orsaka smärta. Om Materialsammansättningen av de övriga någon form av smärta uppträder måste komponenterna hittar du i respektive sjukvårdspersonal kontaktas.
  • Página 41 Svenska att en kännbar kompression applicerats överdraget ovanpå produkten och sätt på benet. Säkerställ att fast kardborrebanden vid det övre kardborrebanden placerats på rätt plats, slutet. Ytterligare informationer för det vill säga att de är sträckta och fästa circaid överdraget hittar du även i på...
  • Página 42 Svenska ett kardborreband är det viktigt att det lossas helt innan det fästs igen. Steg 6: Upprepa steg 3 - 5genom att mäta avståndet mellan de vertikala linjerna på varje kardborreband. Justera kardborrebanden vid behov så att avståndet är exakt likadant. När linjerna på...
  • Página 43 ‫عربي‬ ‫وهو ما يعني أن المنتج الضاغط المخصص‬ .‫الخطوة 2: ابدأ من الحزام السفلي للمشد‬ ‫للرجل يبدأ من القدم و/أو الكاحل ويكفي‬ ‫ضع المثلث األسود على البطاقة عند إحدى‬ ‫حتى أسفل الحفرة المأبضية أو أبعد من ذلك‬ .‫الموجودة على الحزام السفلي‬ ‫خطوط‬...
  • Página 44 ‫عربي‬ ‫الخطوة 3: اضغط على الكعب بقوة في كوب‬ .‫الخطوة 5: فك اآلن الحزام الثاني والثالث‬ .‫كعب القدم في لفافة القدم المخيطة‬ ‫وبينما تمسك بالحزام الثالث، ثبت الحزام‬ ‫الثاني بضغط محكم ومريح على جزء شريط‬ ‫الخطوة 4: فك الحزام السفلي عند أصابع‬ .‫الفيلكرو...
  • Página 45 ‫عربي‬ ‫الخطوة 2: أز ِ ل المشد الضاغط أو ال ً ثم‬ ‫توصية عند الجمع بين مشد الفخذ والساق مع‬ :‫الركبة‬ .‫الجورب التحتي‬ ‫للساق مع‬ ‫عند استخدام‬ circaid juxtafit ‫للفخذ‬ ‫ارتداء‬ ‫للفخذ مع الركبة، تأكد من‬ circaid® juxtafit® premium circaid juxtafit :‫مع...
  • Página 46 ‫الخطوة 6: ينبغي وضع المشد منبس ط ً ا ودون‬ :‫توصية عند االستخدام مع منتج آخر‬ ‫انثناءات على الرجل، والتحكم بالضغط بحيث‬ ‫عند استخدام‬ circaid juxtafit premium ‫يكون ثاب ت ً ا ومريح ً ا في الوقت ذاته. تأكد من أن‬ ‫للركبة مع مشد ضاغط آخر، مثل‬ circaid .‫تكون...
  • Página 47 ‫عربي‬ ‫ث ب ّ ت الحزام الثاني. كرر العملية مع باقي‬ ‫، ثم اسحب الجورب‬ ‫على مشد‬ circaid .‫األحزمة باتجاه الركبة‬ ،‫الضاغط وتأكد من تراكبه على مشد الرجل‬ ‫وتحقق من عدم وجود انثناءات في الجورب‬ ‫الخطوة 5: ينبغي وضع المشد منبس ط ً ا ودون‬ .‫الضاغط...
  • Página 48 ‫عربي‬ ‫للفخذ‬ ‫ارتداء‬ ‫يمكن غسل المشد الضاغط في دورة غسيل‬ circaid® juxtafit® premium ‫التحتي‬ ‫الخطوة 1: اسحب جورب‬ ‫المالبس الناعمة وتجفيفه في النشافة عند‬ circaid ‫واسحب الطرف العلوي فوق الركبة، وتنبغي‬ ‫درجة حرارة منخفضة. وفي هذه الحالة، ينبغي‬ ‫تغطية الكعب بواسطة الطرف المقوى من‬ ‫وضع...
  • Página 49 ‫عربي‬ :‫للركبة‬ ‫الحزام اإلضافي في‬ circaid juxtafit premium circaid juxtafit ‫بولي يوريثان‬ :premium .‫<3 أشهر - بحسب حجم االستهالك وطبيعته‬ ‫نايلون‬ ‫بولي إثلين‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫إيالستان‬ ‫الحزام اإلضافي في‬ circaid juxtafit :premium ‫يرجى التخلص من المنتج عبر النفايات‬ ‫نايلون‬...
  • Página 50 ‫للساق مع لفافة‬ )‫مثل القصور الوريدي المزمن وغير ذلك‬ circaid juxtafit premium ‫للفخذ مع‬ ‫القدم‬ ‫ويقارن المخاطر المحتملة مع الفوائد‬ circaid juxtafit premium / :‫الركبة ولفافة القدم المخيطة‬ .‫العالجية للجهاز الطبي‬ ‫21 شهر ً ا‬ ‫اضطراب الحس في الرجل‬ •...
  • Página 51 Produktet tilpasser sig til benets form og dækker alt efter type benet enten helt Må ikke udsættes for sollys. eller delvist. Levetid Indicationer circaid juxtafit premium har en levetid Lymfødem på 12 måneder. Andre former for ødemer Levetiden afhænger hvordan produktet Lipødem anvendes.
  • Página 52 • 2 circaid compression anklets benet. (ankelsokker) • circaid juxtafit premium shelf straps Hvis man oplever ubehag eller smerter skal kompressionen reduceres eller Materiale sammensætning fjerne bandagen helt. Husk at informere circaid kompressionsforsyning din behandler.
  • Página 53 Dansk Fastgør nu det andet bånd, og gentag burrelukkebåndene til den øverste ende. denne procedure med de øvrige bånd Flere oplysninger om circaid cover up langs med benet. finder du i den vedlagte brugsvejledning. Kontroller, at alle båndene er lagt på i Aftagning skiftende rækkefølge.
  • Página 54 Dansk at opretholde det ønskede kompressionstryk. Vigtig information til fagpersonale og patienter: Sørg for, at hele ekstremiteten er behandlet med medicinsk kompression. Det betyder, at kompressionen til ben starter ved foden/anklen og op til hhv. knæet eller op over låret. Note Ved kombination af disse bandager skal man være sikker på...
  • Página 55 (np. właściwa pielęgnacja, zakładanie i • przewlekła niewydolność żylna (CVI) zdejmowanie). • zakrzepica żylna • niewydolność zastawek żylnych (VVI) circaid juxtafit premium noga udo z • niewydolność żylna kolanem / circiad juxtafit premium udo / • zespół pozakrzepowy circiad juxtafit premium podudzie z •...
  • Página 56 Polski Skład materiału Linie BPS nie muszą przebiegać w jednej circaid juxtafit premium linii patrząc od środka nogi lub w żaden 49 % Poliuretan inny określony sposób. 46 % Nylon W przypadku wystąpienia bólu należy 5 % Elastan natychmiast zdjąć odzież. Paski są...
  • Página 57 Polski Krok 4: Trzymając drugi pasek, odepnij Krok 2: Przyłóż odzież do kończyny następny pasek. Zapnij drugi pasek i powyżej kostki i poniżej dołu powtórzyć te same czynności z podkolanowego. Czarna strona pozostałymi paskami kierując się ku materiału powinna być skierowana w górze kończyny.
  • Página 58 W przypadku stosowania kilku uszkodzeniem. Ściągnąć nogawicę na produktów circaid jednocześnie np. podudzie a następnie ochraniacz. circaid juxtafit premium podudzie i circaid juxtafit premium kolano, należy Zakładanie nakładki na kolano pamiętać aby produkty nachodziły na circaid® juxtafit® premium: siebie i były właściwie dobrane pod...
  • Página 59 że nogawica na udo nachodzi na nogawicę Krok 5: Trzymając drugi pasek, odepnij na podudzie.
  • Página 60 W ten sposób możesz Podczas jednoczesnego stosowania łatwo dopasować odzież przesuwając ją circaid juxtafit premium nogawicy na w górę i dół. podudzie oraz circaid juxtafit premium nogawicy na udo z kolanem, upewnij się, Krok 3: Dopasuj piętę i mocno wciśnij ją...
  • Página 61 Polski Zdejmowanie circaid® juxtafit® Krok 7: Nogawica podczas zakładania premium nogawicy na podudzie i powinna leżeć na kończynie płasko i bez juxtafit premium AFW - części na żadnych zmarszczeń. Dopasuj każdy stopę i kostkę: pasek, mocno i z umiarkowanym Krok 1: Rozepnij wszystkie paski uciskiem.
  • Página 62 Polski sposób aby druga linia BPS pokrywała na łatwiejszą obsługę lub też z uwagi na się z zalecanym uciskiem. Prawidłowy osiągnięcie lepszych efektów leczenia. ucisk (Rys. A). Jeśli ustawiono zbyt duży Stosowanie odzieży uciskowej w ucisk : całkowicie odklej pasek, poluźnij szczególności na kończynę...
  • Página 63 ‫עברית‬ ‫הערה‬ ‫שלב 2: יש להסיר את מוצר הלחץ ולאחר‬ ‫לאחר כיוון הלחץ הנכון באמצעות כרטיס‬ .‫מכן את הקרסולית‬ ‫ ניתן לקפל את השוליים התחתונים‬BPS-‫ה‬ ‫אופן השימוש בכרטיס‬ ‫והעליונים של הגרב התחתון מעל למוצר‬ .circaid juxtafit Built-In-Pressure-‫ה‬ .‫הערה חשובה למטפלים ולמטופלים‬ ‫אנו...
  • Página 64 ‫עברית‬ circaid juxtafit premium ‫לבישה של‬ ‫התפר אמור לפנות כלפי חוץ. יש לוודא‬ ® ® ‫לשוק עם ברך ותחבושת לכף הרגל תפורה‬ .‫שהקרסולית צמודה ללא קפלים‬ :circaid juxtafit premium ® ® circaid ‫שלב 1: יש ללבוש ראשית קרסולית‬ ‫שלב 2: יש למקם את המוצר מעט מתחת‬ .‫ולמשוך...
  • Página 65 ‫עברית‬ ‫שלב 3: יש לפתוח את שתי הרצועות‬ ‫שלב 4: יש לפתוח את שתי הרצועות‬ ‫העליונות ולחבר אותן חלש הנגדי, כדי‬ ‫התחתונות ולחבר את הרצועה התחתונה‬ ‫לקבע את המוצר במיקום הנכון. כך‬ .‫לצד הנגדי, בלחץ חזק אך נוח‬ .‫מתאפשרת התאמה קלה של המוצר‬ ,‫שלב...
  • Página 66 ‫שלב 7: לבישה של קרסולית הלחץ‬ :‫המלצה לשילוב מוצרים‬ ‫יש לקפל ראשית את החלק התחתון של‬ circaid juxtafit premium ‫לשילוב בין‬ ‫הגרב התחתון מעל לשוליים התחתונים‬ circaid ‫לברך עם מוצר לחץ אחר, כגון‬ ‫. יש ללבוש את‬circaid .‫של חבישת השוק‬...
  • Página 67 ‫עברית‬ ‫שלב 6: לאחר קיבוע הרצועות יש לבדוק‬ ‫במקרה של כאבים יש להסיר את מוצר‬ ‫את אם יש רווחים וקמטים. בעת הצורך יש‬ .‫הלחץ באופן מיידי‬ .‫לכוון אותן‬ ‫כאשר הלבישה נכונה, תהיה חפיפה קלה‬ .circaid ‫שלב 7: לבישה של קרסולית הלחץ‬ .‫בין...
  • Página 68 ‫עברית‬ ‫ לשוק עם ברך‬circaid juxtafit premium ‫מרכיבים‬ :‫וחלק תפור לכף הרגל‬ ‫ לירך עם‬circaid juxtafit essentials ‫פוליאורתן‬ :‫הברך‬ ‫ניילון‬ ‫פוליאורתן‬ ‫אלסטן‬ ‫ניילון‬ ‫פוליאתילן‬ ‫פוליאסטר‬ ‫אלסטן‬ ‫פוליאתילן‬ .‫מוצר לחץ זה אינו מכיל לטקס‬ :‫ לירך‬circaid juxtafit premium ‫פוליאורתן‬ ‫הוראות לכביסה‬...
  • Página 69 ,‫מותנית בהתנהלות נכונה (כגון בטיפוח‬ • ‫מצבי עימדון ורידי‬ .)‫לבישה והסרה‬ • )VVI( ‫אי-ספיקת שסתומי הורידים‬ • ‫אי ספיקה ורידית‬ ‫ לירך עם‬circaid juxtafit premium • ‫תסמונת פוסט-טרומבוזית‬ / ‫הברך‬ • ‫כיבים ורידיים כתוצאה מעימדון‬ / ‫ לירך‬circaid juxtafit premium •...