Página 3
Die Steuerungselektronik ist ausschließlich für den Betrieb eines Elektro- greifers mit Digital Twin Steuerung (8E33=7 bzw. 8E34=7) in Kombination mit einem Ottobock EnergyPack 757B20 und 757B21 oder einem Otto- bock Wechsel-Akkumulator 757B8 bestimmt. Erkennt die Steuerungse- lektronik einen vollen EnergyPack, so schaltet sie automatisch auf den Betriebsmodus „EnergyPack“...
Página 4
Sie ein deutliches Rastgeräusch hören (Abb. 5). Bringen Sie den Handgelenk-Verschluß in die Mittelstellung. Be- wegen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung „Ein“. Montieren Sie die Koaxialbuchse. Achten Sie dabei auf die korrekte Einbaulage der Koaxialbuchse (Abb. 6) 4 | Ottobock...
Página 5
The Electronic Control Unit is to be used solely for the operation of an Electric Greifer with Digital Twin control (8E33=7 or 8E34=7) in combi- nation with a 757B20 and 757B21 Ottobock EnergyPack or a 757B8 Ot- tobock Interchangeable Battery. As soon as the electronic control unit...
Página 6
"EnergyPack". To change back to the operational mode "757B8 Ottobock Interchangeable Battery" the electronic control unit must be sent to an Ottobock Myo-Service facility. As delivered, the electronic control unit is in the operational mode "757B8 Ottobock Interchangeable Battery".
Página 7
With a new Electric Greifer, the shut-off current has been set. For further information on the operational modes of the Digital Twin con- trol, please refer to the 647H382 Instructions for Use of the Ottobock System Electric Greifer with Digital Twin control.
Página 8
La boîte électronique est exclusivement destinée au fonctionnement d‘un greifer myoélectrique avec contrôle Digital Twin (8E33=7 et 8E34=7) en com- binaison avec un Ottobock EnergyPack 757B20 et 757B21 ou avec un Otto- bock accumulateur 757B8. Dès que la boîte électronique identifie un Ener- gyPack chargé, elle commute automatiquement en mode de fonctionnement...
Página 9
Réglage de la coupure du courant pour chaque nouveau greifer myoélectrique. Des informations plus détaillées sur le mode de fonctionnement de la com- mande Digital Twin sont disponibles dans la notice d‘utilisation: Ottobock système de greifer myoélectrique avec contrôle Digital Twin 647H382. Ottobock | 9...
Página 10
(se reporter aux instructions d’utilisation et aux catalogues). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant de l’uti- lisation d’associations de pièces et d’usages non autorisés par le fabricant. Seul le personnel spécialisé agréé Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer ce produit. Italiano Data dell’ultimo aggiornamento: 2014-06-25...
Página 11
Introdurre l‘elettronica nel greifer mioelettrico prestando molta at- tenzione, fino ad avvertire un chiaro rumore d‘incastro (fig. 5). Posizionare la chiusura dell‘articolazione di polso al centro. Spo- stare l‘interruttore Ein/Aus alla posizione “Ein”. Montare la boccola coassiale, facendo attenzione ad installarla correttamente (fig.6) Ottobock | 11...
Página 12
1 General El control electrónico es apto para el funcionamiento de un Greifer eléc- trico con control Digital Twin (8E33=7 ó 8E34=7) en combinación con un EnergyPack 757B20 y 757B21 de Ottobock o un acumulador inter- 12 | Ottobock...
757B8 de Ottobock. Si el control electrónico reconoce un EnergyPack completamente cargado, cambia automáticamente al modo de funcionamiento «EnergyPack». Una modifiación posterior al modo «Acumulador intercambiable 757B8 de Ottobock» sólo la puede realizar el Servicio myoeléctrico de Ottobock. El suministro del control electrónico se realizará en el modo de funciona- miento «Acumulador intercambiable 757B8 de Ottobock».
Página 14
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por combinaciones de componentes y aplicaciones no autorizadas por el fabricante. Este producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por personal especializado y autorizado de Ottobock. 14 | Ottobock...
Página 15
„EnergyPack“ modus over. Het weer omstellen van de bedrijfsmodus naar de normale Otto- bock accu 757B8 kan alleen worden uitgevoerd in een Ottobock Myo- Service werkplaats. De sturingselektronica is af fabriek ingesteld in de modus voor een „Ot- tobock accu 757B8.
Página 16
“aan”. Monteer de coaxiaalbus. Let hierbij op een correcte inbouwpositie van de coaxiaalbus (afb. 6). 5 Instellen van de elektrische stroomonderbreking Polsautomaat in de positie brengen waarbij de instelregelaar zicht- baar wordt. De instelregelaar zo afstellen dat een maximale grijpkracht van 160 N wordt bereikt. 16 | Ottobock...
Página 17
Bij een nieuwe elektrogrijper is de uitschakelstroom ingesteld. Voor verdere informatie betreffende de bedrijfsmodi van de Digital Twin sturing, kunt u de gebruiksaanwijzing van de Ottobock Systeem Elektro- grijper met Digital Twin sturing 647H382 naslaan. 6 Aansprakelijkheid Otto Bock Healthcare Products GmbH, hierna te noemen de fabrikant,...
Página 18
Ställ handledsfästet i mittenläge. Sätt strömbrytaren i läge ”till”! Montera koaxialkontakten och kontrollera att denna har rätt posi- tion (bild 6). 5 Justering av strömbrytaren Handledsfästet vrids så att inställningspotentiometern blir fullt synlig. Reglaget 1 ställs in så att maximal gripkraft på 160 N uppnås. 18 | Ottobock...
Página 19
En ny Elektro-Greifer levereras med gripkraften inställd på 160 N. Ytterligare information om driftsinställningar på Digital Twin-styrning finns i bipacken till Ottobock System-Elektro-Greifer med Digital Twin-styrning 647H382. 6 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH, som i det efterföljande kallas för Tillverkaren, ansvarar endast när de föreskrivna anvisningarna, de fastställda ändamålen, skötselanvisningarna liksom upprätthållande av...
Página 20
Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43 1 523 37 86 · F +43 1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...