• Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise. 1 Verwendungszweck Die 4 in1 Controller LS 9E369 bzw. 9E370 sind ausschließlich zur Steuerung der Elektrohand 2000 8E51 zu verwenden. 1.1 Qualifikation Die Versorgung eines Patienten mit dem Produkt darf nur von Fachpersonal vorgenommen wer- den, welches von Ottobock durch eine entsprechende Schulung autorisiert wurde.
) einstecken. Das Anschlusskabel der Kon- taktplatte und des Akkumulators ebenfalls mit dem Controller verbinden (Abb. 3). Montage-Adapter 711M50-1 in die Kontaktplatte schieben. Die Kontaktplatte in den Eingussring hörbar einrasten (Abb. 4). Den Controller im Außenschaft mit Klebeband fixieren. 9E369 / 9E370 4 | Ottobock...
Página 5
Ab einer bestimmten Höhe des Muskelsignals öffnet und schließt sich die Elektrohand mit einer konstanten Geschwindigkeit. Ein-Elektrodensteuerung – EVO 1– (nur in Verbindung mit 4 in1 Controller LS 9E369) Zur leichteren Ansteuerung der Elektrohand für Kleinkinder bzw. Kinder, welche die unterschied- lichen Muskelsignale nicht differenzieren können, wurde die EVO entwickelt.
Página 6
Akkumulator zu schonen und dessen Lebensdauer zu verlängern, schaltet der 4 in1 Controller LS bei leerem Akkumulator automatisch ab. Ein intelligentes Batteriemanagement informiert den Patienten über den abnehmenden Ladezu- stand des Akkumulators durch eine zweistufige Abschaltung. 9E369 / 9E370 6 | Ottobock...
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
• Please read this document carefully. • Follow the safety instructions. 1 Application The 4 in1 Controller LS 9E369 or 9E370 is to be used solely for control of the 8E51 Electrohand 2000. 1.1 Qualification Patients may be fitted with the product only by qualified personnel authorised by Ottobock after completing the corresponding training.
Controller as well (Fig. 3). Place the 711M50-1 Adapter into the contact plate. The contact plate should audibly engage in the lamination ring (Fig. 4). Attach the Controller inside the forearm shell using adhesive tape. 9E369 / 9E370 Ottobock | 9...
Página 10
Opening and closing of the Electrohand 2000 is controlled by two 13E200 Electrodes. When sufficient muscle signal is generated, the Electrohand opens and closes at a constant speed. One-electrode control –EVO 1– (only in combination with 9E369 4 in1 Controller LS) The EVO mode has been developed to facilitate control of the Electrohand for children who cannot differentiate between two muscle signals.
Página 11
If strong interference by electrical appliances still occurs, please check the positioning of the electrodes and – if need be – reposition them. If the interfe- rence cannot be eliminated, please contact an Ottobock Service Facility. 9 Handling the Batteries For operation of the Electrohand 2000, use only fully charged 757B13 batteries.
Página 12
I product according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines.
4 Contenu de la livraison et pièces de rechange 4.1 Contenu de la livraison Le contenu de livraison du Controler LS 4in1 9E369 pour une main de taille 5 comprend: 1 plaque de contact 9E371 (ill. 2, pos. 1) 1 gabarit à couler 9E372 (ill. 2, pos. 2) 1 contrôle pour taille 5 9E373 (ill.
Glissez l’adaptateur de montage 711M50-1 dans la plaque de contact. Placez la plaque de contact dans la bague à couler (ill. 4) (l’enclenchement doit être audible). Fixez le Controler sur l’emboîture extérieure avec de la bande adhésive. 9E369 / 9E370 14 | Ottobock...
Página 15
A partir d’une certaine amplitude du signal musculaire la main s’ouvre et se ferme à une vitesse constante. Commande avec une électrode –EVO 1– (uniquement en association avec le contrôleur LS 4 in1 9E369) Pour faciliter les commandes de la main électrique 2000 aux enfants de bas age, ne pouvant pas distinguer les signaux musculaires, nous avons conçu la EVO.
Página 16
Si l'on constate des dysfonctionnements importantes causés par des appareils électriques, il convient de vérifier la pose des électrodes et de les déplacer si nécessaire. Si les dysfonctionnements persistent, contacter les S.A.V. Ottobock - Myo. 9 Manipulation des accumulateurs N'utilisez que des accumulateurs 757B13 complètement chargés pour faire fonctionner la main électrique 2000.
Seul le personnel spécialisé et habilité de Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer ce produit. 12 Marque de fabrique Toutes les dénominations employées dans la présente brochure sont soumises sans restrictions aux conditions du droit des marques de fabrique en vigueur et aux droits du propriétaire concerné.
• Non sono possibili eventuali modifiche ai componenti senza approvazione scritta della Ottobock. 4 Fornitura e parti di ricambio 4.1 Componenti forniti Nell'imballo del controller LS 4 in1 9E369 per le mani di misura 5 sono contenuti: 1 pz. 9E371 piastrina di contatto (fig. 2, pos. 1) 1 pz. 9E372 sagoma di colata (fig. 2, pos. 2) 1 pz.
Posizionare il giunto di montaggio 711M50-1 nella piastrina di contatto. Inserire poi la piastrina di contatto nell’anello di colata -l’incastro viene segnalato da un chiaro rumore- (fig. 4). Fissare il Controller nell’invasatura esterna con nastro adesivo. 9E369 / 9E370 Ottobock | 19...
A partire da una certa intensità, il segnale muscolare determina apertura e chiusura della mano a una velocità costante. Un comando a elettrodo –EVO 1– (solo in collegamento con il 4 in1 Controller LS 9E369). Per azionare facilmente le mani mioelettriche dei bambini, che difficilmente riescono a cogliere i diversi segnali muscolari, è...
Verificare che le superfici di contatto degli elettrodi poggino completamente su pelle sana. Se dovessero insorgere disturbi causati dai meccanismi elettronici, fateli controllare ed eventualmente sostituire. Se i distrurbi dovessero perdurare, rivolgetevi al Servizio di Assistenza Mioelettrico della Ottobock. 9 Manutenzione degli accumulatori Utilizzare solo accumulatori 757B13 completamente carichi. Per preservare l’accumulatore e prolungarne la durata, il Controller LS 4 in1 si spegne automaticamente in caso di accumulatore scarico.
IX della direttiva, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dalla Ottobock, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. 9E369 / 9E370...
• Siga las indicaciones de seguridad. 1 Campo de aplicación El controlador 4 en1 LS 9E369 / 9E370 se emplea sólo para el control de la mano eléctrica 2000. 1.1 Cualificación La protetización de un paciente con el producto podrá realizarla únicamente el personal técni- co que haya obtenido la autorización de Ottobock tras superar la correspondiente formación.
(Fig. 3). Desplazar el adaptador de montaje 711M50-1 a la placa de contacto. La placa de contacto tiene que encajar en el anillo de laminar (Fig. 4). Fijar el controlador en el encaje exterior con cinta adhesiva. 9E369 / 9E370 24 | Ottobock...
A partir de de una determinada señal muscular la mano se abre y se cierra con una velodidad constante. Un control por electrodos –EVO 1– (sólo en conexión con el Controlador LS 4 en1 9E369) Para un control más ligero de la mano electrónica para niños y niños de temprana edad, que no diferencian aún las diferentes señales musculares, se han diseñado el sistema EVO.
Si se observan fuertes daños por aparatos electrónicos, deberá comprobarse la posición de los electrodos y cambiarlos de ser necesario. Si tiene dudas o no puede superar los fallos, diríjase al Servicio Myo de Ottobock. 9 Empleo de los acumuladores Para el funcionamiento de la mano eléctrica 2000 utilizar sólo acumuladores 757B13 a plena...
IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Ottobock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva. 9E369 / 9E370...
Página 28
• Läs igenom detta dokument noggrant. • Beakta säkerhetsanvisningarna. 1 Användning 4 in1 Controller LS 9E369 / 9E370 (styrenhet) skall uteslutande användas för styrning av elek- trohand 2000 8E51. 1.1 Kvalifikation En patient får bara försörjas med produkten av fackpersonal som har genomgått en tillhörande utbildning och auktoriserats av Ottobock.
Monterings-adapter 711M50-1 skjuts in i kontaktplattan. Kontaktplattan trycks fast i ingjutnings- ringen med ett hörbart klickljud (bild 4). Styrenheten fixeras med tape i ytterhylsan. 8 Styrvarianter och inställning av elektroderna Den bäst möjliga funktionen av protesen erhålles genom optimal inställning av elektroderna. Detta åstadkommes lätt med MyoBoy. 9E369 / 9E370 Ottobock | 29...
Página 30
Öppning och stängning av elektrohand 2000 styrs med två elektroder 13E200. När tillräcklig muskelsignal ges öppnar och stänger elektrohanden med konstant hastighet. En-elektrodsstyrning –EVO 1– (endast i förbindelse med 4 in1 Controller LS 9E369) För att elektrohanden lättare skall kunna styras av barn, som inte kan särskilja de oilka muskel- signalerna, har EVO-styrningen utvecklats.
Página 31
(se bruksanvisning och kataloger). För skador som förorsakats av komponentkombinationer och användningar, som inte är godkända av tillverkaren, ansvarar inte tillverkaren. Öppna och reparera denna produkt får bara göras av auktoriserad Ottobock fackpersonal. 9E369 / 9E370 Ottobock | 31...
• Lees dit document aandachtig door. • Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. 1 Toepassingsgebied De 4 in1 Controller LS 9E369 / 9E370 wordt uitlsuitend gebruikt voor de aansturing van de Elektrohand 2000 8E51. 1.1 Kwalificatie Het product mag alleen bij patiënten worden toegepast door vakspecialisten die bij Ottobock een speciale opleiding hebben gevolgd en daartoe op basis van die opleiding geautoriseerd zijn.
4 Inhoud van de levering / onderdelen 4.1 Inhoud van de levering Het leveringspakket voor de 9E369 4 in1 Controller LS voor de hand grootte 5 omvat: 1 x 9E371 Contactplaat (afb. 2, pos. 1) 1 x 9E372 Gietsjabloon (afb. 2, pos. 2) 1 x 9E373 Controller voor hand grootte 5 (afb. 2, pos. 3)
Página 34
Instellen van de elektroden Kies in het programma PAULA de gewenste programmavariant. Elke elektrode zou zo moeten worden afgesteld, dat de patiënt het spiersignaal ongeveer 2 seconden lang net boven de waarde LOW kan houden (afb.7). 9E369 / 9E370 34 | Ottobock...
Página 35
Vanaf een bepaalde hoogte van het spiersignaal opent en sluit de hand met een constante snelheid. Sturing met één elektroden –EVO 1– (alleen in combinatie met 4 in1 Controller LS 9E369). Om de hand nog makkelijker aan te sturen, b.v. voor kleine kinderen of al wat grotere kinderen, die verschillende spiersignalen niet kunnen onderscheiden, heeft men EVO ontwikkeld.
Página 36
Kunnen de storingen niet worden verholpen, neem dan contact op met de Ottobock Myo-Service. 9 Onderhoud van de accu's Maak bij de elektrohand 2000 alleen gebruik van volgeladen accu's 757B13. Om de accu's te sparen en de levensduur te verlengen, schakelt de 4 in1 Controller LS bij een lege accu au- tomatisch uit.
Página 37
Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Ottobock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn. 9E369 / 9E370...
Página 39
Otto Bock Healthcare plc Otto Bock Sava d�o�o� F +52 (0) 55 5575 0234 Egham, Surrey TW20 0LD 18000 Niš · Republika Srbija info@ottobock�com�mx United Kingdom T +381 (0) 18 4285888 Otto Bock HealthCare T +44 (0) 1784 744900 F +381 (0) 18 4539191 Minneapolis, MN 55447 · USA F +44 (0) 1784 744901 info@ottobock�rs T +1 (0) 763 553 9464 bockuk@ottobock�com Otto Bock Ortopedi ve F +1 (0) 763 519 6153 Otto Bock Hungária Kft� Rehabilitasyon Tekniği Ltd� Şti� usa�customerservice@ 1135 Budapest · Hungary 34387 Mecidiyeköy-İstanbul ottobockus�com T +36 (0) 1 4511020 Turkey F +36 (0) 1 4511021 T +90 (0) 212 3565040 info@ottobock�hu F +90 (0) 212 3566688 info@ottobock�com�tr Otto Bock Adria d�o�o� 10431 Sveta Nedelja · Croatia T +385 (0) 1 3361 544 F +385 (0) 1 3365 986 ottobockadria@ottobock�hr 9E369 / 9E370 Ottobock | 39...
Página 40
Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43 1 5269548 · F +43 1 5267985 vertrieb�austria@ottobock�com · www�ottobock�at Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...