Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
HC38A
A La Mode 3-in-1 High Chair
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
HC38xxxA_3L_US_0316

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND HC38A

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant HC38A de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Índice Table des Matières PARTS English Check that you have all the parts for this model before assembly. Parts Warning Assembly Operation Infant Car Seat Information Maintenance Booster Seat Seat Pad Espanol Piezas Advertencia Montaje Funcionamiento Sillita Para El Automóvil Información Footrest Upper Frame Assemblies (X2)
  • Página 3: Warning

    WARNING ASSEMBLY WARNING: IMPORTANT! Failure to follow these warnings and the To ensure safe operation of your product, please follow instructions could result in serious injury or death. these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. WARNING: IMPORTANT! Prevent serious injury or death from falls Before assembly and each use, inspect this product or sliding out.
  • Página 4: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY • Squeeze the Release Handles on both TO ASSEMBLE BOOSTER SEAT Release Handle sides simultaneously and push the tube through the Height Adjusters until it locks • ONLY approved SNAP TECH products can be in the highest position (Fig. 2). used on the frame.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY TO ATTACH TRAY TO ATTACH INSERT TRAY WARNING: • The dishwasher safe Tray Insert snaps Always onto the High Chair Tray and is held in check that the high chair is place by tabs on the sides of the Tray. locked in the open position When installing the Tray Insert make before using.
  • Página 6 OPERATION OPERATION TO USE SAFETY BELT TO RELEASE THE CHILD • To release the harness, push Button on WARNING: It is Center Clasp, the two Harness Buckles recommended that only children will pop free (Fig. 9). capable of sitting upright Center Clasp unassisted use the high chair in the upright position.
  • Página 7: Adjusting The Footrest

    OPERATION OPERATION ATTENTION: TO FOLD HIGH CHAIR Make sure the Height Brackets lock on the lowest position. DO NOT rest Height Adjustment The High Chair may be folded with the seat in Brackets on the Locking Pins (Fig. 11c). any of the height positions. •...
  • Página 8 WARNING OPERATION TO ATTACH BOOSTER SEAT TO CHAIR TO ATTACH BOOSTER SEAT TO CHAIR WARNING: Prevent serious injury or death from WARNING: sliding out, falls or tipping over. Always secure the Booster Seat on a - Always secure child in the restraint until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2 1/2 years old).
  • Página 9: Operation

    OPERATION OPERATION • Wrap the back straps around the back of TO REATTACH SEAT PAD the chair. Buckle the straps making sure you hear the buckle *CLICK* closed • Thread non-buckle end of Harness (Fig. 20c). Straps called Harness Attachment Tabs through the provided slots in the Seat Fabric, Body Insert, Seat Back (Fig.
  • Página 10: Infant Car Seat

    INFANT CAR SEAT INFANT CAR SEAT INFANT CAR SEAT TO ATTACH CAR SEAT WARNING: • Connect the Car Seat and lock into place Avoid serious (Fig. 25a). Make sure its locked firmly in injury from falling or sliding out, place before use (Fig. 25b). always use the Infant Car Seat harness.
  • Página 11: Information

    INFORMATION MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE • ONLY approved SNAP TECH products can be used on the frame. WARNING: CAR SEAT MODE Harness Straps and Basket are NOT washable. Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160º F (71º C). Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the surface and the Tray Insert will become more difficult to clean.
  • Página 12: Piezas

    PIEZAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Siempre use el sistema de restricción •...
  • Página 13: Montaje

    MONTAJE MONTAJE IMPORTANTE! • Apriete izquierda y derecha las Manijas Manija de liberació Para garantizar la operación segura del de liberación simultáneamente y empuje producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas el tubo por los hasta que Ajustador Altura instrucciones para consultarlas en el futuro. se traben en la posición más alta (Fig.
  • Página 14: Para Armar El Booster De Silla

    MONTAJE MONTAJE PARA ARMAR EL PARA SUJETAR Y UTILIZAR BOOSTER DE SILLA LA BANDEJA • Aprobado SOLAMENTE SNAP TECH ADVERTENCIA: productos pueden ser utilizados en el armazón. Controle siempre que la silla • Deslice los postes del apoyapiés hacia alta esté trabada en la posición el interior del frente de la sillita hasta abierta antes de usarla.
  • Página 15: Para Sujetar La Bandeja De Accesorio

    MONTAJE FUNCIONAMIENTO PARA SUJETAR LA BANDEJA PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE ACCESORIO ADVERTENCIA: • El accesorio de la bandeja de alimentos Se recomienda que sólo los niños que pueden sentarse en apta para lavavajillas se encaja en la posición erguida sin supervisión usen la silla alta en la posición bandeja de la silla alta y se sostiene erguida.
  • Página 16: Asiento Reclinable

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TO RELEASE THE CHILD ATENCIÓN: Asegúrese de que el bloqueo de los soportes • Para soltar el arnés, presione Botón en de altura en la posición más baja. el Broche Central y se desprenderán las descansan los soportes de ajuste de altura dos Hebillas del Arnés (Fig.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA PARA PLEGAR LA SILLA ALTA PARA COLOCAR BOOSTER DE SILLA La silla alta puede plegarse con el asiento ADVERTENCIA: colocado en cualquiera de las posiciones Evite una lesión grave o la de altura. muerte por resbalones, caídas o vuelcos. - Siempre sujete al niño en el dispositivo de restricción hasta que pueda subir y bajar •...
  • Página 18: Para Remover La Sillita Elevada

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA COLOCAR • Envuelva las correas alrededor del respaldo de la silla. Enganche las BOOSTER DE SILLA hebillas asegurándose que escuche el * CLIC* de la hebilla cerrando (Fig. 20c). ADVERTENCIA: • Jale los extremos libres de la correa Siempre sujete la Sillita elevada para apretar firmemente la Sillita a una silla usando las correas...
  • Página 19: Vuelva A Colocar Los Almohadilla Del Asiento

    FUNCIONAMIENTO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL VUELVA A COLOCAR LOS SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ALMOHADILLA DEL ASIENTO ADVERTENCIA: Evite • Pase el extremo sin hebilla de las lesiones graves por caídas o correas del arnés denominadas resbalones, siempre use el arnés lengüetas de sujeción del arnés por de la sillita para el automóvil.
  • Página 20: Para Armar El Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL INFORMACIÓN ATENCIÓN: • Aprobado SOLAMENTE SNAP TECH productos pueden ser utilizados en el armazón. El soporte de ajuste de altura deben ser ajustado a la posición más baja antes de colocar la silla de auto (Fig. 24b). Sillita Para El Automóvil Modo PARA ARMAR EL SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL...
  • Página 21: Mantenimento

    MANTENIMIENTO PIÈCES CUIDADO Y MANTENIMIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160º...
  • Página 22: Avertissement

    AVERTISSEMENT ASSEMBLAGE IMPORTANT ! MISE EN GARDE : Pour vous assurer que votre produit fonctionne Ne pas suivre ces de façon sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces avertissements et instructions pourrait entraîner de instructions pour référence ultérieure. blessures graves ou la mort. IMPORTANT ! MISE EN GARDE : Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter...
  • Página 23 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Appuyer simultanément sur les poignées POUR ASSEMBLER LE Poignée et pousser le tube dans le crochet BOOSTER SIÈGE d’ajustement en hauteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position la plus • Produits SNAP TECH SEULEMENT approuvés élevée (Fig. 2). peuvent être utilisés sur le cadre.
  • Página 24 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ATTACHER ET UTILISER ATTACHER LE PLATEAU LA TABLETTE POUR LA TABLETTE MISE EN GARDE : • Le plateau pour aliments (va au lave- vaisselle) s’insère dans la tablette de la Toujours vérifier que la chaise chaise haute et est maintenu en place haute est verrouillée dans par des crochets du sur le côté...
  • Página 25: Utilisation

    UTILISATION UTILISATION POUR UTILISER LE HARNAIS DE SÉCURITÉ POUR LIBÉRER L’ENFANT • Pour libérer le harnais, appuyer sur le MISE EN GARDE : bouton situé au centre de la boucle Il est recommandé que la chaise haute ne soit utilisée d’attache, et les deux sangles du harnais en position verticale que par un enfant déjà...
  • Página 26: Réglage Du Repose-Pieds

    UTILISATION UTILISATION PLIER LA CHAISE HAUTE NE PAS ajuster le siège lorsqu’un enfant y est assis. La chaise haute peut être repliée avec le siège dans n’importe laquelle des positions. ATTENTION: Assurez-vous que l'ajustement en hauteur verrouille dans la position la plus basse. •...
  • Página 27 AVERTISSEMENT UTILISATION BOOSTER DE METTRE LE SILLA BOOSTER DE METTRE LE SILLA MISE EN GARDE : MISE EN GARDE : Eviter des blessures graves causées par une glisse, une chute ou un Toujours fixer le siège d'appoint sur une chaise à l'aide des renversement.
  • Página 28 UTILISATION UTILISATION POUR ATTACHER LE • Faire passer les sangles du derrière vers l’arrière de la chaise. Attacher COUSSIN DU SIÈGE les sangles et s’assurer d’entendre un *CLIC* lorsque celles-ci se sont • Passer les embouts des sangles du correctement enclenchées (Fig. 20c). harnais par fentes dans le tissu des sièges, le coussin, le dossier (Fig.
  • Página 29: Siège D'auto

    SIÈGE D’AUTO SIÈGE D’AUTO SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ ATTENTION : MISE EN GARDE : Le support de réglage de hauteur doivent être Afin d’éviter des blessures graves réglé à la position le plus bas avant de placer causées par une glisse ou une le siège d'auto (Fig.
  • Página 30: Informations

    INFORMATIONS D’ENTRETIEN SOINS D’ENTRETIEN • Produits SNAP TECH SEULEMENT approuvés peuvent être utilisés sur le cadre. MISE EN GARDE : Les sangles du harnais et le Siège D'Auto Pour Bébé Mode panier de rangement ne sont PAS lavables. Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à 160º F (71º C). N’utilisez pas d’éponges abrasives sur le plateau car ils endommageront la surface et le plateau deviendra difficile à...

Tabla de contenido