SKF TIH 220m Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TIH 220m:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

ЗАО "Берг АБ"
(495) 727-22-72
promshop- biz@ya.ru
SKF TIH 220m
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'instruzioni
Bruksanvisning
www.promshop.biz
Gebruiksaanwijzing
Instrucções de utilização
Brugervejledning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKF TIH 220m

  • Página 1 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m Instructions for use Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucções de utilização Bedienungsanleitung Brugervejledning Instrucciones de uso Käyttöohje Manuale d’instruzioni Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning...
  • Página 2 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz...
  • Página 3 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz English Français Deutsch Español Italiano Svenska Nederlands Português Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Página 4 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.2 Function of buttons ......................10 5.3 Temp Mode ..........................10 5.4 Time Mode ..........................11 5.5 Temperature measurement ....................11 5.6 Change of temperature unit .....................11 5.7 Demagnetisation ........................11 5.8 Power level selection ......................11 6. Safety features ....................12 7. Troubleshooting ....................12 8. Spare parts ......................13 SKF TIH 220m...
  • Página 6: Eu Declaration Of Conformity

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz EU Declaration of conformity We, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, declare that the SKF Induction heater TIH 220m is designed and manufactured in accordance with the EUROPEAN LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC...
  • Página 7: Safety Recommendations

    TIH 220m and the workpiece. This is not dangerous to human beings and will not cause damage to the TIH 220m or the workpiece. However, the TIH 220m must never be used in areas where there is a risk of explosion.
  • Página 8: Introduction

    TIH 220m. In addition, smaller bearings can be placed over any of the two standard yokes. See the illustrations at the beginning of this manual for examples.
  • Página 9: Distinguishing Features

    • Sliding yoke To facilitate the handling of the yoke while placing the bearing around the induction coil or around the top yoke, the TIH 220m is fitted with a sliding arrangement for the large yoke. • Yoke storage The small yoke can be stored inside the heater.
  • Página 10: Technical Data

    A qualified electrician must install a suitable mains plug. The correct supply voltage is shown in section 2.2. The wires should be connected as follows: TIH 220m/MV, TIH 220m/LV with 200V-3 phases, and all other three phases supply execution Colour of TIH 220m/xx wire...
  • Página 11: Preparation For Use

    - Slide the workpiece onto the yoke that you have selected. - Position the yoke on the TIH 220m with the bright underside resting evenly on the two vertical supports. • If you will use TEMP MODE, plug the temperature probe into the connector on the carrying handle side of the heater.
  • Página 12: Function Of Buttons

    • If the workpiece remains on the heater, the heater will start again when the temperature of the workpiece drops 10 °C (18 °F). Press START/STOP to stop the heater and demagnetise the workpiece. • The TIH 220m is now ready to heat another workpiece with the same settings. SKF TIH 220m...
  • Página 13: Time Mode

    • Press START/STOP to cancel the acoustic signal and stop the heater. • Remove the workpiece with proper handling equipment. • The TIH 220m is now ready to heat another workpiece with the same settings. 5.5 Temperature measurement When the heater is not operating, the temperature of the workpiece can be measured by pressing MODE and START/STOP at the same time.
  • Página 14: Safety Features

    6. Safety features The TIH 220m is equipped with the following safety features: • Automatic overheating protection • Automatic current control •...
  • Página 15: Spare Parts

    Support yoke set - 70x70x150 mm (2x) TIH CP Control print TIH RC Remote control TIH CB25A Circuit breaker 25A for TIH 220m/MV TIH CB50A Circuit breaker 50A for TIH 220m/LV TIH P20 Temperature probe K type incl. cable and plug SKF TIH 220m...
  • Página 16 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 17 5.4 Mode “Mode Durée” ......................24 5.5 Mesure de la température ....................25 5.6 Modification de l’unité de mesure de la température...........25 5.7 Démagnétisation ........................25 5.8 Sélection du niveau de puissance..................25 6. Dispositifs de sécurité ..................26 7. Dépannage ......................26 8. Pièces détachées ....................27 SKF TIH 220m...
  • Página 18: Déclaration De Conformité De L'ue

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz Déclaration de conformité de l’UE Nous, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, déclarons que Le chauffage par induction TIH 220m a été conçu et fabriqué en conformité avec : LA DIRECTIVE EUROPÉENNE SUR LE VOLTAGE À BASSE TENSION, 73/23/EEC la DIRECTIVE 89/336/CEE relative à...
  • Página 19: Recommandations En Matière De Sécurité

    TIH 220m et la pièce à chauffer. Cet arc électrique est inoffensif pour les êtres humains et n’endommage ni le TIH 220m ni la pièce à chauffer. Ne jamais utiliser le TIH 220m dans des zones comportant un risque d’explosion.
  • Página 20 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz • Assurez-vous que le barreau est positionné de telle sorte que la face rectifiée soit orientée vers le bas et en parfait contact avec les faces rectifiées des supports verticaux. SKF TIH 220m...
  • Página 21: Introduction

    1. Introduction Le SKF TIH 220m est un appareil de chauffage par induction, conçu pour chauffer des roulements montés avec un ajustement serré sur un arbre. La chaleur produite dilate le roulement, et permet ainsi d’effectuer un montage sans endommager le roulement et sans effort.
  • Página 22: Caractéristiques Distinctives

    à jeu réduit de type C1 ou C2). 2.1 Composants Le chauffage par induction TIH 220m contient un noyau en fer en forme de U avec une bobine à induction qui entoure l’un des supports verticaux. Une commande à distance amovible est incluse.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz 2.2 Caractéristiques techniques Référence standard TIH 220m/xx : Tension (± 10%) TIH 220m/MV: 400-460V / 50-60Hz TIH 220m/LV: 200-240V / 50-60Hz Protection de ligne recommandée TIH 220m/MV: Minimum recommandé 25 A TIH 220m/LV: Minimum recommandé...
  • Página 24: Préparation Pour Utilisation

    à chauffer. - Faites glisser la pièce dans le barreau que vous avez choisi. - Placez le barreau sur le TIH 220m, en faisant en sorte que la seule face inférieure brillante repose uniformément sur les deux supports verticaux.
  • Página 25: Fonctionnement

    « TEMP MODE ». L’écran de la commande à distance affiche ºC ou ºF en MODE TEMP. • La température sélectionnée est indiquée sur l’écran de la commande à distance. La température par défaut pour chauffer des roulements est de 110 °C. SKF TIH 220m...
  • Página 26: Mode "Mode Durée

    10 ºC. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter l’appareil et démagnétiser la pièce. • Le TIH 220m est maintenant prêt à chauffer une autre pièce avec les mêmes valeurs. 5.4 Mode “Mode Durée” • Si l’écran de la commande à distance affiche ºC ou ºF, appuyez sur MODE pour sélectionner le mode durée («...
  • Página 27: Mesure De La Température

    La pièce est automatiquement démagnétisée lorsque le chauffage est terminé. La démagnétisation ne se produira pas en cas de coupure d’électricité ou si l’interrupteur principal est éteint. Pour utiliser le TIH 220m uniquement pour la démagnétisation, sélectionnez le mode “TIME MODE” et fixez la durée à 0,1 minute (6 secondes).
  • Página 28: Dispositifs De Sécurité

    (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz 6. Dispositifs de sécurité Le TIH 220m est équipé des dispositifs de sécurité suivants: • Protection automatique contre la surchauffe. • Contrôle automatique de courant. • Disjoncteur de surintensité. • En mode « TEMP MODE », l’appareil s’éteint automatiquement si le capteur de température n’enregistre pas une augmentation de température de 1 °C toutes les 15...
  • Página 29: Pièces Détachées

    TIH CP Carte de contrôle TIH RC Commande à distance TIH CB25A Disjoncteur 25 A pour TIH 220m/MV TIH CB50A Disjoncteur 50 A pour TIH 220m/LV TIH P20 Capteur / sonde de température, type K, câble et fiche inclus SKF TIH 220m...
  • Página 30 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 31 5.1 Bedienfeld, Anzeigefunktionen ..................36 5.2 Bedienfeld, Tastenfunktionen ..................36 5.3 Temperatur-Automatik ......................36 5.4 Zeit-Automatik ........................37 5.5 Thermometermodus ......................37 5.6 Ändern der Temperatureinheit ..................38 5.7 Entmagnetisierung ......................38 5.8 Leistungsdrosselung ......................38 6. Sicherheitseinrichtungen ..................38 7. Fehlersuche ......................39 8. Ersatzteil- Liste....................39 SKF TIH 220m...
  • Página 32: Eu- Konformitätserklärung

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz EU- Konformitätserklärung Die SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, erklärt, dass das Induktions-Anwärmgerät TIH 220m in Übereinstimmung mit der EUROPÄISCHEN-NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 73/23/EEC SOWIE DER EMV-RICHTLINIE 89/336/EEC (elektromagnetische Verträglichkeit) entwickelt und hergestellt wurde, wie in den folgenden harmonisierten...
  • Página 33: Sicherheitshinweise

    Da das Induktionsheizgerät TIH 220m ein Magnetfeld erzeugt, sollten Personen mit einem Herzschrittmacher einen Mindestabstand von 5 m zum TIH 220m einhalten, wenn dieses in Betrieb ist. Auch andere empfindliche elektronische Geräte, z. B. Armbanduhren können durch dieses Magnetfeld beeinflusst werden.
  • Página 34: Einführung

    Es können jedoch auch andere ringförmige Bauteile wie, Buchsen, Schrunpfringe, Riemenscheiben und Zahnräder erwärmt werden, sofern sie aus Metall sind und einen geschlossenen Kreis bilden. Mit dem TIH 220m können alle Lager angewärmt werden, die bei aufgelegtem Joch über die Induktionsspule und zwischen die vertikalen Halterungen passen.
  • Página 35: Herausragende Merkmale

    TIH 220m mit ausschwenkbaren Auflageschenkeln ausgestattet. Siehe auch Abbildungen zu Beginn dieser Bedienungsanleitung. • Gleitjoch Beim TIH 220m wird das große Joch als Gleitjoch angebracht, um die Bestückung zu vereinfachen. • Jochaufbewahrung Das kleine Joch kann im Innern des Anwärmgeräts aufbewahrt werden. Es wird in den integrierten Jochbehältern aufbewahrt, die sich hinter den ausschwenkbaren...
  • Página 36: Technische Daten

    Angaben über die entsprechende Versorgungsspannung entnehmen Sie bitte Abschnitt 2.2 Technische Daten. Die einzelnen Leiter der Anschlussleitung sind wie folgt anzuschließen: TIH 220m/MV, TIH 220m/LV mit 200 V-3 Leiter, sowie alle anderen drei Versorgungsleiter Leiterfarbe am TIH 220m/xx Anschließen an grün/gelb...
  • Página 37: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    - Das Joch mit dem größten Querschnitt wählen, das noch durch die Bohrung des Werkstücks passt. - Das Joch in die Bohrung des Werkstücks einführen. - Das Joch mit dem Werkstück so auf dem TIH 220m platzieren, dass es mit der metallischen Unterseite gleichmäßig auf beiden vertikalen Auflagehalterungen aufliegt.
  • Página 38: Bedienung

    Temperaturen überschritten werden, die von den Lagerringen, von den Dichtungen, vom Käfig und/oder vom Schmierstoff abhängen können. Die höchstzulässigen Temperaturen für SKF Wälzlager können u. a. dem SKF Hauptkatalog entnommen werden. In jedem Fall ist jedoch darauf zu achten, dass infolge ungleicher Ausdehnung von Innenring und Außenring die Wälzkörper nicht zwischen den Ringen...
  • Página 39: Zeit-Automatik

    • Verbleibt das Werkstück auf dem Gerät, wird es, sobald die Temperatur des Werkstücks um 10 °C fällt, erneut angewärmt. Um den Anwärmvorgang abzubrechen, die Taste START/STOP drücken. • Das TIH 220m ist nun zum Anwärmen anderer Werkstücke mit den gleichen Einstellungen bereit. 5.4 Zeit-Automatik •...
  • Página 40: Ändern Der Temperatureinheit

    Am Ende des Anwärmvorgangs wird das Werkstück automatisch entmagnetisiert. Eine Entmagnetisierung erfolgt jedoch nicht, wenn die Stromzufuhr unterbrochen oder der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Um das TIH 220m nur zur Entmagnetisierung zu verwenden, die ZEIT-AUTOMATIK (TIME MODE) wählen und die Zeit auf 0,1 Minute (6 Sekunden) einstellen.
  • Página 41: Fehlersuche

    Jochhalterungssatz - 70 x 70 x 150 mm (2x) TIH CP Steuerplatine TIH RC Bedienteil TIH CB25A Hauptschalter 25A für TIH 220m/MV TIH CB50A Hauptschalter 50A für TIH 220m/LV TIH P20 Temperaturfühler Typ K einschließlich Kabel und Stecker SKF TIH 220m...
  • Página 42 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 43 5.5 Medición de la temperatura .....................49 5.6 Cambio de la escala de temperatura ................49 5.7 Desmagnetización ......................50 5.8 Selección del nivel de potencia ..................50 6. Características de seguridad ................50 7. Resolución de problemas ..................51 8. Piezas de repuesto .....................51 SKF TIH 220m...
  • Página 44: Declaración De Conformidad Ce

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz Declaración de conformidad CE Nosotros, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, declaramos que el Calentador de inducción TIH 220m ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con LA DIRECTIVA EUROPEA 73/23/CEE DE BAJA TENSIÓN...
  • Página 45: Recomendaciones De Seguridad

    • Pueden producirse arcos eléctricos cuando exista una diferencia potencial entre el TIH 220m y la pieza de trabajo. Esto no es peligroso para los seres humanos y no causará daños en el TIH 220m ni en la pieza de trabajo.
  • Página 46: Introducción

    1. Introducción El calentador de inducción SKF TIH 220m ha sido diseñado para calentar rodamientos montados con un ajuste de interferencia con el eje. El calor provoca la dilatación del rodamiento, lo que elimina la necesidad de utilizar la fuerza durante su montaje.
  • Página 47: Características Distintivas

    C1 ó C2). 2.1 Componentes El calentador de inducción TIH 220m contiene un núcleo de hierro en forma de U con una bobina de inducción alrededor de uno de sus soportes verticales. Se incluye un panel de control remoto desmontable. El sistema electrónico del control remoto y la electrónica interna controlan el funcionamiento del calentador.
  • Página 48: Datos Técnicos

    Un electricista cualificado deberá instalar el enchufe adecuado. La tensión de corriente correcta se muestra en la sección 2.2. Los cables deben conectarse del siguiente modo: TIH 220m/MV, TIH 220m/LV con 200V-3 fases, y todas las demás ejecuciones para un suministro de tres fases. Color del cable del TIH 220m/xx Terminal de la red eléctrica...
  • Página 49: Preparación Para Su Uso

    - Deslice la pieza de trabajo sobre el yugo seleccionado. - Coloque el yugo en el TIH 220m con la parte inferior brillante apoyada uniformemente sobre los dos soportes verticales. • Si desea utilizar el TEMP MODE, enchufe la sonda de temperatura al conector situado cerca del asa de transporte del calentador.
  • Página 50: Funcionamiento

    • Puede ser recomendable calentar los rodamientos a temperaturas superiores a 110 ºC para un tiempo de montaje más largo. Consulte las especificaciones de los rodamientos SKF para determinar la temperatura máxima permitida. Asegúrese siempre de que el rodamiento no quede bloqueado debido a una excesiva dilatación del aro interior en comparación con el aro exterior.
  • Página 51: Time Mode (Modo Por Tiempo)

    • Pulse START/STOP para cancelar la señal acústica y parar el calentador. • Retire la pieza de trabajo con la ayuda de un equipo de manipulación adecuado. • El TIH 220m ya está listo para calentar otra pieza de trabajo con la misma configuración.
  • Página 52: Desmagnetización

    La desmagnetización no se producirá si se interrumpe la alimentación eléctrica o si se apaga el calentador con el interruptor principal. Si desea utilizar el TIH 220m sólo para la desmagnetización, seleccione el TIME MODE y ajuste el tiempo a 0,1 minutos (6 segundos).
  • Página 53: Resolución De Problemas

    TIH CP Circuito de control TIH RC Control remoto TIH CB25A Disyuntor de 25 A para el TIH 220m/MV TIH CB50A Disyuntor de 50 A para el TIH 220m/LV TIH P20 Sonda de temperatura de tipo K, incl. cable y enchufe...
  • Página 54 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 55 5.5 Misurazione della temperatura ..................61 5.6 Modifica dell’unità di misurazione della temperatura ...........62 5.7 Smagnetizzazione ......................62 5.8 Selezione del livello di potenza ..................62 6. Caratteristiche di sicurezza .................62 7. Risoluzione dei problemi..................63 8. Parti di ricambio ....................63 SKF TIH 220m...
  • Página 56: Dichiarazione Europea Di Conformità Del Macchinario

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz Dichiarazione Europea di conformità del macchinario La SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, dichiara che Il riscaldatore a induzione TIH 220m è stato progettato e realizzato in conformità con: DIRETTIVA EUROPEA 73/23/CEE SULLA BASSA TENSIONE...
  • Página 57: Precauzioni Per La Sicurezza

    Un’eventuale differenza di potenziale tra il TIH 220m e il pezzo da riscaldare può causare un arco voltaico. Ciò non costituisce un pericolo per l’operatore e non danneggia il TIH 220m né il pezzo. In ogni caso, il TIH 220m non deve mai essere utilizzato in aree a rischio di esplosione.
  • Página 58: Introduzione

    1. Introduzione Il riscaldatore a induzione SKF TIH 220m è stato messo a punto per riscaldare i cuscinetti che devono essere montati con interferenza su un albero. Durante l’installazione non è necessario ricorrere alla forza perché il calore determina la dilatazione del cuscinetto. Di solito una differenza di temperatura di 90 °C tra l’anello interno del cuscinetto e l’albero è...
  • Página 59: Caratteristiche Esclusive

    • Giogo scorrevole Per maneggiare più facilmente il giogo mentre si posiziona il cuscinetto intorno alla bobina induttiva o intorno al giogo superiore, il TIH 220m è dotato di un dispositivo scorrevole per il giogo grande. • Ripostiglio Il giogo piccolo può...
  • Página 60: Dati Tecnici

    Affidare a un elettricista qualificato l’installazione di una spina di rete adatta. La tensione di alimentazione corretta è mostrata nel paragrafo 2.2. I fili devono essere collegati come segue: TIH 220m/MV, TIH 220m/LV con 200V-3 fasi, ed esecuzione dell’alimentazione di tutte e tre le altre fasi. Colore fili TIH 220m/xx...
  • Página 61: Prepaprazione Per L'uso

    Fare scorrere il pezzo da riscaldare sul giogo selezionato. Posizionare il giogo sul TIH 220m con il lato lucido sotto e in modo che poggi uniformemente sui due montanti verticali. • Se si prevede di utilizzare la funzione TEMP MODE (Modalità temperatura), inserire la sonda termometrica nel connettore sul lato del riscaldatore dove è...
  • Página 62: Funzionemaento

    • Può essere necessario riscaldare i cuscinetti a temperature superiori a 110 °C, per tempi di montaggio più lunghi. Per informazioni sulla temperatura massima consentita, consultare i valori di specifica sui cuscinetti della SKF. Accertarsi sempre che il cuscinetto non si blocchi a causa di un’espansione eccessiva dell’anello interno rispetto a quello esterno.
  • Página 63: Time Mode (Modalità Tempo)

    10 °C. Premere START/STOP per arrestare il riscaldatore e smagnetizzare il pezzo. • A questo punto il TIH 220m è pronto per riscaldare un altro pezzo con le stesse impostazioni. 5.4 Time Mode (Modalità Tempo) •...
  • Página 64: Modifica Dell'unità Di Misurazione Della Temperatura

    Il pezzo si smagnetizza automaticamente quando il riscaldamento è completo. La smagnetizzazione non ha luogo in caso d’interruzione dell’alimentazione oppure se il riscaldatore viene spento tramite l’interruttore principale. Per usare il TIH 220m solo per smagnetizzare, selezionare TIME MODE (MODALITÀ TEMPO) e regolare il tempo su 0,1 minuti (6 secondi).
  • Página 65: Risoluzione Dei Problemi

    TIH CP Scheda di comando TIH RC Telecomando TIH CB25A Interruttore automatico da 25A per TIH 220m/MV TIH CB50A Interruttore automatico da 50A per TIH 220m/LV TIH P20 Sonda termometrica, tipo K completa di cavo e connettore SKF TIH 220m...
  • Página 66 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 67 5.2 Knapparnas funktioner ......................72 5.3 Temp Mode (temperaturläge) ...................72 5.4 Time Mode (tidsläge) ......................73 5.5 Temperaturmätning ......................73 5.6 Ändra temperaturenhet ....................73 5.7 Avmagnetisering .........................73 5.8 Val av effektnivå ........................73 6. Säkerhetsanordningar ..................74 7. Felsökning ......................74 8. Reservdelar......................75 SKF TIH 220m...
  • Página 68: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz EU-Försäkran om överensstämmelse Vi, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nederländerna försäkrar att Induktionsvämare TIH 220m är konstruerad och tillverkad i enlighet med EUROPEISKA LÅGSPÄNNINGSDIREKTIVET 73/23/EEC EMC-DIREKTIV 89/336/EEC, enligt beskrivningen i harmoniserade standarder...
  • Página 69: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Eftersom TIH 220m alstrar ett magnetiskt fält får personer med pacemaker ej befinna sig närmare än 5 m från TIH 220m under drift. Elektronisk utrustning, som exempelvis armbandsur, kan även påverkas. • Följ alltid bruksanvisningarna. •...
  • Página 70: Inledning

    över induktionsspolen och mellan de vertikala stöden med det övre oket på plats kan värmas upp med hjälp av TIH 220m. Dessutom kan mindre lager placeras över något av de två standardoken. För exempel på detta, se vidare i illustrationerna i början av den här handboken.
  • Página 71: Utmärkande Egenskaper

    • Linjärlagrat ok För att underlätta hantering av oket medan lagret placeras runt induktionsspolen eller runt toppoket, är TIH 220m försett med ett linjärlagrat arrangemang för det stora oket. • Okhållare Det mindre oket förvaras bakom ett av de utfällbara lagerstöden. Se illustrationerna i början av denna handbok.
  • Página 72: Tekniska Data

    3. Montering av nätkontakten En behörig elektriker måste installera en lämplig nätkontakt. Korrekt matningsspänning visas i avsnitt 2.2. Ledningarna ansluts på följande sätt: TIH 220m/MV, TIH 220m/LV med 200V-3 fas, och alla andra trefas försörjningar Färgen av TIH 220m/xx Terminal, nätkontakt gul / grön...
  • Página 73: Förberedelser Före Användning

    - Välj det största av de två oken som passar igenom arbetsstyckets hål. - Skjut arbetsstycket över det valda oket. - Placera oket på TIH 220m med den ljusa undersidan vilande jämnt på de två vertikala stöden. • Om du använder TEMP MODE kopplar du temperatursonden till uttaget på värmarens bärhandtagssida.
  • Página 74: Knapparnas Funktioner

    • Om arbetsstycket ligger kvar på värmaren kommer den att starta igen när temperaturen på arbetsstycket sjunkit 10 °C. Tryck på START/STOP för att stänga av värmaren och avmagnetisera arbetsstycket. • TIH 220m är nu klar att värma upp nästa arbetsstycke med samma inställningar. SKF TIH 220m...
  • Página 75: Time Mode (Tidsläge)

    • Tryck på START/STOP för avbryta den hörbara signalen och stoppa värmaren. • Avlägsna arbetsstycket med lämplig utrustning. • TIH 220m är nu klar att värma upp nästa arbetsstycke med samma inställningar. 5.5 Temperaturmätning När värmaren inte är igång kan arbetsstyckets temperatur mätas genom att samtidigt trycka på...
  • Página 76: Säkerhetsanordningar

    CARB® -lager rekommenderar vi starkt att använda en ring som centrerar ringarna. Denna ring håller ringarna i position i mitten av löpbanorna under uppvärmningen och monteringen. 6. Säkerhetsanordningar TIH 220m är utrustad med följande säkerhetsanordning: • “Automatiskt överhettningsskydd • “Automatisk strömkontroll • “Kretsbrytning vid överström.
  • Página 77: Reservdelar

    Ok 40x40x430mm TIH 220-YS Stödokssats - 70x70x150 mm (2x) TIH CP Kretskort TIH RC Fjärrkontroll TIH CB25A Kretsbrytare 25A för TIH 220m/MV TIH CB50A Kretsbrytare 50A för TIH 220m/LV TIH P20 Temperatursond typ K inkl. kabel och kontakt SKF TIH 220m...
  • Página 78 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 79 5.2 Functie van de toetsen ......................84 5.3 Tempmodus .........................84 5.4 Tijdmodus ...........................85 5.5 Temperatuurmeting ......................85 5.6 Een andere temperatuureenheid kiezen ................86 5.7 Demagnetisatie ........................86 5.8 Het vermogensniveau selecteren ..................86 6. Veiligheidsvoorzieningen ..................86 7. Storingen verhelpen ...................87 8. Reserveonderdelen ....................87 SKF TIH 220m...
  • Página 80: Eu Conformiteitverklaring

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz EU Conformiteitverklaring Wij, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, verklaart dat de Inductieverwarmer TIH 220m is ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de EUROPESE RICHTLIJN LAAGSPANNING 73/23/EEG EMC-RICHTLIJN 89/336/EEG, omschreven in de geharmoniseerde normen...
  • Página 81: Veiligheidsvoorschriften

    • Er kan elektrische vonkontlading optreden als er een potentiaalverschil aanwezig is tussen de TIH 220m en het werkstuk. Dit is niet gevaarlijk voor mensen, en zal evenmin schade aanrichten aan de TIH 220m of aan het machineonderdeel. De TIH 220m mag hoe dan ook niet worden gebruikt in een omgeving waar sprake is van explosiegevaar.
  • Página 82: Inleiding

    1.1 Gebruiksdoel De TIH 220m is ontwikkeld voor het verwarmen van rollagers. Het apparaat kan echter ook andere metalen werkstukken die een gesloten kring vormen verwarmen. Voorbeelden van mogelijke toepassingen zijn bussen, krimpringen, schijven en tandwielen. De TIH 220m kan alle lagers die over de inductiespoel en tussen de verticale steunen met geplaatst bovenjuk passen verwarmen.
  • Página 83: Onderscheidende Kenmerken

    • Schuifjuk Om het hanteren van het juk te vergemakkelijken wanneer de lager rond de inductiespoel of het bovenjuk geplaatst wordt, is de TIH 220m voorzien van een schuif constructie voor het grote juk. • De jukken opbergen De kleine juk kan in de verwarmer worden opgeborgen.
  • Página 84: Technische Gegevens

    20 °C naar 110 °C opgewarmd kan worden. 3. De netstekker monteren Een bevoegde elektricien dient een geschikte netstekker te monteren. In paragraaf 2.2 wordt de juiste netspanning weergegeven. De bedrading dient als volgt te worden aangesloten: SKF TIH 220m...
  • Página 85: Voorbereidingen Voor Gebruik

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz TIH 220m/MV, TIH 220m/LV 200V-3 fases, en alle overige met een 3 fases voeding Kleur van de TIH 220m/xx bedrading Aansluiting op het elektriciteitsnet geel / groen aarde blauw fase 1 bruin fase 2 Sluit de TIH 220m slechts aan op twee van de drie fases.
  • Página 86: Bediening

    • Soms is het wenselijk lagers tot een temperatuur hoger dan 110 °C te verwarmen, als meer tijd nodig is voor het installeren. Raadpleeg de SKF lagerspecificaties om de maximaal toelaatbare temperatuur te bepalen. Zorg er altijd voor dat het lager niet vast komt te zitten doordat de binnenring te veel uitzet ten opzichte van de buitenring.
  • Página 87: Tijdmodus

    10 °C gezakt is. Druk op START/STOP om de verwarmer te stoppen en het werkstuk te demagnetiseren. • De TIH 220m is nu gereed om met dezelfde instellingen een ander werkstuk te verwarmen. 5.4 Tijdmodus •...
  • Página 88: Een Andere Temperatuureenheid Kiezen

    Het werkstuk wordt na het verwarmen automatisch gedemagnetiseerd. De demagnetisatie zal niet plaatsvinden als de voeding wordt onderbroken of als de hoofdschakelaar wordt uitgeschakeld. Om de TIH 220m enkel voor demagnetisatie te gebruiken, selecteert u de TIJDMODUS en stelt u de tijd in op 0,1 minuut (6 seconden).
  • Página 89: Storingen Verhelpen

    E10E Communicatieprobleem in Zet de verwarmer op OFF en weer op ON. electronica Stuur als het probleem niet is opgelost de TIH terug naar SKF voor reparatie E11E Communicatieprobleem in Zet de verwarmer op OFF en weer op ON. electronica Stuur als het probleem niet is opgelost de TIH terug naar SKF voor reparatie.
  • Página 90 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 91 5.5 Medição da temperatura ....................97 5.6 Alteração da unidade de temperatura ................97 5.7 Desmagnetização .......................98 5.8 Selecção do nível de potência ..................98 6. Características de segurança ................98 7. Resoluções de problemas ...................99 8. Pecças de sobressalentes ...................99 SKF TIH 220m...
  • Página 92: Ue-Declaração De Conformidade

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz UE-Declaração de conformidade Nós, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, declaramos que Aquecedor por indução TIH 220m foi concebido e fabricado de acordo com a DIRECTIVA EUROPEIA DE BAIXA TENSÃO 73/23/CEE...
  • Página 93: Recomendações De Segurança

    • Podem ocorrer arcos eléctricos quando existe uma diferença de potencial entre o TIH 220m e a peça de trabalho. Isto não apresenta perigo para as pessoas e não danificará o TIH 220m ou a peça de trabalho. Contudo, o TIH 220m nunca deve ser utilizado em áreas onde existe o risco de explosões.
  • Página 94: Introdução

    1. Introdução O aquecedor por indução SKF TIH 220m foi concebido para aquecer os rolamentos que estão montados num eixo com um ajustamento fixo. O calor faz com que o rolamento se estenda, o que elimina a necessidade de utilizar a força durante a instalação. Uma diferença de temperatura de 90 °C entre o rolamento e o eixo é...
  • Página 95: Características Distintivas

    • Barra deslizante Para facilitar o manuseamento da barra durante a colocação do rolamento à volta da bobina de indução ou à volta da barra superior, o TIH 220m está equipado com arranjo deslizante para a barra grande. • Armazenamento das barras Uma pequena barra pode ser alocada dentro do aquecedor.
  • Página 96: Dados Técnicos

    Deve ser instalada uma tomada de rede adequada por um eletricista qualificado. A tensão de alimentação correta é mostrada na seção 2.2. Os fios devem ser ligados da seguinte forma: TIH 220m/MV, TIH 220m/LV 200V-3 phases, e demais versões de três fases Cor do fio do TIH 220m/xx Terminal da fonte de alimentação...
  • Página 97: Preparacao Para Uso

    - Deslize a peça de trabalho para a barra que escolheu. - Posicione a barra no TIH 220m com a parte inferior brilhante apoiada uniformemente nos dois suportes verticais. • Se utilizar o TEMP MODE (MODO TEMPERATURA), ligue a sonda de temperatura ao conector que se encontra no lado do manípulo de transporte do aquecedor.
  • Página 98: Funcionamento

    • Pode ser conveniente aquecer os rolamentos a temperaturas superiores a 110 °C para aumentar o tempo de montagem disponível. Consulte as especificações do rolamentos SKF para determinar a temperatura máxima permitida. Certifique-se sempre de que o rolamento não se bloqueia devido a uma expansão excessiva do anel interno em comparação com o anel externo.
  • Página 99: Time Mode (Modo Tempo)

    10 °C. Prima START/ STOP para parar o aquecedor e desmagnetizar a peça de trabalho. • O TIH 220m está agora pronto para aquecer outra peça de trabalho com as mesmas configurações. 5.4 TIME MODE (MODO TEMPO) •...
  • Página 100: Desmagnetização

    A peça de trabalho é desmagnetizada automaticamente quando o aquecimento estiver completo. A desmagnetização não ocorrerá se houver uma falha de energia ou se o interruptor principal estiver desligado. Para utilizar o TIH 220m apenas para desmagnetizar, seleccione o MODO TEMPO e configure o tempo para 0,1 minutos (6 segundos).
  • Página 101: Resoluções De Problemas

    Conjunto de barras de suporte - 70x70x150 mm (2x) TIH CP Placa de controlo TIH RC Controlo remoto TIH CB25A Disjuntor de 25A para TIH 220m/MV TIH CB50A Disjuntor de 50A para TIH 220m/LV TIH P20 Sonda de temperatura tipo K, incl. cabo e ficha SKF TIH 220m...
  • Página 102 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 103 5.2 Knappernes funktioner ....................108 5.3 TEMP MODE ........................108 5.4 TIME MODE ........................109 5.5 Temperaturmåling ......................109 5.6 Skift af måleenhed for temperatur ................109 5.7 Afmagnetisering .......................110 5.8 Valg af effektniveau ......................110 6. Sikkerhedsfunktioner ..................110 7. Fejlfinding ......................111 8. Reservedele .....................111 SKF TIH 220m...
  • Página 104: Eu Overensstemmelseerklæring

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz EU Overensstemmelseerklæring Vi, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, erklærer hermed, at Induktionsvarmer TIH 220m er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med DET EUROPÆISKE LAVSPÆNDINGSDIREKTIV 73/23/EEC EMC NORM 89/336/EEC, som fastlagt i de harmoniserede normer...
  • Página 105: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter • Da TIH 220m genererer et magnetfelt, må personer med pacemaker ikke opholde sig tættere på TIH 220m end 5 meter, når enheden er i drift. Elektronisk udstyr som armbåndsure kan også påvirkes. • I opvarmningsperioden skal overholdes en sikkerhedsafstand på min.
  • Página 106: Indledning

    Alle lejer, der passer over induktionsspolen og mellem de lodrette støtter og med skydeåget på plads, kan opvarmes med TIH 220m. Desuden kan mindre lejer placeres over et af de to standardåg. Se eksemplerne i illustrationerne i begyndelsen af denne vejledning.
  • Página 107: Særlige Kendetegn

    • Forskydeligt åg For at lette håndteringen af åget, mens lejet placeres omkring induktionsspolen eller omkring overliggeråget, er TIH 220m udstyret med forskydeligt arrangement til det store åg. • Opbevaring af åg Det lille åg kan opbevares inden i varmeren. Opbevaringspladser til åg er placeret bag støttebenene.
  • Página 108: Tekniske Specifikationer

    (kg) på det tungeste SRB 231-leje, der kan opvarmes fra 20 til 110 C på 20 minutter. 3. Installation af netstik En kvalificeret elektriker skal montere en egnet netledning. Den korrekte netspænding ses i afsnit 2.2. Ledningerne skal forbindes som følger: SKF TIH 220m...
  • Página 109: Klargøring Til Brug

    - Vælg det største af de to åg, der passer gennem emnets indvendige diameter. - Skub emnet på det valgte åg. - Placer åget på TIH 220m, så den lyse underside hviler jævnt på de to lodrette støtter. • Hvis du vil anvende TEMP MODE, skal du sætte temperatursonden i stikket på samme side som varmerens bærehåndtag.
  • Página 110: Betjening

    • Det kan være ønskeligt at opvarme lejer til temperaturer over 110 °C ved længere monteringstid. Se SKF lejespecifikationerne for at bestemme den maksimale tilladte temperatur. Sørg altid for, at lejet ikke sidder fast på grund af for stor udvidelse af den inderste lejering i forhold til yderringen.
  • Página 111: Time Mode

    • Hvis emnet bliver på opvarmeren, starter den igen, når emnets temperatur falder 10 °C. Tryk på START/STOP for at slukke induktionsvarmeren og afmagnetisere emnet. • TIH 220m er nu klar til at opvarme et andet emne med de samme indstillinger. 5.4 TIME MODE •...
  • Página 112: Afmagnetisering

    5.7 Afmagnetisering Emnet afmagnetiseres automatisk, når opvarmningen er gennemført. Afmagnetiseringen sker ikke, hvis der slukkes for maskinen, eller stikkontakten afbrydes. TIH 220m kan anvendes udelukkende til afmagnetisering ved at vælge TIME MODE og indstille tiden til 0,1 minut (6 sekunder).
  • Página 113: Fejlfinding

    E10E Elektronikkommunikations- Sluk for varmeren og tænd den derefter problem igen. Hvis problemet fortsætter, bedes du returnere TIH til reparation hos SKF. E11E Elektronikkommunikations- Sluk for varmeren og tænd den derefter problem igen. Hvis problemet fortsætter, bedes du returnere TIH til reparation hos SKF.
  • Página 114 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 115 5.2 Painikkeiden toiminnot ....................120 5.3 TEMP MODE (lämpötilatilatila) ..................120 5.4 TIME MODE (aikatila) .......................121 5.5 Lämpötilan mittaus ......................121 5.6 Lämpötilayksikön muuttaminen ..................121 5.7 Demagnetointi ........................121 5.8 Virran voimakkuuden valinta ..................122 6. Turvatoiminnot ....................122 7. Vianmääritys ....................123 8. Varaosat ......................123 SKF TIH 220m...
  • Página 116: Eu:n Vaatimustenmikaisuusvakuutus

    Induktiolämmmitin TIH 220m on suunniteltu ja valmistettu täyttämään EUROOPAN PIENJÄNNITEDIREKTIIVIN 73/23/ETY JA EMC-DIREKTIIVIN 89/336/EEC vaatimukset seuraavien harmonisoitujen normien mukaisesti: VDE 0721-1 EN 60519-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-4 Hollannissa, joulukuussa 2006 Sébastien David Osastopäällikkö, Tuotekehitys ja Laatu SKF TIH 220m...
  • Página 117: Turvallisuusohjeet

    • Älä koskaan kosketa TIH 220m:n induktiokelaa, ydintä, aisaa tai työkappaletta lämmityksen aika. Älä koskaan käytä TIH 220m -laitetta, jos aisa ei ole kunnolla paikallaan. • • Älä koskaan käytä TIH 220m -laitetta siten, että kauko-ohjaimen kaapeli on aisan pystytukien välissä.
  • Página 118: Johdanto

    Esimerkkejä mahdollisista työkappaleista ovat holkit, kutistusrenkaat, taljat ja vaihteet. Kaikenlaiset laakerit, jotka sopivat induktiokelan ympärille ja pystysuorien tukien väliin liukuvan kiinnikkeen ollessa paikallaan voidaan kuumentaa TIH 220m -laitteella. Se lisäksi pienemmät laakerit voidaan sijoittaa jommallekummalle mukana tulevista aisoista. Katso tämän käyttöohjeen alussa olevia kuvia.
  • Página 119: Erityispiirteet

    TIH 220m -induktiolämmittimessä on taittuvat laakerituet tukemassa induktiokelan ympärille asetettuja suuria laakereita. Katso tämän käyttöohjeen alussa olevia kuvia. • Liukuaisa TIH 220m:n suuri aisa on varustettu liukuvarrella, jotta aisan käyttö olisi helpompaa asetettaessa laakeria induktiokelan tai yläaisan ympärille. • Aisojen varastointi Pieni aisa voidaan varastoida lämmittimen sisään.
  • Página 120: Tekniset Tiedot

    40 x 40 x 430 mm 60 mm tarkoittaa raskaimman SRB 231 -laakerin painoa (kg), joka voidaan kuumentaa 20 °C:sta 110 °C:een 20 minuutissa. 3. Pistokkeen asennus Ammattitaitoisen sähköasentajan pitää asentaa sopiva pistoke. Asianmukainen syöttöjännite ilmoitetaan kohdassa 2.2. SKF TIH 220m...
  • Página 121: Käytön Valmistelu

    - Valitse kahdesta aisasta suurempi. Sen täytyy kuitenkin mahtua työkappaleen sisään. - Työnnä työkappale siihen aisaan, jonka olet valinnut. - Aseta aisa TIH 220m -laitteeseen siten, että kirkas alapuoli on tasapainossa kahden pystysuoran tuen päällä. • Jos valitset toiminnon TEMP MODE (lämpötilatila), kytke lämpötila-anturi liittimeen, joka on lämmittimen kantokahvan puolella.
  • Página 122: Käyttö

    1° kerrallaan. • Voi olla suotavaa lämmittää laakerit kuumemmiksi kuin 110 °C , jotta asennusaika pidentyisi. Tutustu SKF:n laakereita koskeviin tietoihin saadaksesi selville korkein sallittu lämpötila. Varmistu aina siitä, että laakeri ei lukkiudu sisärenkaan laajentuessa liikaa ulompaan renkaaseen verrattuna. Katso lisätietoja kohdasta 5.8.
  • Página 123: Time Mode (Aikatila)

    10 °C . Paina painiketta START/STOP sammuttaaksesi lämmittimen ja demagnetoidaksesi työkappaleen. • TIH 220m on nyt valmis lämmittämään toisen työkappaleen samoin asetuksin. 5.4 TIME MODE (aikatila) • Jos kaukosäätimen näytössä näkyy °C tai °F, paina painiketta MODE valitaksesi toiminnon TIME MODE (aikatila).
  • Página 124: Virran Voimakkuuden Valinta

    Tämä rengas pitää rullat vierintäratojen keskellä lämmittämisen ja asennuksen aikana. 6. Turvatoiminnot TIH 220m on varustettu seuraavilla turvatoiminnoilla: • “Automaattinen ylikuumenemisen suoja • “Automaattinen virransäätö • “Virrankatkaisu ylivirtatilanteessa. • “Valittaessa TEMP MODE lämmitin kytkeytyy pois päältä, jos lämpötila-anturi ei rekisteröi 1 °C lämpötilan nousua joka 15.
  • Página 125: Vianmääritys

    E10 E Elektroniikan tiedonsiirto- Kytke lämmitin POIS ja sitten PÄÄLLE. ongelma Palauta TIH SKF:lle korjausta varten, jos ongelma jatkuu. E11 E Elektroniikan tiedonsiirto- Kytke lämmitin POIS ja sitten PÄÄLLE. ongelma Palauta TIH SKF:lle korjausta varten, jos ongelma jatkuu.
  • Página 126 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz SKF TIH 220m...
  • Página 127 5.4 Λειτουργια time.................... 133 5.5 Μέτρηση θερµοκρασίας ................133 5.6 Αλλαγή µονάδας µέτρησης θερµοκρασίας ..........133 5.7 Αποµαγνητισµός ..................134 5.8 Επιλογή επιπέδου ισχύος ................134 6. Χαρακτηριστηκα ασφαλειας ................134 7. Αντιµετωπιση προβληµατων................135 8. Ανταλλακτικα ....................135 SKF TIH 220m...
  • Página 128: Ε.ε.-∆Ήλωση Συμμόρφωσης

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz Ε.Ε.-∆ήλωση Συμμόρφωσης Η Εταιρεία µας, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, δηλώνει ότι οι Ο Επαγωγικός Θερμαντήρας TIH 220M έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ Ο∆ΗΓΙΑ 73/23/ΕΟΚ ΠΕΡΙ...
  • Página 129: Οδηγιες Ασφαλειας

    εργασίας. Ο TIH 220m δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. • Ο TIH 220m δεν πρέπει να εκτεθεί σε υψηλή υγρασία ή σε άµεση επαφή µε νερό. • Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τον TIH 220m χωρίς να είναι τοποθετηµένος...
  • Página 130: Εισαγωγη

    ρουλεµάν πρέπει να θερµανθεί στους 110 °C (230 °F). 1.1 Προτεινόµενη χρήση Ο TIH 220m έχει κατασκευαστεί για να θερµαίνει ρουλεµάν. Ωστόσο, µπορεί επίσης να θερµάνει δοκίµια που σχηµατίζουν κλειστό κύκλωµα. Παραδείγµατα αποδεκτών δοκιµίων αποτελούν οι ροδέλες, οι δακτύλιοι σύσφιγξης, οι τροχαλίες και τα...
  • Página 131: Χαρακτηριστικά Γνωρίσµατα

    • Κυλιόμενη βάση ζυγώματος Για την διευκόλυνση της µεταχείρισης του ζυγώματος κατά την τοποθέτηση του ρουλεµάν γύρω από το επαγωγικό πηνίο ή το ζύγωμα, ο TIH 220m διαθέτει βάση πάνω στην οποία μπορεί να κυλήσει το μεγάλο ζύγωμα διευκολύνοντας έτσι την...
  • Página 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    σειράς 231 που µπορεί να θερµανθεί από τους 20 έως τους 110 °C σε 20 λεπτά. 3. Τοποθετηση βυσµατος αγωγου ρευµατος Ένας ειδικευµένος ηλεκτρολόγος πρέπει να εγκαταστήσει το κατάλληλο φις. Η σωστή τάση τροφοδοσίας φαίνεται στην ενότητα 2.2. Τα καλώδια θα πρέπει να είναι συνδεδεµένα ως εξής: SKF TIH 220m...
  • Página 133: Προετοιµασια Για Χρηση

    ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz TIH 220m/MV, TIH 220m/LV με τρεις φάσεις 200V και όλες τις εκδόσεις με τρεις φάσεις: Χρώµα του TIH 220m/xx Πρίζα παροχής ρεύµατος κίτρινο / πράσινο γείωση µπλε φάση 1 καφέ φάση 2 Συνδέστε...
  • Página 134: Λειτουργια

    • Ίσως επιθυµείτε να θερµάνετε τα ρουλεµάν σε θερµοκρασίες πλέον των 110 °C (230 °F) για αυξηµένη διάρκεια τοποθέτησης. Συµβουλευθείτε τις προδιαγραφές των ρουλεµάν SKF για να καθορίσετε τη µέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία. Βεβαιώθείτε πάντα ότι το ρουλεµάν δεν μπλοκάρει λόγω υπερβολικής διαστολής...
  • Página 135: Λειτουργια Time

    ενεργοποιηθεί ξανά όταν η θερµοκρασία του δοκιµίου µειωθεί κατά 10 °C (18 °F). Πατήστε το START/STOP για να τερµατίσετε τη λειτουργία του θερµαντήρα και για να αποµαγνητίσετε το δοκίµιο. • Ο TIH 220m είναι τώρα έτοιµος να θερµάνει ένα άλλο εξάρτηµα µε τις ίδιες ρυθµίσεις. 5.4 Λειτουργια time •...
  • Página 136: Αποµαγνητισµός

    Το δοκίµιο αποµαγνητίζεται αυτόµατα όταν ολοκληρωθεί η θέρµανση. Ο αποµαγνητισµός δεν θα πραγµατοποιηθεί εάν διακοπεί η παροχή ρεύµατος ή σβήσει ο γενικός διακόπτης. Για να χρησιµοποιήσετε τον TIH 220m µόνο για αποµαγνητισµό, επιλέξτε τη λειτουργία TIME MODE και ορίστε την ώρα στο 0,1 λεπτό (6 δευτερόλεπτα).
  • Página 137: Αντιµετωπιση Προβληµατων

    πτώση θερµοκρασίας. E10 E Πρόβληµα επικοινωνίας Σβήστε τον θερµαντήρα και ανοίξτε ηλεκτρονικών κυκλωµάτων τον ξανά. Αν το πρόβληµα παραµένει επιστρέψτε τον TIH στη SKF για επισκευή. E11 E Πρόβληµα επικοινωνίας Σβήστε τον θερµαντήρα και ανοίξτε ηλεκτρονικών κυκλωµάτων τον ξανά. Αν το πρόβληµα παραµένει...
  • Página 138 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz Notes: SKF TIH 220m...
  • Página 139 ЗАО "Берг АБ" (495) 727-22-72 promshop- biz@ya.ru www.promshop.biz...
  • Página 140 Le contenu de cette publication est la propriété intellectuelle de SKF qui en a le droit d’auteur, elle ne doit pas être reproduite (même partiellement) sans la permission de ce dernier.

Tabla de contenido