Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

TMBH 5
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Instruções de uso
Инструкция по эксплуатации
使用说明书
Betjeningsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKF TMBH 5

  • Página 1 TMBH 5 Instructions for use Instruções de uso Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso 使用说明书 Mode d’emploi Betjeningsvejledning Manuale d’istruzioni...
  • Página 3 English Deutsch Español Français Italiano Português Русский 中文 Dansk...
  • Página 4 Table of contents Safety recommendations ......................... 3 EU Declaration of Conformity ......................4 UK Declaration of Conformity ......................4 1. Scope of delivery ........................5 2. Introduction ..........................5 Principle of operation ...........................6 Distinguishing features ..........................7 Storage .................................7 3. Description ..........................7 Technical data ...............................8 4.
  • Página 5 • Because the TMBH 5 generates a magnetic accordingly. field, people wearing a pacemaker or implants must not be within 5 m (16 ft) of the TMBH 5 during operation. • During the heating process observe a safety distance of 30 cm (1 ft) with the workpiece or the heater.
  • Página 6 EU Declaration of Conformity UK Declaration of Conformity TMBH 5 TMBH 5 We, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, We, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, The Netherlands herewith declare under our sole The Netherlands herewith declare under our sole...
  • Página 7 1. Scope of delivery 2. Introduction The TMBH 5 portable induction heater contains the The TMBH 5 portable induction heater is designed following: to heat up roller bearings that are mounted with an • Induction heater TMBH5 and clamp. interference fit onto a shaft.
  • Página 8 2.1 Principle of operation The TMBH 5 portable induction heater consists of a small graphite clamp embedded in a polymer housing with electromagnetic coils beneath it. When the heater is switched on, electric current runs through these coils, generating a fluctuating magnetic field, but no heat on the clamp itself.
  • Página 9 2.2 Distinguishing features 2.3 Storage • Portable: • Gloves: Thanks to the medium frequency technology The gloves could be stored in the attached used and the right choice of materials, the compartment. heater is light weight. This, together with the •...
  • Página 10 Total weight 3 kg (6.6 lb) 1) SKF does not recommend heating bearings capped with seals or shields above 80 °C (175 °F). However, if higher temperatures are necessary, please contact SKF. The heater is designed for maintenance operations where some cooling in between jobs is allowed.
  • Página 11 5. Preparation for use • Place the TMBH 5 on a workbench or similar (stable base) • Make sure the line voltage is within the specified range of 100–240 V, 50–60 Hz. Connect the mains plug to a suitable power supply.
  • Página 12 Temperature Mode is selected. • The selected temperature is shown on the POWER display. The default temperature for bearings SKF Induction Heater START TMBH 5 is 110 °C (230 °F). If a different temperature is STOP desired, press + or – to adjust the temperature in steps of 1˚.
  • Página 13 6.3 Time mode I M P O R TA N T: The TMBH 5 can heat up components up to This mode is suitable for batch production, when 200 °C (392 °F). Heating above this temperature the time required to heat a workpiece to a given (for example using Time Mode) can damage temperature is already known.
  • Página 14 6.4 Power level selection 7. Safety features The shape, weight, size and internal clearances, all The TMBH 5 is equipped with the following safety affect to the time required to heat up a bearing. The features: large variety of bearings precludes the possibility of •...
  • Página 15 8. Troubleshooting It might happen that you encounter a failure in the heater. If this happens, have a look to the following options: • A system fault will be indicated by an acoustic signal and one of the following fault codes on the user interface display will be shown: Error code Fault...
  • Página 16 9. Warning labels and safety Warning label Meaning Use heat protection gloves In case of burning your fingers, get first aid help if necessary. Risk of pinching your fingers Special care needs to be taken into account when positioning components on the heater or transporting them.
  • Página 17 Heat resistant gloves, maintenance nor regular calibration. one pair • Do not try to fix the heater yourself. Approach your SKF contact person or distributor if there is any malfunctioning or preventive repair needed. • The heater is calibrated during production. If some repairs are performed, the heater needs to be recalibrated.
  • Página 18 Inhalt Sicherheitshinweise ........................17 CE Konformitätserklärung ......................18 1. Lieferumfang .......................... 19 2. Einleitung ..........................19 Funktionsweise ............................20 Zentrale Merkmale ............................ 21 Aufbewahrung ............................21 3. Beschreibung .......................... 22 Technische Daten ............................22 4. Einbau ..........................22 5. Vorbereitung für die Verwendung .................... 23 6.
  • Página 19 Instandhaltungsarbeiten vorgesehen, bei Sicherheitshinweise denen eine ausreichende Abkühlung zwischen Arbeitsaufträgen gewährleistet ist. • Da TMBH 5 ein Magnetfeld erzeugt, müssen • Im Brandfall weder Wasser noch Pulverlöscher Personen mit Herzschrittmacher oder verwenden. Dadurch würde die Elektronik Implantaten einen Mindestabstand von 5 m beschädigt.
  • Página 20 CE Konformitätserklärung TMBH 5 Die SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, Niederlande erklärt hiermit unter unserer alleinigen Verantwortung, dass die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Produkte den folgenden Richtlinien und Normen entsprechen: EMV-RICHTLINIE 2014/30/EU EUROPÄISCHEN NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2014/35/EU außerdem stimmen sie mit den folgenden Normen überein:...
  • Página 21 1. Lieferumfang 2. Einleitung Zum tragbaren Induktions-Anwärmgerät TMBH 5 Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TMBH 5 ist gehören: zum Anwärmen von Wälzlagern bestimmt, die mit • Induktions-Anwärmgerät TMBH5 und Klemme. Presspassung auf der Welle montiert werden. • Magnetischer Temperaturfühler K-Typ 600 mm Auch andere ringförmige metallische Bauteile...
  • Página 22 2.1 Funktionsweise Das tragbare Induktions-Anwärmgerät TMBH 5 besteht aus einer kleinen Graphitklemme in einem Polymergehäuse, in dem sich elektromagnetische Spulen befinden. Nach dem Einschalten fließt Strom durch die Spulen und erzeugt ein fluktuierendes Magnetfeld. Die Klemme selbst wird dabei nicht direkt erhitzt.
  • Página 23 2.2 Zentrale Merkmale 2.3 Aufbewahrung Tragbar: Handschuhe: • • Aufgrund der verwendeten Die Handschuhe werden im Gerätefach Mittelfrequenztechnik und der Verwendung aufbewahrt. Klemme: leichter Materialien wiegt das Anwärmgerät • nur wenig. Durch das niedrige Gewicht Die Klemme wird im zweiten Gerätefach und den eingebauten Griff ist es gut aufbewahrt.
  • Página 24 Gesamtgewicht 3 kg 1) SKF empfiehlt für Lager mit metallischen Dicht- oder Deckscheiben eine maximale Anwärmtemperatur von 80 °C. Sollte eine höhere Temperatur erforderlich sein, wenden Sie sich bitte direkt an SKF. Das Anwärmgerät ist für Instandhaltungsarbeiten vorgesehen, bei denen eine gewisse Abkühlung zwischen den Arbeitsaufträgen gewährleistet ist.
  • Página 25 5. Vorbereitung für die Verwendung • TMBH 5 auf eine stabile Unterlage stellen (z.B. Werkbank). • Kontrollieren, dass die Stromversorgung für die benötigte Betriebsspannung ausgelegt ist (100–240 V, 50–60 Hz). Netzstecker an die Stromversorgung anschließen. • Werkstück vorsichtig in den Lagerstand setzen.
  • Página 26 Temperaturmodus aktiv. • Die ausgewählte Temperatur wird ebenfalls im POWER Display angezeigt. Für Lager ist eine Temperatur SKF Induction Heater START von 110 °C voreingestellt. Wenn eine andere TMBH 5 STOP Temperatur gewünscht wird, drücken Sie + oder –, um die Temperatur in Schritten von...
  • Página 27 6.3 Zeitmodus W I C H T I G : TMBH 5 kann Werkstücke bis maximal 200 °C Dieser Modus eignet sich für die Verarbeitung anwärmen. Höhere Temperaturen (z.B. im von Losen, wenn die Zeit bekannt ist, die benötigt Zeitmodus) können das Anwärmgerät beschädigen.
  • Página 28 6.4 Wahl der Leistungsstufe 7. Sicherheitsfunktionen Form, Gewicht, Größe und Innenabstände TMBH 5 hat folgende Sicherheitsfunktionen: des Lagers bestimmen die erforderliche • Automatischer Überhitzungsschutz. Interne Anwärmleistung. Es gibt zu viele Lagertypen, um Temperatursensoren schützen das Gerät vor für jeden Typ eine eigene Leistungsstufe anzubieten.
  • Página 29 8. Fehlerbehebung Bei Fehlern können Sie anhand des Fehlercodes die Ursache ermitteln. • Bei Systemfehlern ertönt ein akustisches Signal und das Display am Bedienfeld zeigt einen Fehlercode an: Fehlercode Fehler Abhilfe Klemme leer – Klammer richtig schließen – Klemme ist offen –...
  • Página 30 9. Warnschilder und Sicherheit Warnschild Bedeutung Wärmeschutzhandschuhe tragen Bei Verbrennungen an Fingern ggf. Erste Hilfe anfordern. Quetschgefahr für die Finger Bei der Ausrichtung von Werkstücken im Anwärmgerät oder bei deren Transport ist besondere Vorsicht geboten. Lesen Sie die Bedienungsanleitung stets sehr sorgfältig Elektromagnetische Strahlung Das Anwärmgerät erzeugt ein Magnetfeld.
  • Página 31 Handschuhe, ein Paar und eine regelmäßige Kalibrierung sind nicht erforderlich. • Anwärmgerät nicht selbst reparieren! Wenden Sie sich an Ihren SKF Ansprechpartner oder Händler, wenn das Gerät defekt ist oder Sie eine vorbeugende Reparatur durchführen wollen. • Das Anwärmgerät wird bei der Herstellung kalibriert.
  • Página 32 Índice Recomendaciones de seguridad ..................... 31 Declaración de conformidad UE ..................... 32 1. Alcance de la entrega ......................33 2. Introducción ..........................33 Principio de funcionamiento ........................34 Características distintivas ......................... 35 Almacenamiento ............................35 3. Descripción ..........................36 Datos técnicos ............................36 4.
  • Página 33 Esto dañará el sistema electrónico. Se 5 m (16 ft) del TMBH 5 cuando se encuentre en recomienda un extinguidor a base de CO2, si funcionamiento.
  • Página 34 Declaración de conformidad UE TMBH 5 SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, Países Bajos, declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos descritos en estas instrucciones de uso observan lo dispuesto en las condiciones establecidas en la(s) siguiente(s) Directiva(s): DIRECTIVA de compatibilidad electromagnética...
  • Página 35 1. Alcance de la entrega 2. Introducción El calentador de inducción portátil TMBH 5 incluye El calentador de inducción portátil TMBH 5 está lo siguiente: diseñado para calentar rodamientos de rodillos que • Calentador de inducción TMBH5 y pinza. están montados con un ajuste de interferencia en •...
  • Página 36 2.1 Principio de funcionamiento El calentador de inducción portátil TMBH 5 consta de una pequeña pinza de grafito integrada en una carcasa de polímero con bobinas electromagnéticas debajo. Cuando se enciende el calentador, pasa una corriente eléctrica a través de estas bobinas y genera un campo magnético fluctuante, pero no...
  • Página 37 2.2 Características distintivas 2.3 Almacenamiento • Portátil: • Guantes: Gracias a la tecnología de frecuencia media Los guantes pueden guardarse en el utilizada y a la selección correcta de los compartimento adjunto. materiales, el calentador es ligero. • Pinza: Esto, junto con el asa incorporada, hace que sea La pinza puede guardarse en el compartimento portátil para utilizarlo en diferentes lugares o adjunto.
  • Página 38 Peso total 3 kg (6.6 lb) 1) SKF recomienda no calentar a más de 80 °C (175 °F) aquellos rodamientos que están protegidos con sellos o placas de protección. Sin embargo, si es necesario alcanzar temperaturas más altas, comuníquese con SKF.
  • Página 39 5. Preparación para su uso • Coloque el TMBH 5 en una mesa de trabajo o similar (base estable). • Asegúrese de que el voltaje de la línea esté dentro del rango especificado de 100-240 V, 50 - 60 Hz. Conecte el enchufe de alimentación a una fuente de alimentación adecuada.
  • Página 40 • Asegúrese de que la sonda de temperatura POWER esté montada en la pestaña del aro interior del SKF Induction Heater START rodamiento. TMBH 5 STOP •...
  • Página 41 • Cuando se calienta un componente tras otro en • El TMBH 5 ya está listo para calentar otra pieza entornos cálidos o con ajustes de temperatura de trabajo con los mismos ajustes. muy altos, la sonda de temperatura puede...
  • Página 42 6.4 Selección del nivel de potencia 7. Características de seguridad La forma, el peso, el tamaño y los juegos internos El TMBH 5 está equipado con las siguientes afectan al tiempo necesario para calentar un características de seguridad: rodamiento. La gran variedad de rodamientos •...
  • Página 43 8. Resolución de problemas Es posible que se produzca una falla en el • Se indicará una falla del sistema mediante una calentador. Si esto sucede, eche un vistazo a las señal acústica y aparecerá uno de los siguientes siguientes opciones: códigos de falla en la pantalla de la interfaz de usuario: Código de error...
  • Página 44 9. Etiquetas de advertencia y seguridad Etiqueta de advertencia Significado Utilice guantes de protección contra el calor En caso de quemarse los dedos, solicite primeros auxilios cuando sea necesario. Riesgo de pellizcarse los dedos Se debe tener especial cuidado al colocar los componentes sobre el calentador o al transportarlos.
  • Página 45 • No intente reparar el calentador por su cuenta. Diríjase a su persona de contacto o distribuidor de SKF si observa un mal funcionamiento o necesita una reparación preventiva. • El calentador se calibra durante la producción.
  • Página 46 Table des matières Recommandations de sécurité ....................... 45 Déclaration de conformité UE ......................46 1. Livraison ..........................47 2. Introduction ..........................47 Principe de fonctionnement ........................48 Caractéristiques spécifiques ........................49 Stockage ..............................49 3. Description ..........................50 Caractéristiques techniques ........................50 4.
  • Página 47 électroniques. Un pacemaker ou des implants ne doivent pas se extincteur CO2 est recommandé, le cas échéant. trouver à moins de 5 m du TMBH 5 lorsqu’il est • Sachez que des fumées peuvent s’échapper de en service.
  • Página 48 Déclaration de conformité UE TMBH 5 Nous, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, Pays-Bas déclarons sous notre responsabilité que les produits décrits dans ces instructions d’utilisation sont conformes aux conditions de la ou des directive(s) : DIRECTIVE CEM 2014/30/UE...
  • Página 49 L’appareil de chauffage par induction portable L’appareil de chauffage par induction portable TMBH 5 comprend les éléments suivants : TMBH 5 est conçu pour chauffer les roulements à • Un appareil de chauffage par induction TMBH5 rouleaux montés avec un ajustement serré sur un et une pince.
  • Página 50 2.1 Principe de fonctionnement L’appareil de chauffage par induction portable TMBH 5 est constitué d’une petite pince en graphite intégrée dans un boîtier en polymère avec des bobines électromagnétiques en dessous. Lorsque l’appareil de chauffage est mis sous tension, un courant électrique traverse ces bobines, générant un...
  • Página 51 2.2 Caractéristiques spécifiques 2.3 Stockage • Portatif : • Gants : Grâce à la technologie à moyenne fréquence Les gants peuvent être rangés dans le utilisée et au choix des matériaux, l’appareil de compartiment accolé. chauffage est léger. Avec sa poignée intégrée, •...
  • Página 52 Poids total 3 kg 1) SKF déconseille de chauffer les roulements équipés de joints ou de flasques à plus de 80 °C. Toutefois, si des températures supérieures sont nécessaires, veuillez contacter SKF. L’appareil est conçu pour les opérations de maintenance autorisant un refroidissement entre les tâches.
  • Página 53 5. Mode d’emploi • Placez le TMBH 5 sur un établi ou équivalent (base stable). • Vérifiez que la tension de ligne est bien dans la plage spécifiée de 100-240 V, 50-60 Hz. Raccordez la prise d’alimentation à une alimentation électrique appropriée.
  • Página 54 à la bague extérieure. • Assurez-vous que la sonde de température est montée sur l’épaulement de la bague intérieure POWER du roulement. SKF Induction Heater START • Appuyez sur START / STOP pour démarrer TMBH 5 STOP l’appareil de chauffage.
  • Página 55 6.3 Mode temps I M P O R TA N T   : Le TMBH 5 peut chauffer les pièces mécaniques Ce mode convient pour la production en série, jusqu’à 200° C. Le chauffage à des températures lorsque le temps requis pour le chauffage d’une supérieures (par exemple en Mode temps) risque...
  • Página 56 6.4 Sélection du niveau de puissance 7. Caractéristiques de sécurité La forme, le poids, la taille et les jeux internes Le TMBH 5 est équipé des caractéristiques de affectent le temps requis pour chauffer un sécurité suivantes : roulement. La grande variété de roulements ne •...
  • Página 57 8. Dépannage • Une erreur système sera indiquée par un signal Il peut vous arriver de rencontrer une défaillance de sonore et l’un des codes d’erreur suivants l’appareil de chauffage. Dans ce cas, examinez les s’affichera sur l’écran de l’interface utilisateur : options suivantes : Code d’erreur Défaut...
  • Página 58 9. Étiquettes d’avertissement et de sécurité Étiquette d’avertissement Signification Utilisez des gants de protection contre la chaleur En cas de brûlures aux doigts, demandez les premiers soins si nécessaire. Risque de pincement des doigts Prenez des précautions particulières lors du positionnement des pièces mécaniques sur l’appareil de chauffage ou de leur transport.
  • Página 59 10. Pièces de rechange Conception Description TMBH 5-3 Sonde de température de type K magnétique avec câble de 600 mm et prise TMBH 5-4 Pince de chauffage (avec câble et prise) TMBH 5-5 Support de roulement TMBA G11 Gants résistants à la...
  • Página 60 Indice Norme di sicurezza ........................59 Dichiarazione di conformità CE ...................... 60 1. Dotazione della fornitura ......................61 2. Introduzione ........................... 61 Principio di funzionamento ........................62 Caratteristiche distintive ........................... 63 Stoccaggio ..............................63 3. Descrizione ..........................64 Dati tecnici ..............................64 4.
  • Página 61 25% o 10%, per evitarne il surriscaldamento. • Il TMBH 5 non è stato concepito per l’uso esterno, né deve essere esposto a elevati livelli di umidità o atmosfere esplosive. •...
  • Página 62 Dichiarazione di conformità CE TMBH 5 Noi, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, Paesi Bassi dichiariamo sotto la nostra responsabilità con la presente che i prodotti descritti in queste istruzioni per l’uso sono conformi alle condizioni delle seguenti direttive:...
  • Página 63 1. Dotazione della fornitura 2. Introduzione Il riscaldatore a induzione portatile TMBH 5 Il riscaldatore a induzione portatile TMBH 5 è comprende: progettato per riscaldare e montare cuscinetti a rulli • Riscaldatore a induzione TMBH5 e morsetto. con interferenza sull’albero.
  • Página 64 2.1 Principio di funzionamento Il riscaldatore a induzione portatile TMBH 5 è dotato di un piccolo morsetto a induzione in grafite contenente delle bobine. La corrente nelle bobine genera un campo magnetico fluttuante che induce correnti nel componente producendo calore al suo interno ma non nel morsetto.
  • Página 65 2.2 Caratteristiche distintive 2.3 Stoccaggio • • Portabilità: Guanti: La tecnologia a media frequenza e i materiali I guanti si possono riporre nell’apposito utilizzati per questo riscaldatore lo rendono scomparto. un dispositivo leggero. Questa caratteristica, • Morsetto: combinata con il manico integrato, consente Il morsetto si può...
  • Página 66 3 kg (6.6 libbre) 1) SKF sconsiglia di riscaldare i cuscinetti dotati di tenute o schermi a temperature superiori a 80 °C (175 °F). Tuttavia, se sono necessarie temperature più elevate, consultare SKF. Il riscaldatore è stato progettato per interventi di manutenzione in cui è...
  • Página 67 5. Preparazione per l’utilizzo • Posizionare il TMBH 5 su un banco da lavoro o superficie simile (base stabile) • Verificare che la tensione di linea rientri nella gamma specificata di 100-240V, 50-60Hz. Collegare la spina a un’idonea presa di alimentazione di rete.
  • Página 68 • Assicurarsi che la sonda per la temperatura POWER sia montata sulla flangia dell’anello interno del SKF Induction Heater START cuscinetto. TMBH 5 STOP • Premere START/STOP per accendere il riscaldatore.
  • Página 69 • Il TMBH 5 ora è pronto per un nuovo ciclo di di temperatura molto elevate, può essere riscaldamento con le stesse impostazioni. necessario concedere alla sonda più tempo...
  • Página 70 6.4 Regolazione della potenza 7. Caratteristiche di sicurezza Forma, peso, dimensioni e gioco interno influenzano Il TMBH 5 è dotato delle seguenti caratteristiche di il tempo necessario per riscaldare i cuscinetti. sicurezza: Data la grande varietà di cuscinetti che si possono •...
  • Página 71 8. Ricerca e risoluzione dei problemi In caso di anomalie di funzionamento del • Eventuali guasti di sistema vengono segnalati riscaldatore, valutare le seguenti opzioni per la mediante un avviso acustico e sull’interfaccia risoluzione del problema: utente viene visualizzato uno dei seguenti codici di errore: Codice di errore Guasto...
  • Página 72 9. Targhette di avvertenza e sicurezza Targhetta di avvertenza Significato Indossare guanti anticalore In caso di ustioni alle dita, chiedere l’intervento di primo soccorso, se necessario. Rischio di pizzicamento delle dita Durante il trasporto o il posizionamento dei componenti sul riscaldatore, operare con particolare cautela.
  • Página 73 • Non provare a riparare il riscaldatore. Guanti anticalore, un paio In caso di malfunzionamenti o riparazioni preventive, rivolgersi al contatto SKF abituale oppure a un concessionario SKF. • Il riscaldatore viene calibrato in produzione. In caso di riparazioni, il riscaldatore deve essere ricalibrato.
  • Página 74 Índice Recomendações de segurança ....................... 73 Declaração de conformidade UE ....................74 1. Escopo da entrega ........................75 2. Introdução ..........................75 Princípio de operação ..........................76 Características especiais ........................... 77 Armazenamento ............................77 3. Descrição ..........................78 Dados técnicos ............................78 4.
  • Página 75 25% ou 10%, para evitar o risco de superaquecimento do rolamento. • Não exponha o TMBH 5 à alta umidade, ao ar livre ou a atmosferas inflamáveis. • Não modifique o TMBH 5. Todos os reparos devem ser realizados por oficinas de reparo da SKF.
  • Página 76 Declaração de conformidade UE TMBH 5 A SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, Países Baixos, declara, por meio desta e sob sua inteira responsabilidade, que os produtos a seguir, referentes a esta declaração, estão de acordo com as condições descritas na(s) seguinte(s) Diretiva(s): DIRETIVA EMC 2014/30/UE DIRETIVA EUROPEIA DE BAIXA TENSÃO 2014/35/UE...
  • Página 77 1. Escopo da entrega 2. Introdução O aquecedor por indução portátil TMBH 5 contém O aquecedor por indução portátil TMBH 5 foi o seguinte: projetado para aquecer rolamentos de rolos • Aquecedor por indução TMBH5 e grampo. montados com um ajuste interferente em um eixo.
  • Página 78 2.1 Princípio de operação O aquecedor por indução portátil TMBH 5 consiste em um pequeno grampo de grafite embutido em um invólucro de polímero com bobinas eletromagnéticas abaixo dela. Quando o aquecedor é ligado, a corrente elétrica passa por essas bobinas, gerando um campo magnético flutuante,...
  • Página 79 2.2 Características especiais 2.3 Armazenamento • Portátil: • Luvas: Devido à tecnologia de frequência média As luvas podem ser armazenadas no utilizada e à escolha dos melhores materiais, compartimento anexo. o aquecedor é leve. Esse fato, juntamente com • Grampo: a alça integrada, torna o aquecedor portátil, O grampo pode ser armazenado no utilizável em diversos locais e facilmente...
  • Página 80 3 kg (6.6 lb) 1) A SKF não recomenda o aquecimento de rolamentos tampados com vedações ou placas de proteção acima de 80 °C (175 °F). No entanto, se forem necessárias temperaturas mais elevadas, entre em contato com a SKF.
  • Página 81 5. Preparação para uso • Coloque o TMBH 5 em uma bancada de trabalho ou similar (base estável) • Certifique-se de que a tensão da linha esteja dentro da faixa especificada de 100-240 V, 50-60 Hz. Conecte o plugue da rede elétrica a uma fonte de alimentação adequada.
  • Página 82 Temperatura está selecionado. • A temperatura selecionada é exibida no visor. POWER A temperatura padrão para os rolamentos é SKF Induction Heater START de 110 °C (230 °F). Se desejar definir uma TMBH 5 STOP temperatura diferente, pressione + ou – para ajustar a temperatura 1°...
  • Página 83 6.3 Modo de tempo I M P O R TA N T E : O TMBH 5 pode aquecer componentes a até Esse modo é adequado para trabalhar com lotes 200 °C (392 °F). O aquecimento acima dessa nas situações em que já se sabe quanto tempo temperatura (por exemplo, usando o Modo de é...
  • Página 84 6.4 Seleção do nível de potência 7. Recursos de segurança Forma, peso, tamanho e folgas internas do O TMBH 5 é equipado com os seguintes recursos de rolamento são todos fatores que alteram o tempo segurança: necessário para aquecer o rolamento. A grande •...
  • Página 85 8. Solução de problemas É possível encontrar falhas no aquecedor. Se isso acontecer, consulte as seguintes alternativas: • Uma falha do sistema será indicada por um sinal acústico e um dos seguintes códigos de falha será exibido no visor da interface do usuário: Código de erro Falha...
  • Página 86 9. Etiquetas de aviso e de segurança Etiqueta de aviso Significado Use luvas de proteção térmica Em caso de queimaduras nos dedos, solicite assistência de primeiros socorros, se necessário. Risco de prender os dedos É necessário ter cuidado especial ao posicionar componentes sobre o aquecedor e ao transportá-los.
  • Página 87 • Não tente consertar o aquecedor por conta própria. Entre em contato com seu representante da SKF ou distribuidor se houver algum problema de funcionamento ou necessidade de reparos preventivos. • O aquecedor é calibrado durante a produção. Se reparos forem realizados, o aquecedor precisará...
  • Página 88 Содержание Рекомендации по безопасности ....................87 Декларация соответствия нормам ЕС................... 88 1. Комплект поставки......................... 89 2. Введение ..........................89 Принцип работы ............................90 Особенности .............................. 91 Хранение ..............................91 3. Описание ..........................92 Технические характеристики ......................... 92 4. Монтаж ..........................92 5.
  • Página 89 помощью. Рекомендации по безопасности • Не допускайте нагрева до температуры свыше 200 °C. • Во время работы нагревателя TMBH 5 • Нагреватель предназначен для операций образуется магнитное поле, поэтому люди с техобслуживания, когда между операциями установленными кардиостимуляторами или допускается определённая степень...
  • Página 90 Декларация соответствия нормам ЕС TMBH 5 Мы, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, The Netherlands (Нидерланды) настоящим подтверждаем, что продукция, описанная в данной инструкции по эксплуатации, соответствует условиям следующей директивы (директив): ДИРЕКТИВА EMC 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКАЯ ДИРЕКТИВА 2014/35/EU ПО НИЗКОВОЛЬТНОМУ ОБОРУДОВАНИЮ...
  • Página 91 нагревателя TMBH 5: предназначен для нагрева роликоподшипников, • Индукционный нагреватель TMBH5 и зажим. монтируемых на валу с натягом. • Магнитная термопара TMBH 5-3 типа K, С его помощью можно нагревать и другие 600 мм. кольцеобразные металлические компоненты. • Термозащитные перчатки TMBA G11. •...
  • Página 92 2.1 Принцип работы Портативный индукционный нагреватель TMBH 5 состоит из небольшого графитового зажима в полимерном корпусе, под которым расположены электромагнитные катушки. Когда нагреватель включён, электрический ток проходит через катушки, генерируя переменное магнитное поле, но не нагревая сам зажим. После того, как в зажим...
  • Página 93 2.2 Особенности 2.3 Хранение • • Портативность: Перчатки: Благодаря технологии нагрева с Перчатки можно хранить в дополнительном использованием средних частот и отсеке. оптимальному подбору материалов • Зажим: нагреватель имеет небольшой вес. Зажим можно хранить в дополнительном Встроенная ручка упрощает его переноску. отсеке.
  • Página 94 1) SKF не рекомендует нагревать подшипники, оснащённые уплотнениями или защитными шайбами, до температуры выше 80 °C. Если требуются более высокие температуры, обращайтесь в SKF. Нагреватель предназначен для операций техобслуживания, когда между операциями допускается определённая степень охлаждения. 2) В зависимости от геометрии подшипника, максимальной температуры нагрева.
  • Página 95 5. Подготовка к эксплуатации • Установите TMBH 5 на верстак или аналогичное основание (устойчивое) • Напряжение питания должно находиться в установленных пределах 100-240 В, 50-60 Гц. Подключите сетевую вилку к подходящему источнику питания. • Аккуратно расположите нагреваемую деталь сверху подшипниковой опоры.
  • Página 96 6.1 Интерфейс пользователя допустимой температуры нагрева см. техническую документацию к подшипнику. Следите за тем, чтобы подшипник не заклинило вследствие чрезмерного POWER температурного расширения внутреннего SKF Induction Heater START кольца относительно наружного. TMBH 5 STOP • Убедитесь, что термопара установлена на...
  • Página 97 6.3 Режим таймера В А Ж Н О ! TMBH 5 может нагревать детали до 200 °C. Этот режим подходит для серийного Нагрев выше этой температуры (например, при производства, когда известно необходимое время использовании временного режима), может нагрева детали до заданной температуры. Также...
  • Página 98 6.4 Выбор уровня мощности 7. Средства безопасности На время нагрева подшипника влияют его форма, У нагревателя TMBH 5 предусмотрены вес, размеры и внутренние зазоры. Большое следующие средства безопасности: разнообразие подшипников делает невозможным • Автоматическая защита от перегрева. создание определённых настроек уровня Нагреватель...
  • Página 99 8. Поиск и устранение • Сбой в работе системы сопровождается неисправностей звуковым сигналом, при этом на дисплее При возникновении неисправностей обратите интерфейса пользователя отобразится один внимание на следующее: из приведённых ниже кодов ошибки: Код ошибки Неисправность Меры по устранению Пустой зажим - Зажим...
  • Página 100 9. Предупреждающие знаки и знаки безопасности Предупреждающий Значение знак Работать в термозащитных перчатках При ожогах обратитесь за медицинской помощью. Осторожно. Возможно травмирование рук При установке деталей на нагреватель и при их перемещении необходимо соблюдать особую осторожность Прочтите руководство по эксплуатации Внимание.
  • Página 101 10. Spare parts 11. Техническое обслуживание и утилизация Обозначение Описание • Хранить нагреватель следует в сухом месте TMBH 5-3 Магнитная термопара с низким уровнем относительной влажности типа K с кабелем 600 мм (0-95%, без образования конденсата). и вилкой • Хранить и транспортировать нагреватель...
  • Página 102 目 录 安全需知 ........................... 101 符合欧盟相关产品条例的声明 ..................... 102 1. 标准配置 ..........................103 2. 简介 ............................ 103 工作原理 ..............................104 产品特点 ..............................105 储存 ................................105 3. 说明 ............................ 106 技术数据 ..............................106 4. 安装 ............................ 106 5. 用前准备 ..........................107 6. 操作 ............................ 108 用户界面...
  • Página 103 安全需知 由于 TMBH 5 加热器会产生磁场, 因此在使用 • 时, 带心脏起博器或植入物的人不可以站在距 TMBH 5 加热器周围 5 米 的范围内。 加热器在工作过程中, 距离工件或加热器的安 • 全距离为 30 厘米。 手表、 手机等电子设备也会 受到影响。 始终参照操作说明。 • 确保电源电压不偏离可接受的范围 100 - • 240V、 50 - 60Hz。 使用正确的功率水平, 尤其是轴承用金属镶件 • 防尘或密封的情况。 SKF不建议将装有密封件 或防尘盖的轴承加热到 80 °C以上。 但是, 如...
  • Página 104 符合欧盟相关产品条例的声明 TMBH 5 我们, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten 荷兰 全权负责并申明在所示使用说明书中所描述 的产品, 符合下列 “系列” 指令要求: 欧盟电磁兼容指令EMC DIRECTIVE 2014/30/EU 欧盟电磁兼容指令VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/EU 并遵从以下标准: EN 61000-6-2 (2005) + AC (2005) 工业 (抗扰) CISPR16-2-3: 2010 + A1:2010 +A2:2014 等级 A 设备 (排放)...
  • Página 105 1. 标准配置 2. 简介 TMBH 5 便携式感应加热器包含以下内容: 感应加热器 TMBH5 和钳子。 TMBH 5 便携式感应加热器专为加热采用过盈配 • 磁性 K 型 600 mm 温度探头 TMBH 5-3。 合安装至轴的滚子轴承而设计。 • 耐温手套 TMBA G11。 也可加热其他环形的金属部件。 • TMBH 5/230V 型号中的 Schuko 黑色接地触 • 点插头 (未安装) 。 加热使轴承膨胀, 以克服安装阻力。 当轴承与轴 TMBH 5/120V 型号中带电缆的模制插头。...
  • Página 106 2.1 工作原理 TMBH 5 便携式感应加热器由一个嵌入聚合物外 壳中的小型石墨钳及其下方的电磁线圈构成。 加 热器通电后, 电流流过电磁感应线圈, 生成波动的 电磁场, 但钳子本身并没有热量。 然而, 一旦在钳 子内部放入铁或不锈钢零件, 电磁场会在零件金 属内部产生许多较小电流 (涡电流) 。 图 1 – 轴承周围的电磁场 由于铁是一种不良电导体, 这些较小的电流流过 铁时, 大部分能量转化为热量。 因此, 在感应加热 钳周围, 热量不来自钳子, 而是由部件本身生成。 这使得相对于其他加热方式, 加热效率高得多。 劣势在于只有铁制部件才能利用感应工作。 铜制 或铝制的部件导电性太好, 以致于无法产生大量 热。 铸铁和不锈钢部件运行良好。 一般来说, 如果...
  • Página 107 2.2 产品特点 2.3 储存 便携: 手套: • • 得益于所采用的中频技术以及选择得当的材 手套可以存放在附带的隔层里。 料, 这款加热器质量轻盈。 这款产品加上其内 钳子: • 置的把手, 让它便于携带以在不同的地方使用 钳子可以存放在附带的隔层里。 或方便地储存于锁定位置内。 通用: • 由于感应钳的钳夹很细, 因此用户不需要为每 个部件选择磁轭。 这增加了可加热部件的数 量, 并同时减少所需的附件数量。 安静: • 得益于中频技术, 部件的加热不会产生噪音。 即使您听不到, LED 会在加热器正在加热的过 程中发出指示。 功率调控: • 凭借不同的功率设置, 加热器可以较低的速度 加热除轴承外的敏感部件。 轴承架:...
  • Página 108 (轴承、 重量、 温度、 时间) 21312 E: 2.05 kg (4.52 lb), 110 °C (230 °F), 5 min 03 sec 最大功率 TMBH 5/230V: 350W TMBH 5/120V: 350W 电压和频率 TMBH 5/230V: 230V, 50/60Hz TMBH 5/120V: 120V, 50/60Hz 最大消耗电流 TMBH 5/230V: 2A TMBH 5/120V: 4A 温控...
  • Página 109 5. 用前准备 将 TMBH 5 放置在工作台或类似物体上 (稳定 • 底座) 确保线路电压在特定加热器类型规定的 • 100–240 V, 50–60 Hz 范围内。 为加热器接上 合适的电源。 小心地将要加热的工件放置在轴承架的顶部。 • 通过主电源开关开启加热器, 该开关位于加热 • 器的左侧。 电源 LED 将亮起几秒钟直至完全 显示, 此时加热器已准备就绪。 然后打开钳子并将其放在工件周围。 • 将加热钳连接到加热器。 操作过程中切勿连接或断开加热钳 。 选择正确的加热模式和设置。 • 部件加热完成后, 请将磁性探头顶端连接至加 • 热器外罩的金属板上。 这是温度探头的放置...
  • Página 110 • 设定的加热目标温度显示在显示屏上。 轴承的 • 默认温度为 110 °C。 若需要加热的目标温度 与此不符, 请按 + 或 – 键调到所需的温度, 步 POWER 进长度为 1˚。 快速调节请长按 + 或 – 按钮。 SKF Induction Heater START 轴承或其他部件可能最好加热至 110 °C 以上 TMBH 5 • STOP 的温度, 以延长安装时间或获得更紧的过盈配 合。 请查询轴承规格, 以确定允许的最高温度。...
  • Página 111 6.3 时间模式 重 要 提 示 : TMBH 5 可将部件加热至 200 °C。 加热至此温度 此模式适用于批量生产, 即已知加热工件至给定 以上 (例如使用时间模式) 可能会导致加热器损 温度所需的时间。 它也用于紧急情况, 即温度探头 坏。 丢失或故障的情况下。 那么就必须用外接的温度器 (例如 TKDT 10) 来检查工件的温度。 6.2.1 温度测量 若用户面板显示 °C 或 °F, 按下 “模式”键, 选 • 在加热器没有工作的情况下, 可同时按下“模...
  • Página 112 6.4 加热功率选择 7. 安全保护功能 形状、 重量、 尺寸和内部间隙都会对轴承加热所需 TMBH 5 具有以下安全保护功能: 的时间产生影响。 由于轴承的种类繁多, 因此不可 加热器的自动过热保护。 加热器配备若干个温 • 能为每一种型号指定某一加热功率水平。 但是, 我 度传感器以进行自我保护。 如果传感器测量到 们提供以下指导: 的温度过高, 将会自动采取措施停止过热情 对于带防尘罩或用金属镶件进行密封的轴承, 况。 例如, 加热器可能降低功率或停止。 无论如 • 必须始终选择低功率模式。 轻型金属圈的加热 何, 用户都必须监测该流程, 因为可能无法及 速度可能比部件的其他部分快得多。 由于温度 时检测到过快的温度升高。 过高, 这可能对部件和加热器本身造成损坏。 过电流保护。 •...
  • Página 113 8. 故障排除 您可能会面临加热器故障。 如果发生故障, 请查看 以下选项: 系统故障将通过声音信号进行指示, 并且用户 • 界面上将显示以下一种故障代码: 错误代码 故障 修理操作 空钳子 - 正确关闭钳子 - 钳子已打开 - 非铁磁性工件, 如铝或铜 - 将正确的工件放入钳子中 人机界面故障 - 退回经销商 - 内部电子器件或通信问题 电源件过热 - 移除工件 - 使用过分密集, 没有冷却时间 - 关闭加热器, 让它冷却下来。 错误将被 自动清除 - 如果没有, 请退回经销商 升温过慢...
  • Página 114 9. 警告标签和安全 警告标签 有效 使用防热手套 如有手指灼伤, 请在需要时寻求急救帮助。 挤压手指的风险 将部件放置在加热器上或在运输中时, 需要特别注意。 始终阅读使用说明 电磁场辐射 加热器发出电磁场, 因此在加热时, 用户和加热器需保持 30cm 的距离。 如果用户体内有金属植入物, 将会产生风险 由于存在电磁场, 体内有植入物的人员应当保持额外的安全距离。 热表面 加热器上存在热表面, 例如已加热的元件, 而且加热器本身也会变热。 采取正确的防 护措施。 针对佩戴心脏起搏器的人员的风险 由于存在电磁场, 佩戴心脏起搏器的人员应当保持额外的安全距离。 112 ZH...
  • Página 115 10. 备件 11. 维护和处理 型号 说明 将加热器储存在干燥、 低湿度 (0-95% 无冷凝) • TMBH 5-3 温度传感器, 磁性 K 型, 的地方。 包括电缆 600 mm 和 在 0- 50 °C 的温度范围内储存和运输加热器。 • 插头 用柔软干燥的布保持加热器清洁。 清除使用后 • TMBH 5-4 加热钳 (包括电缆和 可能遗留的所有油滴。 插头) 加热器无需任何特殊的维护和定期校准。 •...
  • Página 116 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter ........................115 EU Declaration of Conformity ...................... 116 1. Leveringsomfang ........................117 2. Introduktion .......................... 117 Funktionsprincip ............................118 Særlige kendetegn ..........................119 Opbevaring ...............................119 3. Beskrivelse ........................... 120 Tekniske data............................120 4. Installation ........................... 120 5. Klargøring til brug ........................ 121 6.
  • Página 117 Modificer ikke TMBH 5. Alle reparationer skal udføres af et SKF-værksted. Rør ikke ved en beskadiget varmer, hvis den er sluttet til elnettet. • TMBH 5 er kun beregnet til opvarmning af lejer, gear, koblinger og andre ringformede/runde industrikomponenter. • Varmeren skal betjenes af faguddannede personer.
  • Página 118 EU Declaration of Conformity TMBH 5 Undertegnede, SKF MPT, Meidoornkade 14, 3992 AE Houten, Holland, erklærer hermed under eneansvar, at produkterne beskrevet i disse betjeningsinstruktioner er i overensstemmelse med betingelserne i følgende Direktiv/er: EMC DIREKTIVET 2014/30/EU EUROPÆISK LAVSPÆNDINGSDIREKTIV 2014/35/EU og er i overensstemmelse med følgende standarder: EN 61000-6-2 (2005) + AC (2005) Immunitetsstandard for industrielle miljøer...
  • Página 119 Varmen får lejet til at udvide sig, hvilket eliminerer version TMBH 5/230 V. behovet for at bruge kraft under montage. En • Støbt stik med kabel på version TMBH 5/120 V. temperaturforskel på 90 °C mellem lejet og akslen • Lejeholder til placering af emnet.
  • Página 120 2.1 Funktionsprincip Den bærbare induktionsvarmer TMBH 5 består af en lille grafitklemme, der er omsluttet af et polymerhus, hvorunder der sidder elektromagnetiske spoler. Når der tændes for varmeren, løber der strøm gennem spolerne, og det genererer et vekslende magnetfelt, men ingen varme på...
  • Página 121 2.2 Særlige kendetegn 2.3 Opbevaring • • Bærbar: Handsker: Takket være den anvendte Handskerne kan opbevares i den påmonterede mellemfrekvensteknologi og det rette valg af kurv. materialer er varmeren let. På grund af dette • Klemme: og det indbyggede håndtag bliver den bærbar Klemmen kan opbevares i den påmonterede og mulig at bruge forskellige steder, og den kan kurv.
  • Página 122 Vægt i alt 3 kg 1) SKF anbefaler ikke opvarmning af lejer, der er tætnet med gummitætninger eller ståltætninger, til over 80 °C. Kontakt SKF, hvis højere temperaturer er nødvendige. Varmeren er beregnet til vedligeholdelsesarbejde, hvor en vis grad af afkøling mellem opgaver er tilladt.
  • Página 123 5. Klargøring til brug • Anbring TMBH 5 på en arbejdsbænk eller lignende (et stabilt underlag). • Sørg for, at netspændingen er inden for det angivne område på 100-240 V, 50-60 Hz. Slut strømstikket til en egnet strømforsyning. • Anbring forsigtigt det emne, der skal opvarmes, i lejeholderen.
  • Página 124 Hvis LED-displayet viser °C eller °F, er der valgt temperaturtilstand. • Den valgte temperatur vises på displayet. POWER Standardtemperaturen for lejer er 110 °C. SKF Induction Heater START Hvis en anden temperatur ønskes, skal du TMBH 5 STOP trykke på + eller – for at justere temperaturen i trin af 1°.
  • Página 125 Fjern emnet med korrekt håndteringsudstyr. • Ved opvarmning af den ene komponent • TMBH 5 er nu klar til at opvarme et nyt emne efter den anden i varme miljøer eller med med de samme indstillinger. meget høje temperaturindstillinger skal temperatursensoren måske bruge ekstra...
  • Página 126 6.4 Valg af effektniveau 7. Sikkerhedsfunktioner Formen, vægten, størrelsen og indvendigt slør TMBH 5 er udstyret med følgende påvirker alt sammen, hvor lang tid der kræves sikkerhedsfunktioner: for at opvarme et leje. Det store udvalg af lejer • Automatisk overophedningsbeskyttelse gør det umuligt at angive en bestemt indstilling...
  • Página 127 8. Fejlfinding Det kan forekomme, at du oplever en fejl i varmeren. Hvis dette sker, skal du undersøge følgende muligheder: • En systemfejl indikeres med et lydsignal, og en af de følgende fejlkoder vises på brugergrænsefladens display: Fejlkode Fejl Udbedring Tom klemme - Klemmen er åben - Luk klemmen korrekt...
  • Página 128 9. Advarselsetiketter og sikkerhed Advarselsetiket Betydning Brug varmebeskyttelseshandsker Hvis du brænder fingrene, skal du om nødvendigt søge førstehjælp. Risiko for at klemme fingrene Vær særlig omhyggelig, når du placerer komponenter på varmeren eller transporterer dem. Læs altid betjeningsinstruktionerne Elektromagnetisk feltstråling Varmeren udsender et magnetfelt, og der skal holdes en afstand på...
  • Página 129 Varmebestandige eller regelmæssig kalibrering. handsker, ét par • Forsøg ikke selv at reparere varmeren. Henvend dig til din SKF-kontaktperson eller -forhandler i tilfælde af fejlfunktion eller behov for reparation. • Varmeren kalibreres under produktionen. Hvis der udføres reparation, skal varmeren genkalibreres.
  • Página 132 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...