SKF TIH 220m Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TIH 220m:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

SKF TIH 220m
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'istruzioni
Instruções de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации
Betjeningsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKF TIH 220m

  • Página 1 SKF TIH 220m Instructions for use Instruções de uso Mode d’emploi 使用说明书 Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso Betjeningsvejledning Manuale d’istruzioni...
  • Página 3 English Français Deutsch Español Italiano Português 中文 Русский Dansk...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.3 Temp Mode ........................10 5.4 Time Mode ........................11 5.5 Temperature measurement ..................11 5.6 Change of temperature unit ..................11 5.7 Demagnetisation ......................11 5.8 Power level selection ....................12 Safety features ....................12 Troubleshooting .....................13 Spare parts ....................13 Maintenance ....................14 Original instructions SKF TIH 220m...
  • Página 6: Ec Declaration Of Conformity

    EUROPEAN LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/EU EMC DIRECTIVE 2014/30/EU as outlined in the harmonized norm for EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU Nieuwegein, The Netherlands, May 2016 Sébastien David Manager Product Development and Quality SKF TIH 220m...
  • Página 7: Safety Recommendations

    TIH 220m and the workpiece. This is not dangerous to human beings and will not cause damage to the TIH 220m or the workpiece. However, the TIH 220m must never be used in areas where there is a risk of explosion. •...
  • Página 8: Introduction

    TIH 220m. In addition, smaller bearings can be placed over any of the two standard yokes. See the illustrations at the beginning of this manual for examples.
  • Página 9: Distinguishing Features

    • Sliding yoke To facilitate the handling of the yoke while placing the bearing around the induction coil or around the top yoke, the TIH 220m is itted with a sliding arrangement for the large yoke. • Yoke storage The small yoke can be stored inside the heater.
  • Página 10: Technical Data

    Solid component: 150 kg (330 lbs) Maximum heating temperature approx. 250 °C (482 °F) Depending on bearing or workpiece weight. For higher temperatures, please contact SKF. 220 kg (bearing 23172) Standard yoke dimensions: For minimum bearing bore diameter of: 70 x 70 x 430 mm (2.8 x 2.8 x 16.9 in) 100 mm (3.9 in)
  • Página 11: Preparation For Use

    Choose the largest of the two yokes that it through the internal diameter of the workpiece. Slide the workpiece onto the yoke that you have selected. Position the yoke on the TIH 220m with the bright underside resting evenly on the two vertical supports. •...
  • Página 12: Operation

    • It may be desirable to heat bearings to temperatures above 110 °C (230 °F) for increased mounting time. Consult the SKF bearing speciications to determine the maximum permitted temperature. Always ensure the bearing does not lock due to an excessive expansion of the inner ring compared to outer ring.
  • Página 13: Time Mode

    The workpiece is automatically demagnetised when heating is complete. Demagnetisation will not occur if the power is interrupted or the main switch is switched off. To use the TIH 220m for demagnetisation only, select TIME MODE and set the time to 0,1 minute (6 seconds).
  • Página 14: Power Level Selection

    The roller centering ring keeps the rollers in position in the middle of the raceways during the heating process and the mounting. 6. Safety features The TIH 220m is equipped with the following safety features: • Automatic overheating protection •...
  • Página 15: Troubleshooting

    Support yoke set - 70 x 70 x 150 mm (2x) TIH CP Control print TIH RC Remote control TIH CB25A Circuit breaker 25A for TIH 220m/MV TIH CB50A Circuit breaker 50A for TIH 220m/LV TIH P20 Temperature probe K type incl. cable and plug LGAF 3E/0.035...
  • Página 16: Maintenance

    LGAF 3E anti-fretting paste to protect the surface area. This will help to keep the surfaces rust-free, reduce the heater noise and maintain heater eficiency. • Adjust the closing swivel system if required by using the screws in the hinge. SKF TIH 220m...
  • Página 17 5.5 Mesure de la température ..................23 5.6 Modiication de l’unité de mesure de la température ..........24 5.7 Démagnétisation ......................24 5.8 Sélection du niveau de puissance................24 Dispositifs de sécurité ..................24 Dépannage .....................25 Pièces détachées ....................25 Maintenance ....................26 Traduction extraite du mode d’emploi d’origine SKF TIH 220m...
  • Página 18: Déclaration De Conformité Ce

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Pays-Bas déclarons que le produit suivant: Le Chauffage Par Induction SKF TIH 220M a été conçu et fabriqué conformément à la DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX BASSES TENSIONS 2014/35/EU la EMC DIRECTIVE 2014/30/EU, telle qu’elle est décrite dans la norme harmonisée pour...
  • Página 19: Recommandations En Matière De Sécurité

    Un arc électrique peut se produire lorsqu’il existe une différence de potentiel entre le TIH 220m et la pièce à chauffer. Cet arc électrique est inoffensif pour les êtres humains et n’endommage ni le TIH 220m ni la pièce à chauffer. Ne jamais utiliser le TIH 220m dans des zones comportant un risque d’explosion.
  • Página 20: Introduction

    être chauffé à 110 °C . 1.1 Utilisation prévue Le TIH 220m a été conçu pour chauffer les roulements. Mais toute autre pièce métallique qui forme un circuit fermé peut également être chauffée. C’est le cas, par exemple, des bagues de serrage, des poulies, des pignons et des engrenages.
  • Página 21: Caractéristiques Distinctives

    à jeu réduit de type C1 ou C2). 2.1 Composants Le chauffage par induction TIH 220m contient un noyau en fer en forme de U avec une bobine à induction qui entoure l’un des supports verticaux. Une commande à distance amovible est incluse.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    Température maximale de chauffage environ 250 °C Cela dépend du roulement ou du poids du composant. Pour des températures plus élevées, veuillez, s’il vous plaît, contacter SKF. 220 kg (roulement 23172) Dimensions des barreaux standards : Pour un alésage intérieur de roulement d’un diamètre minimum de :...
  • Página 23: Préparation Pour Utilisation

    à chauffer. Faites glisser la pièce dans le barreau que vous avez choisi. Placez le barreau sur le TIH 220m, en faisant en sorte que la seule face inférieure brillante repose uniformément sur les deux supports verticaux.
  • Página 24: Fonctionnement

    Il peut être souhaitable de chauffer les roulements à des températures supérieures à 110 °C pour une durée de montage accrue. Consultez les spéciications de roulements de SKF pour déterminer la température maximale admissible par chaque roulement. SKF TIH 220m...
  • Página 25: Mode "Mode Durée

    10 ºC. Appuyez sur la touche START / STOP pour arrêter l’appareil et démagnétiser la pièce. • Le TIH 220m est maintenant prêt à chauffer une autre pièce avec les mêmes valeurs. 5.4 Mode “Mode Durée” •...
  • Página 26: Modiication De L'unité De Mesure De La Température

    La pièce est automatiquement démagnétisée lorsque le chauffage est terminé. La démagnétisation ne se produira pas en cas de coupure d’électricité ou si l’interrupteur principal est éteint. Pour utiliser le TIH 220m uniquement pour la démagnétisation, sélectionnez le mode “TIME MODE” et ixez la durée à 0,1 minute (6 secondes).
  • Página 27: Dépannage

    - 70 x 70 x 150 mm (2x) TIH CP Carte de contrôle TIH RC Commande à distance TIH CB25A Disjoncteur 25 A pour TIH 220m/MV TIH CB50A Disjoncteur 50 A pour TIH 220m/LV SKF TIH 220m...
  • Página 28: Maintenance

    Ceci contribue à prévenir la corrosion des surfaces, à réduire le bruit émis par l’appareil de chauffage et à maintenir un fonctionnement eficace. • Au besoin, réglez le système de fermeture pivotant à l’aide des vis de la charnière. SKF TIH 220m...
  • Página 29 5.1 Bedienfeld, Anzeigefunktionen ...................34 5.2 Bedienfeld, Tastenfunktionen ..................34 5.3 Temperatur-Automatik ....................34 5.4 Zeit-Automatik ......................35 5.5 Thermometermodus ....................35 5.6 Ändern der Temperatureinheit ...................36 5.7 Entmagnetisierung ......................36 5.8 Leistungsdrosselung ....................36 Sicherheitseinrichtungen ................36 Fehlersuche ....................37 Ersatzteil- Liste ....................37 Instandhaltung ....................38 Übersetzung der Original-Bedienungsanleitungen SKF TIH 220m...
  • Página 30: Ce Konformitätserklärung

    EMC DIRECTIVE 2014/30/EU gemäß harmonisierter Norm für EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU konstruiert und hergestellt wurde. Nieuwegein, in den Niederlanden, Mai 2016 Sébastien David Leiter Produktentwicklung und Qualität SKF TIH 220m...
  • Página 31: Sicherheitshinweise

    Da das Induktionsheizgerät TIH 220m ein Magnetfeld erzeugt, sollten Personen mit einem Herzschrittmacher einen Mindestabstand von 5 m zum TIH 220m einhalten, wenn dieses in Betrieb ist. Auch andere empindliche elektronische Geräte, z. B. Armbanduhren können durch dieses Magnetfeld beeinlusst werden.
  • Página 32: Einführung

    Es können jedoch auch andere ringförmige Bauteile wie, Buchsen, Schrunpfringe, Riemenscheiben und Zahnräder erwärmt werden, sofern sie aus Metall sind und einen geschlossenen Kreis bilden. Mit dem TIH 220m können alle Lager angewärmt werden, die bei aufgelegtem Joch über die Induktionsspule und zwischen die vertikalen Halterungen passen.
  • Página 33: Herausragende Merkmale

    TIH 220m mit ausschwenkbaren Aulageschenkeln ausgestattet. Siehe auch Abbildungen zu Beginn dieser Bedienungsanleitung. • Gleitjoch Beim TIH 220m wird das große Joch als Gleitjoch angebracht, um die Bestückung zu vereinfachen. • Jochaufbewahrung Das kleine Joch kann im Innern des Anwärmgeräts aufbewahrt werden. Es wird in den integrierten Jochbehältern aufbewahrt, die sich hinter den ausschwenkbaren...
  • Página 34: Technische Daten

    Maximaltemperatur ca 250 °C Abhängig vom Lager oder dem Gewicht des Werkstücks. Für höhere Temperaturen wenden Sie sich bitte direkt an SKF. 220 kg (Pendelrollenlager der Reihe 23172) Standardjoche: Für Lager mit einem Bohrungsdurchmesser ab: 70 x 70 x 430 mm...
  • Página 35: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Das Joch mit dem größten Querschnitt wählen, das noch durch die Bohrung des Werkstücks passt. Das Joch in die Bohrung des Werkstücks einführen. Das Joch mit dem Werkstück so auf dem TIH 220m platzieren, dass es mit der metallischen Unterseite gleichmäßig auf beiden vertikalen Aulagehalterungen auliegt.
  • Página 36: Bedienung

    Temperaturen überschritten werden, die von den Lagerringen, von den Dichtungen, vom Käig und/oder vom Schmierstoff abhängen können. Die höchstzulässigen Temperaturen für SKF Wälzlager können u. a. dem SKF Hauptkatalog entnommen werden. In jedem Fall ist jedoch darauf zu achten, dass infolge ungleicher Ausdehnung von Innenring und Außenring die Wälzkörper nicht...
  • Página 37: Zeit-Automatik

    Verbleibt das Werkstück auf dem Gerät, wird es, sobald die Temperatur des Werkstücks um 10 °C fällt, erneut angewärmt. Um den Anwärmvorgang abzubrechen, die Taste START / STOP drücken. • Das TIH 220m ist nun zum Anwärmen anderer Werkstücke mit den gleichen Einstellungen bereit. 5.4 Zeit-Automatik •...
  • Página 38: Ändern Der Temperatureinheit

    Am Ende des Anwärmvorgangs wird das Werkstück automatisch entmagnetisiert. Eine Entmagnetisierung erfolgt jedoch nicht, wenn die Stromzufuhr unterbrochen oder der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Um das TIH 220m nur zur Entmagnetisierung zu verwenden, die ZEIT-AUTOMATIK (TIME MODE) wählen und die Zeit auf 0,1 Minute (6 Sekunden) einstellen.
  • Página 39: Fehlersuche

    Jochhalterungssatz - 70 x 70 x 150 mm (2x) TIH CP Steuerplatine TIH RC Bedienteil TIH CB25A Hauptschalter 25A für TIH 220m/MV TIH CB50A Hauptschalter 50A für TIH 220m/LV TIH P20 Temperaturfühler Typ K einschließlich Kabel und Stecker LGAF 3E/0.035 Tube mit Montagepaste für die Wartung von Induktions-...
  • Página 40: Instandhaltung

    Die Kontaktlächen zwischen Joch und U-förmigem Kern reinigen. Die Oberläche mit einer Schicht Montagepaste LGAF 3E schützen. Hierdurch werden die Oberlächen frei von Rost gehalten, eine Geräuschentwicklung des Anwärmgeräts verhindert und der Wirkungsgrad des Geräts sichergestellt. • Das Scharnier-Verschlusssystem ggf. über die Schrauben justieren. SKF TIH 220m...
  • Página 41 5.6 Cambio de la escala de temperatura ................47 5.7 Desmagnetización .......................48 5.8 Selección del nivel de potencia ..................48 Características de seguridad ................48 Resolución de problemas ................49 Piezas de repuesto ..................49 Mantenimiento ....................50 Traducción de las instrucciones originales SKF TIH 220m...
  • Página 42: Declaración De Conformidad Ce

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Países Bajos declara que el siguiente producto: Calentador de inducción SKF TIH 220M ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con LA DIRECTIVA EUROPEA 2014/35/EU DE MATERIAL DE BAJA TENSIÓN LA DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) 2014/30/EU,...
  • Página 43: Recomendaciones De Seguridad

    Pueden producirse arcos eléctricos cuando exista una diferencia potencial entre el TIH 220m y la pieza de trabajo. Esto no es peligroso para los seres humanos y no causará daños en el TIH 220m ni en la pieza de trabajo. No obstante, el TIH 220m no debe utilizarse nunca en lugares donde exista riesgo de explosión.
  • Página 44: Introducción

    1. Introducción El calentador de inducción SKF TIH 220m ha sido diseñado para calentar rodamientos montados con un ajuste de interferencia con el eje. El calor provoca la dilatación del rodamiento, lo que elimina la necesidad de utilizar la fuerza durante su montaje.
  • Página 45: Características Distintivas

    C1 ó C2). 2.1 Componentes El calentador de inducción TIH 220m contiene un núcleo de hierro en forma de U con una bobina de inducción alrededor de uno de sus soportes verticales. Se incluye un panel de control remoto desmontable. El sistema electrónico del control remoto y la electrónica interna controlan el funcionamiento del calentador.
  • Página 46: Datos Técnicos

    20 a 110 °C en 20 minutos. 3. Instalación del enchufe a la red eléctrica Un electricista cualiicado deberá instalar el enchufe adecuado. La tensión de corriente correcta se muestra en la sección 2.2. Los cables deben conectarse del siguiente modo: SKF TIH 220m...
  • Página 47: Preparación Para Su Uso

    TIH 220m/MV, TIH 220m/LV con 200V-3 fases, y todas las demás ejecuciones para un suministro de tres fases. Color del cable del TIH 220m/xx Terminal de la red eléctrica amarillo / verde toma de tierra azul fase 1 marrón fase 2 Conecte el TIH 220m sólo a dos de las tres fases.
  • Página 48: Funcionamiento

    Puede ser recomendable calentar los rodamientos a temperaturas superiores a 110 ºC para un tiempo de montaje más largo. Consulte las especiicaciones de los rodamientos SKF para determinar la temperatura máxima permitida. Asegúrese siempre de que el rodamiento no quede bloqueado debido a una excesiva dilatación del aro interior en comparación con el aro exterior.
  • Página 49: Time Mode (Modo Por Tiempo)

    Retire la pieza de trabajo con la ayuda de un equipo de manipulación adecuado. • El TIH 220m ya está listo para calentar otra pieza de trabajo con la misma coniguración. 5.5 Medición de la temperatura Cuando el calentador no está en funcionamiento, es posible medir la temperatura de la pieza de trabajo pulsando MODE y START / STOP al mismo tiempo.
  • Página 50: Desmagnetización

    La desmagnetización no se producirá si se interrumpe la alimentación eléctrica o si se apaga el calentador con el interruptor principal. Si desea utilizar el TIH 220m sólo para la desmagnetización, seleccione el TIME MODE y ajuste el tiempo a 0,1 minutos (6 segundos).
  • Página 51: Resolución De Problemas

    TIH CP Circuito de control TIH RC Control remoto TIH CB25A Disyuntor de 25 A para el TIH 220m/MV TIH CB50A Disyuntor de 50 A para el TIH 220m/LV TIH P20 Sonda de temperatura de tipo K, incl. cable y enchufe LGAF 3E/0.035...
  • Página 52: Mantenimiento

    Añada una capa de pasta anticorrosión LGAF 3E para proteger la supericie. Esto ayudará a mantener las supericies libres de óxido, a reducir el ruido del calentador y a mantener su eiciencia. • Si es necesario, ajuste el sistema de cierre giratorio mediante los tornillos de la bisagra. SKF TIH 220m...
  • Página 53 5.5 Misurazione della temperatura ..................59 5.6 Modiica dell’unità di misurazione della temperatura ..........59 5.7 Smagnetizzazione ......................60 5.8 Selezione del livello di potenza .................60 Caratteristiche di sicurezza ................60 Risoluzione dei problemi .................61 Parti di ricambio .....................61 Manutenzione ....................62 Traduzione delle istruzioni originali SKF TIH 220m...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    3439 MT Nieuwegein Paesi Bassi dichiariamo con la presente che il seguente prodotto: Riscaldatore a induzione TIH 220M di SKF è stato progettato e fabbricato in conformità alla DIRETTIVA EUROPEA 2014/35/EU SULLA BASSA TENSIONE NORMATIVA EMC 2014/30/EU come indicato nella norma armonizzata per...
  • Página 55: Precauzioni Per La Sicurezza

    Un’eventuale differenza di potenziale tra il TIH 220m e il pezzo da riscaldare può causare un arco voltaico. Ciò non costituisce un pericolo per l’operatore e non danneggia il TIH 220m né il pezzo. In ogni caso, il TIH 220m non deve mai essere utilizzato in aree a rischio di esplosione.
  • Página 56: Introduzione

    1. Introduzione Il riscaldatore a induzione SKF TIH 220m è stato messo a punto per riscaldare i cuscinetti che devono essere montati con interferenza su un albero. Durante l’installazione non è necessario ricorrere alla forza perché il calore determina la dilatazione del cuscinetto. Di solito una differenza di temperatura di 90 °C tra l’anello interno del cuscinetto e l’albero è...
  • Página 57: Caratteristiche Esclusive

    Vedere le illustrazioni all’inizio del presente manuale. • Giogo scorrevole Per maneggiare più facilmente il giogo mentre si posiziona il cuscinetto intorno alla bobina induttiva o intorno al giogo superiore, il TIH 220m è dotato di un dispositivo scorrevole per il giogo grande. Ripostiglio •...
  • Página 58: Dati Tecnici

    Componente solido: 150 kg circa 250 °C. Variabile in base al peso del Temperatura di riscaldamento massima cuscinetto o del pezzo. Per temperature più elevate, rivolgetevi alla SKF. 220 kg (cuscinetto 23172) Dimensioni dei gioghi standard: Per cuscinetti con diametro foro minimo di: 70 x 70 x 430 mm (2.8 x 2.8 x 16.9 in)
  • Página 59: Prepaprazione Per L'uso

    - Scegliere tra i due gioghi il più grande che può essere inserito nel foro interno del pezzo da riscaldare. - Fare scorrere il pezzo da riscaldare sul giogo selezionato. - Posizionare il giogo sul TIH 220m con il lato lucido sotto e in modo che poggi uniformemente sui due montanti verticali. •...
  • Página 60: Funzionemaento

    Può essere necessario riscaldare i cuscinetti a temperature superiori a 110 °C, per tempi di montaggio più lunghi. Per informazioni sulla temperatura massima consentita, consultare i valori di speciica sui cuscinetti della SKF. Accertarsi sempre che il cuscinetto non si blocchi a causa di un’espansione eccessiva dell’anello interno rispetto a quello esterno.
  • Página 61: Time Mode (Modalità Tempo)

    10 °C. Premere START / STOP per arrestare il riscaldatore e smagnetizzare il pezzo. • A questo punto il TIH 220m è pronto per riscaldare un altro pezzo con le stesse impostazioni. 5.4 Time Mode (Modalità Tempo) •...
  • Página 62: Smagnetizzazione

    Il pezzo si smagnetizza automaticamente quando il riscaldamento è completo. La smagnetizzazione non ha luogo in caso d’interruzione dell’alimentazione oppure se il riscaldatore viene spento tramite l’interruttore principale. Per usare il TIH 220m solo per smagnetizzare, selezionare TIME MODE (MODALITÀ TEMPO) e regolare il tempo su 0,1 minuti (6 secondi).
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    Set di supporti per giogo - 70 x 70 x 150 mm (2x) TIH CP Scheda di comando TIH RC Telecomando TIH CB25A Interruttore automatico da 25A per TIH 220m/MV TIH CB50A Interruttore automatico da 50A per TIH 220m/LV TIH P20 Sonda termometrica, tipo K completa di cavo e connettore LGAF 3E/0.035...
  • Página 64: Manutenzione

    LGAF 3E, che contribuirà a mantenerle prive di ruggine, a ridurre il rumore del riscaldatore e a mantenerne l’eficienza. • Se necessario, regolare il sistema di chiusura girevole utilizzando le viti della cerniera. SKF TIH 220m...
  • Página 65 5.4 TIME MODE (MODO TEMPO) ..................71 5.5 Medição da temperatura.....................71 5.6 Alteração da unidade de temperatura ..............71 5.7 Desmagnetização......................72 5.8 Selecção do nível de potência ..................72 Características de segurança ................72 Resoluções de problemas................73 Peças sobressalentes ..................73 Manutenção ....................74 Tradução das instruções originais SKF TIH 220m...
  • Página 66: Declaração De Conformidade Ec

    Holanda por meio desta declara que o produto a seguir: SKF Induction Heater TIH 220M (Aquecedor de Indução) foi projetado e fabricado em conformidade com a DIRECTIVA EUROPEIA DE BAIXA TENSÃO 2014/35/EU e a EMC DIRECTIVE 2014/30/EU tal como se descreve na norma harmonizada para...
  • Página 67: Recomendações De Segurança

    Podem ocorrer arcos eléctricos quando existe uma diferença de potencial entre o TIH 220m e a peça de trabalho. Isto não apresenta perigo para as pessoas e não daniicará o TIH 220m ou a peça de trabalho. Contudo, o TIH 220m nunca deve ser utilizado em áreas onde existe o risco de explosões.
  • Página 68: Introdução

    1. Introdução O aquecedor por indução SKF TIH 220m foi concebido para aquecer os rolamentos que estão montados num eixo com um ajustamento ixo. O calor faz com que o rolamento se estenda, o que elimina a necessidade de utilizar a força durante a instalação. Uma diferença de temperatura de 90 °C entre o rolamento e o eixo é...
  • Página 69: Características Distintivas

    Barra deslizante Para facilitar o manuseamento da barra durante a colocação do rolamento à volta da bobina de indução ou à volta da barra superior, o TIH 220m está equipado com arranjo deslizante para a barra grande. Armazenamento das barras •...
  • Página 70: Dados Técnicos

    Temperatura de aquecimento máxima 250 °C aprox. Depende do peso do rolamento ou da peça. Para temperaturas mais altas, entre em contato com a SKF. 220 kg (rolamento 23172) Dimensões da barra padrão: Para um diâmetro mínimo do furo do...
  • Página 71: Preparação Para Uso

    TIH 220m/MV, TIH 220m/LV 200V-3 phases, e demais versões de três fases Cor do fio do TIH 220m/xx Terminal da fonte de alimentação amarelo / verde terra azul fase 1 castanho fase 2 Ligue o TIH 220m/MV apenas a duas das três fases.
  • Página 72: Funcionamento

    Pode ser conveniente aquecer os rolamentos a temperaturas superiores a 110 °C para aumentar o tempo de montagem disponível. Consulte as especiicações do rolamentos SKF para determinar a temperatura máxima permitida. Certiique-se sempre de que o rolamento não se bloqueia devido a uma expansão excessiva do anel interno em comparação com o anel externo.
  • Página 73: Time Mode (Modo Tempo)

    10 °C. Prima START/ STOP para parar o aquecedor e desmagnetizar a peça de trabalho. • O TIH 220m está agora pronto para aquecer outra peça de trabalho com as mesmas conigurações. 5.4 TIME MODE (MODO TEMPO) •...
  • Página 74: Desmagnetização

    A peça de trabalho é desmagnetizada automaticamente quando o aquecimento estiver completo. A desmagnetização não ocorrerá se houver uma falha de energia ou se o interruptor principal estiver desligado. Para utilizar o TIH 220m apenas para desmagnetizar, seleccione o MODO TEMPO e conigure o tempo para 0,1 minutos (6 segundos).
  • Página 75: Resoluções De Problemas

    Conjunto de barras de suporte - 70 x 70 x 150 mm (2x) TIH CP Placa de controlo TIH RC Controlo remoto TIH CB25A Disjuntor de 25A para TIH 220m/MV TIH CB50A Disjuntor de 50A para TIH 220m/LV TIH P20 Sonda de temperatura tipo K, incl. cabo e icha LGAF 3E/0.035 Tubo de pasta anticorrosão para manutenção de aquecedor...
  • Página 76: Manutenção

    Adicione uma camada de pasta anticorrosão LGAF 3E para proteger a área supericial. Isso ajudará a manter as superfícies sem ferrugem, a reduzir o ruído do aquecedor e a manter a eiciência dele. • Se necessário, ajuste o sistema rotativo de fechamento usando os parafusos na articulação. SKF TIH 220m...
  • Página 77 操作 ......................82 5.1 显示 ..........................82 5.2 按键功能 ........................82 5.3 温度模式 ........................82 5.4 时间模式 ........................83 5.5 温度测量 ........................83 5.6 改变温度单位 ......................83 5.7 退磁 ..........................83 5.8 加热功率选择 ......................84 安全保护 ......................84 故障排除 ......................85 备件 ......................85 维护 ......................85 SKF TIH 220m...
  • Página 78: 符合欧盟相关产品条例的声明

    SKF维护产品 Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein 荷兰 在此声明,以下产品: SKF感应加热器 TIH 220M系列 的设计和制造遵从 欧盟电磁兼容指令VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/EU 欧盟电磁兼容指令EMC DIRECTIVE 2014/30/EU,以及其它相关条例 EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 欧洲 ROHS 指令 2011/65/EU Nieuwegein,荷兰, 2016年5月 Sébastien David 产品研发与质量经理 SKF TIH 220m...
  • Página 79: 安全需知

    安全需知 • 由于TIH 220m加热器在工作时会产生磁场,因此在使用时,带心脏起 博器的人不可以站在距加热器周围5米范围内。另外一些电子产品, 如手表,也会受到电磁场的影响。 • 在加热过程中,请保持距离工件、加热器线圈或铁芯50cm 的安全距离。 • 在任何时候请遵从本说明书进行操作。 • 确保使用正确的电源电压。 • 在TIH 220m加热器和被加热的工件之间存在电位时,有可能产生电 弧。但这对人体没危险,也不会损坏加热器和工件。但是,千万不要 在有爆炸危险的区域使用TIH 220m 加热器。 • 不要将TIH 220m加热器置于水汽冷凝的环境或者是直接与水接触。 • 在加热器工作时,不要直接接触TIH 220m加热器的电磁感应线圈、铁 芯、磁轭或工件 。 • 在磁轭没有放置到位的情况下,千万不要启动TIH 220m加热器。 • 加热器TIH 220m工作时,千万不要让控制面板的电缆从支撑磁轭的两 个立柱间穿过。 • 不要自行改装TIH 220m加热器。 • 请使用合适的设备搬动重型工件。 •...
  • Página 80: 工作原理

    1. 简介 SKF的TIH 220m感应式加热器设计用来加热与轴过盈配合的轴承,加热使轴承膨胀, 安装时不再需要加机械安装力。当轴承与轴的温差达到90°C时,安装所需的膨胀量是 足够的。当环境温度为20°C时,轴承也就需要加热到110°C。 1.1 用途 TIH 220m加热器设计用于加热滚动轴承。然而,其它构成铁磁性回路的工件也可以 被加热。例如衬套、扣环、皮带轮、齿轮、联轴器等。所有能够套到感应线圈上、 横跨在支撑立柱间(磁轭放置到位)的轴承都可以使用TIH 220m加热器来加热。此 外,小尺寸的轴承还可以挂在两根不同规格的标准配置的磁轭上加热。有关使用,请 参阅本说明书最前面的示意图。 1.2 工作原理 TIH 220M感应式加热器可以比作变压器。高电压、低电流通过TIH 220m感应线圈, 而在工件上产生低电压、高电流。因为工件的电磁特性相当于单匝的短路线圈,在工 件内产生高电流而生热。因为电流产生于工件内部,所以加热器的其它组件不会被加 热。 SKF TIH 220m...
  • Página 81: 产品特点

    • 可移动的控制面板 提高了使用的方便性、降低了操作过程中碰到被加热工件而被烫伤的危险,随 加热器一块提供的可移动的控制面板可以吸附到加热器侧面上。 • 电磁感应线圈 把要加热的工件套在电磁感应线圈上,这样的设计提高了加热效率,减少了能 耗,更快地加热,从而降低加热每一套轴承所需的成本。 • 可折叠的支撑地脚 为了能支撑套在电磁感应线圈上的大型轴承,TIH 220m电磁感应加热器采用了 可折叠的三脚支撑结构。参见本说明书最前面的示意图。 • 滑动磁轭 在将轴承套上电磁感应线圈或者是挂在磁轭上时,为便于操作,TIH 220m的大 尺寸的磁轭配有滑动装置。 • 磁轭存储室 小尺寸的磁轭可以放在加热器的磁轭存储室里。磁轭存储室位于折叠支撑脚的 后面。参见本说明书开始时的示意图。 2. 描述 加热器的操作控制是通过内部电子线路来完成的,有两种模式。使用者可以在“温度 模式”下设定轴承需要加热的目标温度,也可以在“时间模式”下设定需要加热的时间长 度。加热功率可以从100%调为50%,以减缓对热敏工件(如C1、C2游隙的轴承)的加 热速度。 2.1 组件 TIH 220m感应式加热器包括一个U型的铁芯和缠绕在侧面垂直支柱上的感应线圈,以 及一个可吸附在加热器上的控制面板。可移动面板里的电子线路和加热器内的电子线 路用于控制加热器。在两个支撑立柱上放置一个可取下来的磁轭,以便将工件放到加 热器上。两根标准配置的磁轭中最大的那一个可以在垂直立柱上滑动,为了便于加热 小尺寸的工件,随机提供了一个小的磁轭。加热器还包括有一个温度传感器和一双隔 热手套。 SKF TIH 220m...
  • Página 82: 技术参数

    电磁感应线圈直径 86 kg 重量(含磁轭) 可加热工件最大重量 轴承300kg,环形实体工件150kg 约 250 °C 可加热最高温度 躇毖┙槭绿但睫0炜炝ガ裹鸸启蜱约外菊 蹂嫠苤勹SKFガ 220kg(对应轴承23172) 标配磁轭: 适用轴承内径大于等于 70 x 70 x 430 mm 100 mm 40 x 40 x 430 mm 60 mm 表示在20分钟内从20°C加热到110°C的SRB 231轴承的最大重量(kg)。 3. 接上电源接头 必须由具有电气资质的工程师接上一个合适的电源接头。所需接入的正确电源参见 2.2节,请按下述说明进行接线。 SKF TIH 220m...
  • Página 83: 用前准备

    TIH 220M/MV和TIH 220M/LV均使用200V的三相电。 TIH 220M/MV接线颜色 供电电源接线 接地线 黄/绿线 蓝线 第一相线(火线1) 褐线 第二相线(火线2) 对TIH 220M/MV,两相火线均要接。 TIH 220M/LV只需其中一相火线。 TIH 220M/LV接线颜色 供电电源接线 接地线 黄/绿线 蓝线 零线 褐线 第一相线(火线1) 4. 用前准备 • 将TIH 220M放置在平稳的水平面上。 • 正确地连接电源电线。 • 将可移动的控制面板接入加热器手柄侧的接口。 • 将磁轭滑出,参见本说明书最前面的示意图。 • 对内孔足够大的工件套到电磁感应线圈上,请遵循以下操作步骤: 展开加热器的支撑地脚,见本说明书最前面的示意图。 使用相应的搬运设备将工件套到电磁感应线圈上。...
  • Página 84: 按键功能

    该LED灯闪烁 5.3 温度模式 • 如果可移动控制面板显示“t”,按下“加热模式“键,选择温度模式(TEMP MODE), 在温度模式下,控制面板显示°C或°F。 • 设定的加热目标温度显示在控制面板上。默认的轴承加热目标温度为110°C。 若需要加热的目标温度与此不符,请按“上/下”键调到想要的温度, 步进长度为1°C。 • 若轴承安装过程中所需时间要长,是需要把轴承加热超过110°C的。请查询SKF 轴承技术参数,确定轴承允许加热的最高温度。无论怎样,加热过程中因为内 圈相对于外圈有更大的膨胀,请确保轴承不会被卡死。参见5.8节。 • 若有需要,请按“POWER“键选择加热功率水平。参见5.8节中的指导说明选择合 适的加热功率。 • 请确认温度传感器装到了轴承内圈上。 • 按下“START / STOP“键启动加热器。控制面板显示工件的当前温度。 • 在加热过程中,按下“加热模式”键可以显示设定的加热目标温度。 • 当加热至目标温度,加热器会自动对工件进行退磁、关闭并发出长为10秒的提 示音直至按下“START / STOP“键。 • 按下“START / STOP“键终止提示音,停止加热。 • 用合适的搬运设备取下加热好的工件。 SKF TIH 220m...
  • Página 85: 时间模式

    按下“START / STOP”键启动加热器。控制面板显示剩余的加热时间。 • 在加热过程中,按下“加热模式“键数秒,温度传感器可显示工件的当前温度(温 度传感器已安装到工件最靠里面的地方)。 • 当加热到了设定的时间,加热器会自动对工件退磁、关闭并发出长为10 秒的提示音。 • 按下“START / STOP”键可终止提示音,停止加热。 • 用合适的搬运设备取下加热好的工件。 • TIH 220m加热器可继续用同样的设置来加热下一个工件。 5.5 温度测量 在加热器没工作的情况下,可同时控下“加热模式”键和“START / STOP”键来测量工件 的温度。在测量过程中,“START / STOP”键上方的LED灯会闪烁。再次按下“START / STOP”键,停止温度测量。 5.6 改变温度单位 同时按下“加热模式”键和“上”键,循环选择°C或°F。 温度单位选择好后,即使断开了电源,设置将会保持不变。除非主动修改这一设置。 5.7 退磁 在加热完成的时候,加热会自动对工件退磁。在电源中断或者是断路器断开时,自动 退磁功能失效。若只使用TIH 220m加热器的退磁功能,请选用时间模式,并将加热 目标时间长度设定为0.1分钟(6秒)。 SKF TIH 220m...
  • Página 86: 加热功率选择

    7. 故障排除 加热器故障时,系统会发出提示音,显示器可能显示以下故障代码: 故障代码 故障原因 措施 E03 E 感应线圈过热 等到感应线圈冷却。关闭加热 器,过一段时间再启动 E05 E 15秒(或30秒)内温升 请检查温度传感器的连接。如果 连接正常,按6节所述将时间间 小于1°C 隔调整为30秒。或者选择时间加 热模式 E06 E 温度传感器没有连接(或出 请检查温度传感器 故障)或温度急速下降 E10 E 电子通讯故障 请关闭加热器,再重新启动。若 问题还存在,请送回SKF E11 E 电子通讯故障 请关闭加热器,再重新启动。若 问题还存在,请送回SKF E12E 电子通讯故障 请关闭加热器,再重新启动。若 问题还存在,请送回SKF SKF TIH 220m...
  • Página 87: 故障排除

    50A断路器,用于TIH 220m/LV TIH P20 温度传感器,K型,包括电缆和插头 LGAF 3E/0.035 为加热器维保使用的抗蠕动腐蚀剂LGAF 3E/0.035 9. 维护 对加热器进行合适的维护保养非常重要,以延长其使用寿命,确保良好的使用性能和 避免相关使用风险。 使用前请注意以下事项: 检查确认加热器外壳无损伤。 • 检查确认电缆线和插头的绝缘包层无破损,如有请更换。 • 检查确认磁轭叠片(硅钢片)无破损分离,如果分离较多,请更换新的磁轭以 • 避免出现噪音和降低加热效率。 检查确认磁轭与U型磁芯接触良好。接触面应当干净无锈。接触面间不应有气 • 隙。不平行的接触面会导致加热时产生振动、噪音和降低加热效率 检查确认闭合系统(如滑动导轨或铰链)无损坏。 • 确保温度传感器探头、电缆线和插座清洁且无损坏。否则温度读数和控制可能 • 会不准确。 应当做到定期: 用干净的干燥的抹布清理加热器。 • 清洁磁轭和U型磁芯之间的接触面。涂抹一层LGAF 3E抗蠕动腐蚀剂保护接触 • 面。这有助于保持表面不生锈、减少加热器的噪音以及维持加热性能。 在需要时,调节铰链中的螺丝来调整闭合旋转系统。 • SKF TIH 220m...
  • Página 88 5.4 Режим Time Mode .......................94 5.5 Измерение температуры ...................94 5.6 Выбор температурной шкалы °C или °F ..............94 5.7 Размагничивание ......................95 5.8 Выбор уровня мощности ...................95 Функции безопасности ..................95 Неисправности ....................96 Запасные части .....................96 Техобслуживание ..................97 П еревод инструкции По эксПлуатации SKF TIH 220m...
  • Página 89: Декларация Соответствия Ec

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein The Netherlands (Нидерланды) настоящим заявляем, что следующий продукт: Индукционный нагреватель SKF серии TIH 220M был разработан и изготовлен в соответствии с: Европейская директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU Директивой EMC 2014/30/EU, как указано в согласованных нормах...
  • Página 90: Рекомендации По Безопасности

    Во время работы нагревателя может возникнуть электрическая искра между прибором и нагреваемой деталью. Это не опасно для оператора и не может стать причиной повреждения нагревателя или детали. Однако TIH 220m не должен использоваться в зонах с повышенной взрывоопасностью. • Не допускать эксплуатации нагревателя в условиях высокой влажности...
  • Página 91: Введение

    втулки, полумуфты и т.д, также можно нагревать с помощью данного прибора. Все подшипники, которые могут быть размещены на вертикальной индукционной катушке, либо на верхнем сердечнике, могут быть нагреты TIH 220m. Кроме того, малые подшипники могут быть размещены на любом из трех стандартных сердечников, например как показано на иллюстрациях в начале инструкции.
  • Página 92: Особенности

    1.3 Особенности Блок дистанционного управления • Для облегчения эксплуатации и во избежание возможности контакта с нагретыми деталями в процессе работы, нагреватель TIH 220m снабжен съемной панелью удаленного доступа. Индукционная катушка • Отличительной особенностью нагревателя является размещение индукционной катушки непосредственно в отверстии нагреваемой детали. Это повышает...
  • Página 93: Технические Характеристики

    40 x 40 x 430 мм (1.5 x 1.5 x 16.9 д) 60 мм (2.3 д) - это масса в кг самого большого сферического роликоподшипника SKF серии 231, который можно нагреть от 20 до 110 °C (от 68 до 230 °F) за 20 минут.
  • Página 94: Подготовка К Использованию

    TIH 220m/MV, TIH 220m/LV с 200В-3 фазами Цвет провода TIH 220m/xx Клемма Желтый/Зеленый Земля Голубой Фаза 1 Коричневый Фаза 2 Подключайте TIH 220m только к двум или трем фазам. TIH 220m/LV с одной фазой Цвет провода TIH 220m/LV Клемма Желтый/Зеленый Земля Голубой Нейтраль Коричневый...
  • Página 95: Эксплуатация

    установки требуемого значения с шагом в 1 градус. • Может возникнуть необходимость нагрева подшипника до температуры свыше 110°C (230 °F). Уточните в спецификации подшипников SKF максимально возможную температуру для данного типа подшипника. Убедитесь, что скорость нагрева не слишком высока, в противном случае скорость расширения...
  • Página 96: Режим Time Mode

    Нажмите START / STOP для прекращения нагревания. • Снимите деталь с помощью специального инструмента. • После этого нагреватель TIH 220m готов к нагреву другой детали при тех же настройках. 5.5 Измерение температуры Когда нагреватель не работает, температуру рабочей детали можно измерить...
  • Página 97: Размагничивание

    Нагреваемая деталь размагничивается автоматически после окончания нагрева. Размагничивание не будет осуществлено при отсутствии напряжения в цепи питания или принудительного отключении прибора. Используя TIH 220m только для размагничивания, выберите режим «TIME MODE» и установите время 0,1 мин (6 секунд). 5.8 Выбор уровня мощности...
  • Página 98: Неисправности

    Комплект опор сердечников - 70 x 70 x 150 мм (2x) TIH CP Контрольная плата TIH RC Блок ДУ TIH CB25A Предохранитель 25A для TIH 220m/MV TIH CB50A Предохранитель 50A для TIH 220m/LV TIH P20 Термопара K типа, включая кабель LGAF 3E/0.035 Тюбик...
  • Página 99: Техобслуживание

    Очистите контактные поверхности между верхним и U-образным сердечниками. Нанесите слой антифреттинговой пасты LGAF 3E для защиты поверхности. Это поможет предотвратить образование ржавчины, снизить уровень шума и сохранить оптимальную производительность нагревателя. • При необходимости отрегулируйте удерживающее устройство с помощью винтов шарнира. SKF TIH 220m...
  • Página 100 5.2 Knappernes funktion ....................105 5.3 Temp mode .........................106 5.4 Tidstilstand .........................106 5.5 Temperaturmåling .....................107 5.6 Ændring af temperaturenhed ..................107 5.7 Afmagnetisering ......................107 5.8 Valg af effektniveau ....................107 Sikkerhedsfunktioner ..................108 Fejlfinding ....................108 Reservedele ....................109 Vedligehold ....................109 Oversættelse af de oprindelige instruktioner SKF TIH 220m...
  • Página 101: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/30/EU (EMC-DIREKTIVET) som anført i den harmoniserede norm for EN61000-6-3:2007 /A1:2011 EN61000-6-2:2005 EN61000-4-2 EN61000-4-3 EN61000-4-4 EN61000-4-5 EN61000-4-6 EN61000-4-8 EN61000-4-11 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2011/65/EU (ROHS-DIREKTIVET) Nieuwegein, Holland Maj 2016 Sébastien David Chef for produktudvikling og -kvalitet SKF TIH 220m...
  • Página 102: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter • Da TIH 220m genererer et magnetfelt, må personer med pacemaker ikke opholde sig inden for en afstand på 5 m fra TIH 220m under drift. Elektronisk udstyr som f.eks. armbåndsure kan også påvirkes. • Under opvarmningsprocessen skal der holdes en sikkerhedsafstand på...
  • Página 103: Introduktion

    20 °C skal lejet derfor opvarmes til 110 °C. 1.1 Tilsigtet anvendelse TIH 220m er konstrueret til opvarmning af rulningslejer. Dog kan den også bruges til opvarmning af andre metalemner, der danner en lukket kreds. Eksempler på mulige emner omfatter bøsninger, krymperinge, remskiver og gear. Alle lejer, der passer over induktionsspolen og mellem de lodrette støtter med det øverste åg på...
  • Página 104: Særlige Kendetegn

    Se illustrationerne i begyndelsen af denne vejledning. • Forskydeligt åg For at gøre det lettere at håndtere åget, når lejet placeres rundt om induktionsspolen eller rundt om det øverste åg, er TIH 220m udstyret med en skydeanordning til det store åg. • Opbevaring af åg Det lille åg kan opbevares inde i varmeren.
  • Página 105: Tekniske Data

    Massiv komponent: 150 kg Maksimal opvarmningstemperatur ca. 250 °C Afhængigt af lejets eller emnets vægt. Ved højere temperaturer bedes du kontakte SKF. 220 kg (leje 23172) Standardmål på åg Til en minimal lejehuldiameter på: 70 × 70 × 430 mm 100 mm 40 ×...
  • Página 106: Installation Af Netstik

    Vælg det største af de to åg, der passer gennem emnets indvendige diameter. Skub emnet ind på det valgte åg. Placer åget på TIH 220m, så den lyse underside hviler jævnt på de to lodrette støtter. SKF TIH 220m...
  • Página 107: Drift

    Hvis du vil anvende TEMP MODE, skal du sætte temperatursensoren i stikket på den side af varmeren, hvor bærehåndtaget sidder. Placer sensorens magnetende på lejets inderring eller på emnets inderside. • Tænd for TIH 220m. • Vær opmærksom på selvtesten på fjernbetjeningsdisplayet og signaltonen. 5. Drift 5.1 Displayets funktion...
  • Página 108: Temp Mode

    10 °C. Tryk på START/STOP for at stoppe varmeren og afmagnetisere emnet. • TIH 220m er nu klar til at opvarme et nyt emne med de samme indstillinger. 5.4 Tidstilstand • Hvis fjernbetjeningsdisplayet viser °C eller °F, skal du trykke på MODE for at vælge TIME MODE.
  • Página 109: Temperaturmåling

    Emnet afmagnetiseres automatisk, når opvarmningen er gennemført. Afmagnetiseringen sker ikke, hvis strømmen afbrydes, eller hvis enheden slukkes på hovedkontakten. For udelukkende at bruge TIH 220m til afmagnetisering skal du vælge TIME MODE og indstille tiden til 0,1 minut (6 sekunder).
  • Página 110: Sikkerhedsfunktioner

    6. Sikkerhedsfunktioner TIH 220m er udstyret med følgende sikkerhedsfunktioner: • Automatisk overophedningsbeskyttelse • Automatisk strømstyring • Overstrømskredsafbryder. • Når varmeren er indstillet til TEMP MODE, slukker den, hvis temperatursensoren ikke registrerer en temperaturstigning på 1  C hvert 15. sekund (0,25 minut).
  • Página 111: Reservedele

    Styreprint TIH RC Fjernbetjening TIH CB25A Kredsbryder 25A til TIH 220m/MV TIH CB50A Kredsbryder 50 A til TIH 220m/LV TIH P20 Temperatursensor K-type inkl. kabel og stik LGAF 3E/0.035 Tube med anti-fretting pasta til vedligehold af induktionsvarmere 9. Vedligehold Korrekt vedligehold af induktionsvarmeren er vigtigt for at sikre, at produktet holder i hele den beregnede levetid, for at sikre optimal ydeevne og for at undgå...
  • Página 112 SKF TIH 220m...
  • Página 113 SKF TIH 220m...
  • Página 114 SKF TIH 220m...
  • Página 116 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...

Tabla de contenido