Baxi luna 3 blue Manual De Usario

Baxi luna 3 blue Manual De Usario

Caldera mural a gas de alto rendimiento
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

caldaia murale a gas ad alto rendimento
it
manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Wandgasheizkessel mit hoher Leistung
at
Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur
Plynový závěsný kotel o vysoké účinnosti
cs
návod k použití pro uživatele a instalatéry
Caldera mural a gas de alto rendimiento
es
Instrucciones para el Usuario y para el Instalador

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi luna 3 blue

  • Página 1 caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur Plynový závěsný kotel o vysoké účinnosti návod k použití pro uživatele a instalatéry Caldera mural a gas de alto rendimiento Instrucciones para el Usuario y para el Instalador...
  • Página 2 BAXI S.p.A., tra i leader in Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta tecnologia, è certi- ficata da CSQ per i sistemi di gestione per la qualità (ISO 9001) per l’ambiente (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE 1. Avvertenze prima dell’installazione 2. Avvertenze prima della messa in funzione 3. Messa in funzione della caldaia 4. Regolazione della temperatura di riscaldamento e dell’acqua sanitaria 5. Riempimento impianto 6. Spegnimento della caldaia 7. Cambio gas 8.
  • Página 4: Istruzioni Destinate All'utente

    1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, com- patibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
  • Página 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: • Alimentare la caldaia elettricamente. • Aprire il rubinetto del gas; • Premere il tasto (circa 2 secondi) per impostare lo stato di funzionamento della caldaia come descritto al paragrafo 3.2. NOTA: impostando il modo di funzionamento ESTATE , la caldaia accenderà...
  • Página 6: Regolazione Della Temperatura Di Riscaldamento E Dell'acqua Sanitaria

    3.2 DESCRIZIONE TASTO (Estate - Inverno - Solo riscaldamento - Spento) Premendo questo tasto si possono impostare i seguenti modi di funzionamento della caldaia: • ESTATE • INVERNO • SOLO RISCALDAMENTO • SPENTO In ESTATE sul display è visualizzato il simbolo .
  • Página 7: Riempimento Impianto

    5. RIEMPIMENTO IMPIANTO IMPORTANTE: Verificare periodicamente che la pressione, letta sul manometro (Figura 3a), ad impianto freddo, sia di 0,7 - 1,5 bar. In caso di sovrappressione agire sul rubinetto di scarico caldaia, nel caso sia inferiore agire sul rubinetto di caricamento della caldaia (figura 3a o 3b).
  • Página 8: Segnalazioni-Intervento Dispositivi Di Sicurezza

    9. SEGNALAZIONI-INTERVENTO DISPOSITIVI DI SICUREZZA Le anomalie sono visualizzate sul display identificate da un codice di errore (es. E01). Le anomalie che possono essere resettate dall’utente sono indicate sul display dal simbolo (figura 4). Le anomalie che non possono essere resettate dall’utente sono indicate sul display dal simbolo (figura 4.1).
  • Página 9: Avvertenze Generali

    11. AVVERTENZE GENERALI Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: • Norme UNI-CIG 7129-7131 e CEI 64-8 • Legge 9 gennaio 1991 n° 10 e relativo Regolamento d’Attuazione (DPR 26 Agosto 1993 n° 412).
  • Página 10: Installazione Della Caldaia

    13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA Determinata l’esatta ubicazione della caldaia fissare la dima alla parete. Eseguire la posa in opera dell’impianto partendo dalla posizione degli attacchi idrici e gas presenti nella traversa inferiore della dima stessa. E’ consigliabile installare, sul circuito di riscaldamento, due rubinetti d’intercettazione (mandata e ri- torno) G3/4, disponibili a richiesta, che permettono, in caso d’interventi importanti, di operare sen za dover svuotare tutto l’impianto di riscaldamento.
  • Página 11: Installazione Dei Condotti Di Scarico-Aspirazione

    15. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI DI SCARICO - ASPIRAZIONE Modello 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi L’installazione della caldaia può essere effettuata con facilità e fles- sibilità grazie agli accessori forniti e dei quali successivamente è riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un con- dotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale.
  • Página 12 15.2 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CANNE FUMARIE DI TIPO LAS L max = 4 m 15.3 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI VERTICALI L’installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto piano utilizzando l’accessorio camino e l’apposita tegola con guaina disponibile a richiesta. L max = 4 m L max = 4 m L max = 2 m...
  • Página 13 15.4 INGOMBRO SCARICHI SEPARATI 15.5 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI SEPARATI ORIZZONTALI IMPORTANTE - La pendenza minima, verso l’esterno, del condotto di scarico deve essere di 1 cm per metro di lunghezza. In caso d’installazione del kit raccogli condensa la pendenza del condotto di scarico deve essere rivolta verso la caldaia.
  • Página 14: Allacciamento Elettrico

    IMPORTANTE: il condotto singolo per scarico combusti deve essere opportunamente coibentato, nei punti dove lo stesso viene in contatto con le pareti dell’abitazione, con un adeguato isolamento (esempio materassino in lana di vetro). Per istruzioni più dettagliate sulle modalità di montaggio degli accessori vedere le notizie tecniche che accompagnano gli accessori stessi.
  • Página 15: Collegamento Del Termostato Ambiente

    17. COLLEGAMENTO DEL TERMOSTATO AMBIENTE (Vedere DPR 26 Agosto 1993 n° 412) • accedere alla morsettiera di alimentazione (figura 10); • togliere il ponticello presente sui morsetti (1) e (2); • introdurre il cavo a due fili attraverso il passacavo e collegarlo a questi due morsetti. 18. MODALITÀ DI CAMBIO GAS La caldaia può essere trasformata per l’uso a gas metano (G20) o a gas liquido (G31) a cura del Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Página 16: Visualizzazione Informazioni

    TABELLA PRESSIONI BRUCIATORE E UGELLI 240 i 240 Fi - 1.240 Fi 280 Fi tipo di gas Pressione bruciatore (mbar*) POTENZA RIDOTTA Pressione bruciatore (mbar*) 28,9 12,5 25,0 13,3 23,9 POTENZA NOMINALE Diametro ugelli (mm) 0,87 0,82 0,52 0,82 0,55 Numero ugelli * 1 mbar = 10,197 mm H Tabella 1...
  • Página 17: Impostazione Parametri

    19.1 INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO Per visualizzare sul display alcune informazioni di funzionamento della caldaia, procedere come di seguito descritto: • Tenere premuto il tasto per circa 6 secondi. Quando la funzione è attiva il display visualizza la scritta “A00” (…“A09”) che si alterna al rispettivo valore (figura 13); •...
  • Página 18 Impostazioni di fabbrica Descrizione parametri 180 i AT 1.180 i AT 240 i 240 Fi 1.240 Fi 280 Fi Tipo di caldaia 30-40 = camera stagna - 20 = camera aperta Tipo di gas utilizzato 00 o 01 00 = METANO - 01 = GPL Sistema idraulico 00 = apparecchio istantaneo 05 = apparecchio con bollitore esterno...
  • Página 19: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    21. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • Pressostato aria (modelli 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi) Questo dispositivo permette l’accensione del bruciatore solo in caso di perfetta efficienza del circuito di scarico dei fumi. Con la presenza di una di queste anomalie: • terminale di scarico ostruito • venturi ostruito...
  • Página 20: Posizionamento Elettrodo Di Accensione E Rivelazione Di Fiamma

    22. POSIZIONAMENTO ELETTRODO DI ACCENSIONE E RIVELAZIONE DI FIAMMA 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi Figura 16 23. VERIFICA DEI PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n°...
  • Página 21: Caratteristiche Portata/Prevalenza Alla Placca

    24. CARATTERISTICHE PORTATA/PREVALENZA ALLA PLACCA La pompa utilizzata è del tipo ad alta prevalenza adatta all’uso su qualsiasi tipo di impianto di riscaldamento mono o a due tubi. La valvola automatica sfogo aria incorporata nel corpo della pompa permette una rapida disaerazione dell’impianto di riscalda- mento.
  • Página 22 modelli 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i modelli 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi CN 5 CN 5 0610_1301 / CG_1855 0705_2801 / CG_1941 Figura 17 Figura 17.1 modello 1.180 i AT - 1.240 Fi Figura 17.2 Con sonda esterna collegata i tasti di regolazione della temperatura del circuito di riscaldamento...
  • Página 23: Collegamento Di Un'unità Bollitore Esterna E Motore Valvola Tre Vie

    26. COLLEGAMENTO DI UN’UNITÀ BOLLITORE ESTERNA Modello 1.180 i AT - 1.240 Fi COLLEGAMENTO SONDA BOLLITORE La caldaia è predisposta per il collegamento di un bollitore esterno. Collegare idraulicamente il bollitore come in fig. 18. Collegare la sonda NTC di precedenza sanitario ai morsetti 5-6 della morsettiera M2. L’elemento sensibile della sonda NTC deve essere inserito sull’apposito pozzetto previsto sul bollitore stesso.
  • Página 24: Collegamento Elettrico Ad Un Impianto A Zone

    28. COLLEGAMENTO ELETTRICO AD UN IMPIANTO A ZONE 28.1 COLLEGAMENTO DELLA SCHEDA RELÈ La scheda relè non è compresa nella dotazione della caldaia perché fornita come accessorio. Collegare i morsetti 1-2-3 (comune - normalmente chiuso - normalmente aperto) del connettore Cn1 della schedina relè, ai rispettivi morsetti 10-9-8 della morsettiera M2 di caldaia (figura 20).
  • Página 25: Pulizia Dal Calcare Del Circuito Sanitario

    29. PULIZIA DAL CALCARE DEL CIRCUITO SANITARIO (Non previsto nel modello 1.180 i AT - 1.240 Fi) La pulizia del circuito sanitario può essere effettuata senza togliere dalla sua sede lo scambiatore acqua-acqua se la placca è stata provvista inizialmente dello specifico rubinetto (a richiesta) collocato sull’uscita dell’acqua calda sanitaria. Per le operazioni di pulizia è...
  • Página 26: Manutenzione Annuale

    32. MANUTENZIONE ANNUALE Allo scopo di assicurare un’efficienza ottimale della caldaia è necessario effettuare annualmente i seguenti controlli: • verifica dell’aspetto e della tenuta delle guarnizioni del circuito gas e del circuito di combustione; • verifica dello stato e della corretta posizione degli elettrodi di accensione e rivelazione di fiamma; • verifica dello stato del bruciatore ed il suo corretto fissaggio; • verifica delle eventuali impurità presenti all’interno della camera di combustione. Utilizzare allo scopo un aspirapolvere per la pulizia; • verifica della corretta taratura della valvola gas; • verifica della pressione dell’impianto di riscaldamento; • verifica della pressione del vaso espansione; • verifica che il ventilatore funzioni correttamente; • verifica che i condotti di scarico e aspirazione non siano ostruiti; • verifica delle eventuali impurità presenti all’interno del sifone, su caldaie predisposte; • verifica dell’ integrità dell’anodo di magnesio, dove presente, per le caldaie dotate di bollitore. AVVERTENZE Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che la caldaia non sia alimentata elettricamente.
  • Página 27: Schema Funzionale Circuiti

    33. SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi 240 Fi - 280 Fi 1.240 Fi mandata uscita entrata ritorno mandata mandata entrata ritorno riscaldamento sanitario sanitario riscaldamento riscaldamento bollitore sanitario riscaldamento Figura 23 Legenda: Legenda: 1 sensore di precedenza sanitario 1 by-pass automatico 2 pressostato idraulico 2 pressostato idraulico...
  • Página 28 180 i AT - 240 i - 1.180 i AT 180 i AT - 240 i 1.180 i AT mandata uscita entrata ritorno mandata mandata entrata ritorno riscaldamento sanitario sanitario riscaldamento riscaldamento bollitore sanitario riscaldamento Figura 24 Legenda: Legenda: 1 sensore di precedenza sanitario 1 by-pass automatico 2 pressostato idraulico 2 pressostato idraulico...
  • Página 29: Schema Collegamento Connettori

    34. SCHEMA COLLEGAMENTO CONNETTORI 240 Fi - 280 Fi ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 926.592.3 - it...
  • Página 30 1.240 Fi ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 926.592.3 - it...
  • Página 31 180 i AT - 240 i ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 926.592.3 - it...
  • Página 32 1.180 i AT ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 926.592.3 - it...
  • Página 33: Normativa

    35. NORMATIVA Devono essere osservate le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’azienda del gas e quanto richiamato nella Legge 9 gennaio 1991 n. 10 e relativo Regolamento ed in specie i Regolamenti Comunali. Le norme italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione delle caldaie a gas sono contenute nei seguenti documenti: Tabella UNI-CIG n.
  • Página 34 Scarico dei prodotti di combustione per apparecchi tipo B Gli apparecchi gas, muniti di attacco per tubo di scarico dei fumi, devono avere un collegamento diretto ai camini o canne fumarie di sicura efficienza: solo in mancanza di questi è consentito che gli stessi scarichino i prodotti della combustione direttamente all’esterno. Il collegamento al camino e/o alle canne fumarie (Fig.
  • Página 35: Caratteristiche Tecniche

    (**) secondo EN 60529 BAXI S.p.A., nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi momento e senza preavviso. La presente documentazione è un supporto informativo e non considerabile come contratto nei confronti di terzi.
  • Página 37 (ISO 14001) und des Verwaltungssystems der Arbeitssicherheit und Gesundheit (OHSAS 18001) erzielt. Dies bezeugt, dass die Firma BAXI S.p.A. den Umweltschutz, die Zuverlässigkeit und Qualität ihrer Produkte, sowie die Arbeitssicherheit und Gesundheit ihrer Beschäftigten als ihre strategischen Zielstellungen anerkennt.
  • Página 38 INHALTSANGABE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 1. Anweisungen vor der Installation 2. Hinweise vor der Inbetriebnahme 3. Inbetriebnahme des Heizkessels 4. Einstellung Heiz- und Warmwassertemperatur 5. Anfüllen der Anlage 6. Ausschalten des Heizkessels 7. Änderung der Gasart 8. Langer Anlagenstillstand. Frostschutz 9.
  • Página 39: Anleitungen Für Den Benutzer

    1. ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION Der Heizkessel heizt das Wasser auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck auf. Er muss an eine Hei- zungsanlage und an ein Warmwasserverteilernetz angeschlossen werden, die seinen Eigenschaften und seiner Leistung entsprechen. Bevor Sie den Heizkessel von Fachleuten anschließen lassen, muss: a) überprüft werden, ob der Heizkessel für den Betrieb mit der zur Verfügung stehenden Gasart vorgesehen ist.
  • Página 40: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    3. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Für ein korrektes Einschalten des Heizkessels ist wie folgt vorzugehen: • den Heizkessel mit Strom versorgen; • den Gashahn öffnen; • die Taste (zur Vorgabe der Betriebsmodalität drücken (etwa 2 Sekunden lang). Siehe hierzu Abschnitt 3.2. ANMERKUNG: Durch Vorgabe des SOMMER-Betriebs , schaltet die Anlage nur bei Warmwasserbedarf ein.
  • Página 41: Einstellung Heiz- Und Warmwassertemperatur

    3.2 BESCHREIBUNG DER TASTE (SOMMER - WINTER - NUR HEIZUNG – AUS) Mit dieser Taste können die folgenden Betriebsarten des Heizkessels eingestellt werden: • SOMMER • WINTER • NUR HEIZUNG • AUS Beim SOMMERBETRIEB erscheint auf der Anzeige das Symbol .
  • Página 42: Anfüllen Der Anlage

    5. ANFÜLLEN DER ANLAGE WICHTIG: Regelmäßig überprüfen, ob auf dem Thermomanometer (Abb. 3a) bei kalter Anlage ein Druckwert von 0,7 – 1,5 bar vorhanden ist. Bei Überdruck den Heizkesselentleerungshahn betätigen. Falls der Druckwert niedriger ist, den Heizkesselfüllhahn betätigen (Abb. 3a oder 3b). Es ist empfehlenswert, diesen Hahn sehr langsam zu öffnen, um das Entlüften zu erleichtern.
  • Página 43: Meldungen - Sicherheitsvorrichtungen

    9. MELDUNGEN - SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Betriebsstörungen werden auf der Anzeige mit einem Fehlercode angezeigt (z. B. E01). Störungen, die der Benutzer selbst quittieren kann, werden auf der Anzeige mit dem Symbol (Abb. 4) angezeigt. Störungen, die nicht vom Benutzer behoben werden können, werden auf der Anzeige mit dem Symbol (Abb.
  • Página 44: Anleitungen Für Den Installateur

    11. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Die folgenden Erklärungen und technischen Anleitungen wenden sich an die Installateure und sollen ihnen die Möglichkeit geben, die Installation perfekt auszuführen. Die Anleitungen für die Inbetriebnahme und den Gebrauch des Heizkessels befinden sich im Handbuch für den Verbraucher. • Installation, Einstellung und erste Inbetriebnahme dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
  • Página 45: Installation Des Heizkessels

    13. INSTALLATION DES HEIZKESSELS Nach Festlegung des genauen Anbringungsortes des Heizkessels, die Schablone an der Wand befestigen. Für die Installation der Anlage beginnt man bei der Position der Wasser- und Gasanschlüsse im unteren Querträger der Schablone. Auf dem Heizwasserkreis sollten, wenn möglich, zwei auf Anfrage erhältliche Sperrventile (Vor- und Rücklauf) G ¾...
  • Página 46: Abgas- Und Verbrennungsluftleitung

    15. ABGAS- UND VERBRENNUNGSLUFTLEITUNG Modell 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi Die Aufstellung des Heizkessels kann dank des mitgelieferten Zu- behörs, das nachstehend beschrieben wird, mühelos ausgeführt werden. Der Heizkessel ist ursprünglich für den Anschluss an eine koaxiale, vertikale bzw. horizontale Abgas– und Verbrennungsluft- leitung vorgesehen.
  • Página 47 15.2 INSTALLATIONSBEISPIELE MIT LAS – SCHORNSTEINROHREN L max = 4 m 15.3 INSTALLATIONSBEISPIELE MIT VERTIKALEN LEITUNGEN Die Installation kann sowohl bei geneigten Dächern als auch bei ebenen Dächern durchgeführt werden, wobei man den Kamin und den spezifischen, auf Anfrage lieferbaren Dachziegel mit entsprechender Abdichtung verwenden wird L max = 4 m L max = 4 m L max = 2 m...
  • Página 48 15.4 ABMESSUNGEN DER GETRENNTEN ABZÜGE 15.5 BEISPIELE MIT GETRENNTEN HORIZONTALEN LEITUNGEN WICHTIG: Das Gefälle der Abgasleitung nach außen muss mindestens 1 cm pro 1 Meter Länge betragen. Bei Instal- lation des Kondensauffangsatzes muss das Gefälle der Abgasleitung zum Heizkessel hin sein. L max = 10 m (L1 + L2) max = 20 m Für die Typologie C52 dürfen die Endstücke zur Ansaugung der Verbrennungsluft bzw.
  • Página 49: Elektroanschluss

    16. ELEKTROANSCHLUSS Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es richtig an eine Erdungsanlage angeschlossen ist, die den für die Sicherheit der Anlagen geltenden Vorschriften entspricht. Der Heizkessel muss mit dem mitgelieferten dreiadrigen Kabel an ein einphasiges 230V-Speisenetz mit Erdung ange- schlossen werden, wobei die Polarität Hauptleiter - Nullleiter beachtet werden muss.
  • Página 50: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    18. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART Der Kessel kann vom zugelassenen technischen Kundendienst für den Betrieb mit Methangas (G20) oder Flüssiggas (G31) eingestellt werden. Hierzu müssen nacheinander folgende Vorgänge durchgeführt werden: A) Düsenwechsel • Den Hauptbrenner vorsichtig aus seinem Sitz herausziehen. • Die Düsen des Hauptbrenners ersetzen und darauf achten, dass die neuen fest blockiert sind, damit kein Gasaustritt möglich ist. Der Durchmesser der Düsen ist in Tabelle 1 angegeben. B) Spannungsänderung beim Modulator • Je nach verwendetem Gastyp sind die Parameter F02 gemäß...
  • Página 51: Anzeige Der Informationen

    Tabelle der Brennerdüsen 240 i 240 Fi - 1.240 Fi 280 Fi Gasart Brennerdruck (mbar*) REDUZIERTE LEISTUNG Brennerdruck (mbar*) 28,9 12,5 25,0 13,3 23,9 NENNLEISTUNG Düsendurchmesser (mm) 0,87 0,82 0,52 0,82 0,55 Anzahl Düsen * 1 mbar = 10,197 mm H Tabelle 1 180 i AT - 1.180 i AT Gasart...
  • Página 52: Vorgabe Der Parameter

    19.1 BETRIEBSINFORMATIONEN Um auf der Anzeige einige Betriebsinformationen des Heizkessels anzuzeigen, geht man wie folgt vor: • Die Taste etwa 6 Sekunden lang drücken, um die Funktion zu aktivieren. Nun erscheint 5 Sekunden auf der Anzeige der Schriftzug „A00“ (…“A08“), und abwechselnd der entsprechende Wert (Abb.
  • Página 53 Werkseinstellungen Beschreibung der Parameter 180 i AT 1.180 i AT 240 i 240 Fi 1.240 Fi 280 Fi Heizkesseltyp 30-40 = Dichte Verbrennungskammer - 20 = Offene Verbrennungskammer Verwendete Gasart 00 o 01 00 = ERDGAS - 01 = FLÜSSIGGAS Hydrauliksystem 00 = Spontan reagierendes Gerät 05 = Gerät mit externem Boiler...
  • Página 54: Regel- Und Sicherheitsvorrichtungen

    21. REGEL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften der europäischen Bezugsnormen und verfügt insbesondere über folgende Vorrichtungen: • Luft-Druckwächter (Modelle 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi) Diese Vorrichtung gestattet das Einschalten des Brenners nur, wenn die Abgasleitung perfekt funktionstüchtig ist. Bei Vorliegen einer der folgenden Störungen: • Kaminendstück verstopft • Venturi-Rohr verstopft...
  • Página 55: Position Zünd- Und Überwachungselektrode

    Anti-Legionellose-Funktion (Modell mit Sieder 1.180 i AT - 1.240 Fi • Diese Funktion ist NICHT aktiv. Um sie zu aktivieren, muss der Parameter F21 auf 01 gestellt werden (siehe Abschnitt 20). Wenn die Funktion aktiv ist, wird das Wasser im Sieder, elektronisch gesteuert, einmal wöchentlich auf eine Temperatur von mehr als 60°C aufge- heizt (die Funktion spricht nur dann an, wenn das Wasser in den vorangegangenen sieben Tagen nie auf mehr als 60°C aufgeheizt wurde).
  • Página 56: Förderhöhe/ Förderleistung

    24. FÖRDERHÖHE/ FÖRDERLEISTUNG Die verwendete Pumpe verfügt über eine große Förderhöhe und ist für alle Heizsysteme mit einem und zwei Rohren geeignet. Das in den Pumpenkörper eingebaute, automatische Entlüftungsventil ermöglicht eine schnelle Entlüftung der Heizungsanlage. 280 Fi 240 Fi - 1.240 Fi FÖRDERLEISTUNG l/h FÖRDERLEISTUNG l/h Diagramm 1...
  • Página 57 Modelle 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i Modelle 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi CN 5 CN 5 0610_1301 / CG_1855 0705_2801 / CG_1941 Abb. 17 Abb. 17.1 Modelle 1.180 i AT - 1.240 Fi Abb.
  • Página 58: Anschluss Eines Externen Boilers

    26. ANSCHLUSS EINES EXTERNEN BOILERS Modell 1.180 i AT - 1.240 Fi ANSCHLUSS DES BOILERFÜHLERS Der Heizkessel ist für den Anschluss eines externen Boilers ausgelegt. Die Wasseranschlüsse des Boilers sind gemäß den Vorgaben in der Abbildung 18 vorzunehmen. Den als Zubehör erhältlichen NTC-Fühler für den Warmwasservorrang an die Klemmen 5-6 der Klemmenleiste M2 anschlie- ßen.
  • Página 59: Stromanschluss Zonenregelung

    28. STROMANSCHLUSS ZONENREGELUNG 28.1 ANSCHLUSS DER RELAISKARTE Die Relaiskarte ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann als Zubehör geliefert werden. Die Klemmen 1-2-3 (gemeinsam – Schließerkontakt – Öffnerkontakt) des Verbinders Cn1 der Relaiskarte sind mit den entsprechenden Klemmen 10-9-8 20). der Klemmenleiste M2 des Heizkessels zu verbinden (Abb HEIZKESSELKARTE RAUMREGELGERÄTES...
  • Página 60: Kalkablagerungen Im Warmwasserkreis

    29. KALKABLAGERUNGEN IM WARMWASSERKREIS (Nicht vorgesehen für das Modell 1.180 i AT - 1.240 Fi) Der Warmwasserkreis kann gereinigt werden, ohne dass hierzu der Wasser-Wasser-Austauscher aus seinem Sitz entfernt werden muss, sofern die Platine anfangs mit einem speziellen Hahn (auf Anfrage erhältlich) ausgestattet wurde, der am Ausgang des Warm- wassers positioniert wird.
  • Página 61: Jährliche Wartung

    32. JÄHRLICHE WARTUNG Um eine optimale Funktionstüchtigkeit des Heizkessels zu gewährleisten, müssen alljährlich folgende Kontrollen durch- geführt werden: • den Zustand und die Funktionstüchtigkeit der Dichtungen des Gas- und Heizkreises kontrollieren; • den Zustand und die korrekte Position der Zünd- und Flammenpräsenzelektroden kontrollieren; • den Zustand des Brenners und dessen korrekten Sitz kontrollieren; • allfällige Verunreinigungen im Inneren der Verbrennungskammer entfernen. Zur entsprechenden Reinigung ist ein Stau- bsauger zu verwenden. • die korrekte Eichung des Gasventils sicherstellen; • den Druck in der Heizanlage kontrollieren; • den Druck im Expansionsgefäß kontrollieren; • sicherstellen, dass der Ventilator korrekt funktioniert; • kontrollieren, dass die Abzugs- und Saugleitungen nicht verstopft sind; • kontrollieren, dass keine Verunreinigungen im Inneren des Siphons vorhanden sein (auf entsprechend ausgerüsteten Heizkesseln);...
  • Página 62: Funktionsplan Der Kreisläufe

    33. FUNKTIONSPLAN DER KREISLÄUFE 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi 240 Fi - 280 Fi 1.240 Fi Heizungs- Warmwasser- Gashahn Kaltwasser- Heizungs- Heizungs- Warmwasser- Gashahn Kaltwasser- Heizungs- vorlauf ausgang eingang rücklauf vorlauf ausgang eingang rücklauf (Kaltwasser- (Kaltwasser- Abb. 23 absperrhahn absperrhahn mit Filter)
  • Página 63 180 i AT - 240 i - 1.180 i AT 180 i AT - 240 i 1.180 i AT Heizungs- Warmwasser- Gashahn Kaltwasser- Heizungs- Heizungs- Boiler- Gashahn Kaltwasser- Heizungs- vorlauf ausgang eingang rücklauf vorlauf vorlauf eingang rücklauf (Kaltwasser- (Kaltwasser- absperrhahn absperrhahn Abb.
  • Página 64: Anschlussplan Der Verbinder

    34. ANSCHLUSSPLAN DER VERBINDER 240 Fi - 280 Fi ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 926.592.3 - at...
  • Página 65 1.240 Fi ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 926.592.3 - at...
  • Página 66 180 i AT - 240 i ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 926.592.3 - at...
  • Página 67 1.180 i AT ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 926.592.3 - at...
  • Página 68: Technische Eigenschaften

    (**) gemäß EN 60529 Die Firma Baxi S.p.a. ist ständig um die Verbesserung ihrer Produkte bemüht. Sie behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein informativ und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritten.
  • Página 70 že Váš nový kotel uspokojí všechny Vaše požadavky a potřeby. Koupě výrobku BAXI zaručuje splnění všech Vašich očekávání, tzn. dobré fungování a jednoduché racionální použití. Žádáme Vás, abyste tento návod neodkládal, ale naopak ho pozorně přečetl, protože obsahuje užitečné informace pro správnou a účinnou údržbu Vašeho kotle.
  • Página 71 OBSAH INSTRUKCE PRO UŽIVATELE 1. Upozornění před instalací 2. Upozornění před uvedením do provozu 3. Uvedení do provozu 4. Nastavení teploty vody topení a TUV 5. Provozní kontroly 6. Vypnutí kotle 7. Výměna plynu 8. Dlouhodobé nepoužívání systému. Ochrana proti zamrznutí. 9.
  • Página 72: Upozornění Před Instalací

    1. UPOZORNĚNÍ PŘED INSTALACÍ Tento kotel slouží k ohřevu vody na teplotu nižší než je teplota varu při atmosférickém tlaku. V závislosti na provedení a výkonu musí být kotel připojen na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV. Před samotným připojením kotle, které...
  • Página 73: Uvedení Do Provozu

    3. UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU Pro správné spuštění postupujte následovně: • Připojte kotel k elektrické síti; • Otevřete plynový kohout; • Stiskněte tlačítko (cca 2 sekundy) pro nastavení režimu provozu kotle, viz kapitola 3.2. POZ: nastavíte-li režim léto , kotel bude v provozu pouze při odběrech TUV. •...
  • Página 74: Nastavení Teploty Vody Topení A Tuv

    3.2 POPIS TLAČÍTKA (Léto – Zima – Pouze topení – Vypnuto) Stisknutím tohoto tlačítka lze nastavit následující provozní režimy kotle: • LÉTO • ZIMA • POUZE TOPENÍ • VYPNUTO (OFF) V režimu LÉTO je na displeji zobrazen symbol . Kotel pracuje pouze v režimu TUV, vytápění NENÍ v provozu (funkce proti zamr- znutí...
  • Página 75: Provozní Kontroly

    5. PROVOZNÍ KONTROLY Kotel je nedílnou součástí topného systému. Přestože je kotel v max. míře vybaven kontrolními a bezpečnostními elementy, je třeba pravidelně kontrolovat (alespoň 1-krát týdně), zda neuniká voda z kotle nebo z topného systému. Tlakoměr na panelu kotle musí ukazovat hodnoty stanovené...
  • Página 76: Kontrolky - Zásahy Bezpečnostního Systému

    9. SIGNALIZACE – ZÁSAHY BEZPEČNOSTNÍHO SYSTÉMU Poruchy se zobrazují na displeji a každá je označena kódem (př. E01). Poruchy, které může resetovat uživatel, jsou označeny symbolem (obrázek 4). Poruchy, které nemohou být resetovány uživatelem jsou označeny symbolem (obrázek 4.1). Pokud chcete kotel RESETOVAT, stiskněte alespoň na 2 sekundy tlačítko . Obrázek 4 Obrázek 4.1 ZOBRAZOVANÝ...
  • Página 77: Všeobecná Upozornění

    11. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Následující pokyny a poznámky jsou určeny pro instalatéry, kterým umožní bezchybnou instalaci. Pokyny týkající se spuštění a provozu kotle jsou obsaženy v té části návodu, která je určena uživateli. Instalaci kotle smí provádět pouze firma odborně způsobilá dle příslušných českých zákonů, norem a předpisů. Kromě...
  • Página 78: Instalace Kotle

    13. INSTALACE KOTLE Po stanovení přesného umístění kotle, upevněte na zeď šablonu. Při instalaci postupujte od připojení vody a plynu, které se nachází na spodní části šablony. Doporučujeme nainstalovat na okruh vytápění dva uzavírací kohouty (na výstupu a na vstupu) G3/4, dodávané na objednávku, které, v případě...
  • Página 79: Instalace Potrubí Odtahu Spalin - Sání (Modely S Nuceným Odtahem Spalin)

    15. INSTALACE POTRUBÍ ODTAHU SPALIN – SÁNÍ Model 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi Instalace kotle je snadná a jednoduchá díky dodávanému příslušenství, jehož popis je uveden v následujících částech tohoto návodu. Kotel je z výroby přednastaven na připojení potrubí odtahu spalin a sání koaxiálního typu, vertikálního nebo horizontálního.
  • Página 80 15.2 PŘÍKLADY INSTALACE S KOUŘOVODEM TYPU LAS L max = 4 m 15.3 PŘÍKLADY INSTALACE S VERTIKÁLNÍM VEDENÍM ODTAHU SPALIN A SÁNÍ Instalace může být provedena jak do šikmé, tak do vodorovné střechy s využitím komínové koncovky a příslušné tašky. Toto příslušenství je dodáváno na objednávku.
  • Página 81 15.4 ZÁKLADNÍ ROZMĚRY DĚLENÉHO ODKOUŘENÍ 15.5 PŘÍKLADY INSTALACE S DĚLENÝM HORIZONTÁLNÍM VEDENÍM ODTAHU SPALIN A SÁNÍ DŮLEŽITÉ - Minimální spádování vedení odtahu spalin směrem ven z kotle musí být 1 cm na metr délky. V případě instalace kondenzačního T-kusu musí být spádování vedení odtahu spalin otočeno směrem k tomuto kusu. (L1 + L2) max = 20 m L max = 10 m UPOZORNĚNÍ:...
  • Página 82: Elektrické Připojení

    Důležité: všechna vedení odtahu spalin a sání musí být v místech, kde se dotýkají stěn bytu, dobře izolované pomocí vhodného izolačního materiálu (např. izolace ze skelné vaty). Podrobnější pokyny o způsobu montáže příslušenství jsou uvedeny v technických návodech, které jsou součástí jednotlivých příslušenství.
  • Página 83: Připojení Prostorového Termostatu

    17. PŘIPOJENÍ PROSTOROVÉHO TERMOSTATU • přistupte k napájecí svorkovnici (obrázek 10) dle popisu v předcházející kapitole; • vytáhněte můstek, který se nachází na svorkách (1) a (2); • protáhněte dvoužilový vodič skrz průchodku a připojte ho k těmto dvěma svorkám. 18.
  • Página 84: Zobrazení Informací

    TABULKA PŘETLAKU HOŘÁKU A TRYSKY 240 i 240 Fi - 1.240 Fi 280 Fi Druh plynu Přetlak hořáku (mbar*) MINIMÁLNÍ výkon Přetlak hořáku (mbar*) 28,9 12,5 25,0 13,3 23,9 MAXIMÁLNÍ výkon Průměr trysek (mm) 0,87 0,82 0,52 0,82 0,55 Počet trysek * 1 mbar = 10,197 mm H Tabulka 1 180 i AT - 1.180 i AT...
  • Página 85: Nastavení Parametrů

    19.1 INFORMACE O PROVOZU Pro zobrazení některých informací o provozu kotle na displeji, postupujte následovně: • Stiskněte tlačítko na cca 6 sekund. Funkce je aktivní, když se na displeji zobrazuje nápis „A00“ (...“A09“), 5 sekund který se střídá s příslušnou hodnotou (obrázek 13); •...
  • Página 86 Nastavení při dodání Popis parametrů 180 i AT 1.180 i AT 240 i 240 Fi 1.240 Fi 280 Fi Typ kotle 30-40 = uzavřená spal.komora - 20 = otevřená spal.komora Druh plynu 00 nebo 01 00 = METAN - 01 = LPG Hydraulický...
  • Página 87: Regulační A Bezpečnostní Prvky

    21. REGULAČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ PRVKY Kotel je konstruován tak, aby vyhovoval všem příslušným evropským normativním předpisům, a je speciálně vybaven: • Manostat (modely 240 Fi – 1.240 Fi a 280 Fi) Tento manostat umožňuje zažehnutí hořáku pouze v případě bezchybného provedení...
  • Página 88: Umístění Zapalovací Elektrody A Kontrola Plamene

    22. UMÍSTĚNÍ ZAPALOVACÍ ELEKTRODY A KONTROLA PLAMENE 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi Obrázek 16 23. KONTROLA PARAMETRŮ SPALOVÁNÍ Pro měření účinnosti spalování a rozboru spalin při provozu, jsou modely kotlů s nuceným odtahem spalin vybaveny dvěma měřícími body, které...
  • Página 89: Údaje O Průtoku Vody/Výtlačné Výšce Na Výstupu Kotle

    24. ÚDAJE O PRŮTOKU VODY/VÝTLAČNÉ VÝŠCE NA VÝSTUPU KOTLE Použitý typ čerpadla se vyznačuje vysokou výtlačnou výškou s možností použití na jakémkoli typu systému vytápění, ať už jednotrubkovém či dvoutrubkovém. Automatický odvzdušňovací ventil, zabudovaný v tělese čerpadla, umožňuje rychlé odvzdušnění systému vytápění 280 Fi 240 Fi - 1.240 Fi PRŮTOK l/h...
  • Página 90 modely 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i modely 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi CN 5 CN 5 0610_1301 / CG_1855 0705_2801 / CG_1941 Obrázek 17 Obrázek 17.1 model 1.180 i AT - 1.240 Fi Obrázek 17.2 V případě...
  • Página 91: Připojení Externího Zásobníku

    26. PŘIPOJENÍ EXTERNÍHO ZÁSOBNÍKU Modely 1.180 i AT - 1.240 Fi PŘIPOJENÍ SONDY ZÁSOBNÍKU Kotel je nastaven z výroby na připojení externího zásobníku. Proveďte hydraulické připojení zásobníku dle schématu na obr. 18. Připojte sondu NTC přednosti zásobníku na svorky 5-6 svorkovnice M2. Čidlo sondy NTC do příslušné jímky v zásobníku. Nastavení teploty TUV (35°…65°C) se provádí...
  • Página 92: Elektrické Připojení K Zónovému Systému

    28. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ K ZÓNOVÉMU SYSTÉMU 28.1 PŘIPOJENÍ DESKY RELÉ Deska relé není dodávána standardně v balení kotle, je dodávána zvlášť jako příslušenství na objednávku. Propojte svorky 1-2-3 (společný-standardně zavřený-standardně otevřený) konektoru Cn1 desky relé s příslušnými svorkami 10-9-8 svorkovnice M2 (obrázek 20). DESKA KOTLE DÁLKOVÉ...
  • Página 93: Čištění Vodního Kamene V Okruhu Tuv

    29. ČIŠTĚNÍ VODNÍHO KAMENE Z OKRUHU TUV (neprovádí se u modelů 1.180 i AT - 1.240 Fi) Čištění okruhu TUV je možné provádět i bez nutnosti demontáže sekundárního výměníku pokud je připojovací lišta předem opatřena speciálním kohoutem (na objednávku), umístěným na zpátečce TUV. V případě...
  • Página 94: Roční Údržba

    28. ROČNÍ ÚDRŽBA K zajištění optimálního provozu kotle je nezbytné jednou ročně provádět následující kontroly: • kontrola stavu a těsnosti těsnění okruhu plynu a spalování; • kontrola stavu a správného umístění zapalovací a ionizační elektrody; • kontrola stavu hořáku a jeho upevnění na hliníkové přírubě; •...
  • Página 95: Funkční Schéma Okruhů

    33. FUNKČNÍ SCHÉMA OKRUHŮ 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi 240 Fi - 280 Fi 1.240 Fi UZAVŘENÁ KOMORA UZAVŘENÁ KOMORA výstup do výstup plyn vstup zpátečka výstup do výstup do plyn vstup zpátečka topení topení topení zásobníku topení...
  • Página 96 180 i AT - 240 i - 1.180 i AT 180 i AT - 240 i 1.180 i AT výstup do výstup plyn vstup zpátečka výstup do výstup do plyn vstup zpátečka topení topení topení zásobníku topení Obrázek 24 Legenda: Legenda: čidlo přednosti TUV automatický...
  • Página 97: Schéma Připojení Konektorů

    34. SCHÉMA PŘIPOJENÍ KONEKTORŮ 240 Fi - 280 Fi POKYNY PRO INSTALATÉRY 926.592.3 - cs (CZ)
  • Página 98 1.240 Fi POKYNY PRO INSTALATÉRY 926.592.3 - cs (CZ)
  • Página 99 180 i AT - 240 i POKYNY PRO INSTALATÉRY 926.592.3 - cs (CZ)
  • Página 100 1.180 i AT POKYNY PRO INSTALATÉRY 926.592.3 - cs (CZ)
  • Página 101: Předpisy A Zásady

    35. PŘEDPISY A ZÁSADY Instalaci kotle smí provést pouze firma odborně způsobilá dle příslušných českých zákonů, norem a předpisů. Po montáži kotle musí pracovník, který provedl instalaci, seznámit uživatele s provozem kotle a s bezpečnostními předpisy, sepíše o tom zápis s využitím návodu k obsluze. Plynový...
  • Página 102 Při průchodu stavební konstrukcí nesmí být potrubí zakotveno, musí být umožněn pohyb způsobený teplotními dilatacemi. POZOR! Teplotní délková roztažnost hliníkového potrubí je cca 2,4 mm/1m 100°C. Svislé vertikální potrubí musí být nad střechou opatřeno komínkem, který mimo jiné zabraňuje vnikání deště, ptáků a pod. Pro umístění...
  • Página 103: Technické Údaje

    (**) podle EN 60529 Firma Baxi S.p.a. si z důvodu neustálého zlepšování svých výrobků, vyhrazuje právo modifikovat kdykoli a bez předchozího upozornění údaje uvedené v této dokumentaci. Tato dokumentace má pouze informativní charakter a nesmí být použita jako smlouva ve vztahu k třetím osobám.
  • Página 105 Nuestra Empresa opina que la nueva caldera BAXI satisfará todas sus exigencias. La compra de un producto BAXI garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una correcta y efi- ciente gestión de su caldera.
  • Página 106 INDICE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. Advertencias antes de la instalación 2. Advertencias antes de la puesta en marcha 3. Puesta en marcha de la caldera 4. Regulación de la temperatura de calefacción y del agua caliente sanitaria 5. Llenado de la instalación 6.
  • Página 107: Advertencias Antes De La Instalación

    ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria, dentro de los límites de sus pre- staciones y de su potencia.
  • Página 108: Puesta En Marcha De La Caldera

    3. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera, proceder del siguiente modo: • Alimentar eléctricamente la caldera. • Abrir la llave de paso de gas; • Pulse la tecla ((unos dos segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento de la caldera como se indica en el apartado 3.2. NOTA: Seleccionando el modo de funcionamiento VERANO , la caldera se encenderá...
  • Página 109: Descripción Tecla

    3.2 DESCRIPCIÓN TECLA (Verano - Invierno - Sólo calefacción - Apagado) Pulsando esta tecla se pueden programar los siguientes modos de funcionamiento de la caldera: • VERANO • INVIERNO • SÓLO CALEFACCIÓN • APAGADO En VERANO la pantalla muestra el símbolo . La caldera satisface sólo las solicitudes de agua caliente sanitaria; la calefacción NO está...
  • Página 110: Llenado De La Instalación

    LLENADO DE LA INSTALACIÓN IMPORTANTE: Controlar periódicamente que la presión, leída en el manómetro (figura 3) y con instalación fría, sea de 0,7 - 1,5 bar. En caso de sobrepresión, actuar sobre el grifo de desagüe caldera. Si es inferior, obrar sobre el grifo de llenado de la caldera (figura 3).
  • Página 111: Indicaciones Y Actuación De Los Dispositivos De Seguridad

    9. INDICACIONES Y ACTUACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las anomalías se indican en pantalla mediante un código de error (ej. E01). Las anomalías que el usuario puede resolver se indican en la pantalla con el símbolo (figura 4). Las anomalías que el usuario no puede resolver se indican en la pantalla con el símbolo (figura 4.1) Para REARMAR la caldera pulse, durante al menos 2 segundos, la tecla .
  • Página 112: Instrucciones Para El Instalador

    11. ADVERTENCIAS GENERALES Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectu- ar una instalación perfecta. Las instrucciones concernientes al encendido y la utilización de la caldera están contenidas en la parte destinada al usuario. El proyecto, la instalación y el mantenimiento de las instalaciones es competencia exclusiva de personal cualificado y deberá...
  • Página 113: Instalación De La Caldera

    13. INSTALACION DE LA CALDERA Determinada la exacta ubicación de la caldera fijar la plantilla a la pared. Efectuar la puesta en obra de la instalación empezando por la posición de las uniones hidráulicas y de gas presentes en el travesaño inferior de la plantilla. Se aconseja instalar, en el circuito de calefacción, dos grifos de paso (impulsión y retorno) G3/4, disponibles bajo pedido que, en caso de intervenciones importantes, permiten maniobrar sin la necesidad de vaciar toda la instalación de calefacción.
  • Página 114: Instalación De Los Conductos De Descarga-Aspiración

    15. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE DESCARGA-ASPIRACIÓN Modelos 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi La instalación de la caldera puede ser efectuada con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está prevista para la conexión a un conducto de descarga - aspiración de tipo coaxial, vertical o horizontal.
  • Página 115: Ejemplos De Instalación Con Conductos Verticales

    15.2 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS DE HUMO DE TIPO LAS L max = 4 m 15.3 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS VERTICALES La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con techo plano, utilizando el accesorio chimenea y la teja especial con la vaina, disponible bajo pedido.
  • Página 116: Dimensiones Descargas Separadas

    15.4 DIMENSIONES DESCARGAS SEPARADAS 15.5 EJEMPLO DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS SEPARADOS HORIZONTALES IMPORTANTE: La pendiente mínima, hacia el exterior, del conducto de salida debe ser de 1 cm por metro de longitud. En el caso de la instalación del kit recolector de la condensación, la pendiente del conducto de descarga debe estar dirigida hacia la caldera. L max = 10 m (L1 + L2) max = 20 m Para los tipos C52 los terminales para la aspiración del aire comburente y para la descarga de los productos de la com-...
  • Página 117: Conexión Eléctrica

    IMPORTANTE: el conducto individual para descarga de productos de la combustión debe ser adecuadamente aislado, en los puntos donde el mismo esté en contacto con las paredes de la habitación, con un aislamiento idóneo (por ejemplo una manta de lana de vidrio). Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios, véase las informaciones técnicas que acompañan a los accesorios mismos.
  • Página 118: Conexión Del Termostato De Ambiente

    17. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE • acceder al tablero de bornes de alimentación (figura 10) como se describe en el capítulo precedente; • retirar el puente sobre los bornes (1) y (2); • introducir el cable de dos hilos a través del pasacables y conectarlo a estos dos bornes. MODALIDADES DE CAMBIO DE GAS El Servicio de Asistencia Técnica autorizado puede transformar la caldera de modo que sea utilizada con gas natural (G20) o con gas propano (G31). Las operaciones a efectuar en secuencia son las siguientes: Valvola Honeywell mod.
  • Página 119: Visualización De Información

    TABLA DE PRESIONES DEL QUEMADOR E INYECTORES 240 i 240 Fi - 1.240 Fi 280 Fi Tipo de gas Presión quemador (mbar*) POTENCIA REDUCIDA Presión quemador (mbar*) 28,9 12,5 25,0 13,3 23,9 POTENCIA NOMINAL Diámetro inyectores (mm) 0,87 0,82 0,52 0,82 0,55 Número inyectores...
  • Página 120: Visualización De Anomalías

    19.1 INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Para visualizar en la pantalla la información acerca del funcionamiento de la caldera, proceda como se in- dica a continuación: • Mantenga pulsada la tecla durante unos 6 5 segundos segundos. Cuando la función está activada, la pantalla visualiza la indicación “A00”...
  • Página 121 Ajuste de fábrica Descripción de los parámetros 180 i AT 1.180 i AT 240 i 240 Fi 1.240 Fi 280 Fi Tipo de caldera 30-40 = cámara estanca - 20 = cámara atmosférica Tipo de gas utilizado 00 o 01 00 = NATURAL - 01 = PROPANO Sistema hidráulico 00 = aparato instantáneo...
  • Página 122: Dispositivos De Regulación Y Seguridad

    DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está construida para satisfacer todas las prescripciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Presostato del aire para el flujo forzado (modelos 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi) Este dispositivo impide que se encienda el quemador principal si el circuito de evacuación de humos no es perfectamente eficiente. En presencia de una de estas anomalías: • terminal de descarga obstruido • venturi obstruido...
  • Página 123: Posicionamiento Electrodo De Encendido Y Detección De Llama

    22. POSICIONAMIENTO ELECTRODO DE ENCENDIDO Y DETECCIÓN DE LLAMA 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi Figura 16 23. CONTROL DE LOS PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN Para la medición en obra del rendimiento de combustión y de la higienicidad de los productos de la combustión, los modelos de calderas de flujo forzado están provistos de dos tomas situadas en la unión concéntrica y destinadas a este uso específico.
  • Página 124: Características Caudal / Altura Manométrica

    24. CARACTERÍSTICAS CAUDAL / ALTURA MANOMÉTRICA La bomba utilizada es del tipo de alta diferencia de nivel, adecuada para el uso en cualquier tipo de instalación de ca- lefacción monotubo o bitubo. La válvula automática purga de aire, incorporada en el cuerpo de la bomba, permite una rápida desaireación de la instalación de calefacción.
  • Página 125 Modelos 180 i AT - 1.180 i AT - 240 i Modelos 240 Fi - 1.240 Fi - 280 Fi CN 5 CN 5 0610_1301 / CG_1855 0705_2801 / CG_1941 Figura 17 Figura 17.1 Modelos 1.180 i AT - 1.240 Fi Figura 17.2 Con la sonda externa conectada y pulsando las teclas +/- de regulación de la temperatura del circuito de calefacción (figura 1) se efectúa la traslación de la curva climática Kt deseada.
  • Página 126: Conexión De Un Acumulador Externo

    26. CONEXIÓN DE UN ACUMULADOR EXTERNO Modelos 1.180 i AT - 1.240 Fi Conexión sonda acumulador La caldera está preparada para la conexión de un acumulador externo. Conectar hidráulicamente el acumulador como se indica en la figura 18. Conectar la sonda NTC de prioridad sanitaria en los bornes 5-6 de la bornera M2. El elemento sensible de la sonda NTC debe ser introducido en la vaina prevista del acumulador.
  • Página 127: Conexión Eléctrica De Una Instalación Por Zonas

    28. CONEXIÓN ELÉCTRICA DE UNA INSTALACIÓN POR ZONAS 28.1 CONEXIÓN DE LA PLACA RELÉ La placa relé no está comprendida en la dotación de la caldera porque se suministra como accesorio. Conectar los bornes 1-2-3 (común -normalmente cerrado - normalmente abierto) de conector Cn1 de la placa relé, a los respectivos bornes 20).
  • Página 128: Limpieza De La Cal Del Circuito Sanitario

    29. LIMPIEZA DE LA CAL DEL CIRCUITO SANITARIO (No previsto en los modelos 1.180 i AT - 1.240 Fi) La limpieza del circuito sanitario puede ser efectuada sin retirar de su ubicación el intercambiador agua-agua si se ha previsto inicial- mente el específico grifo colocado en la salida del agua caliente sanitaria.
  • Página 129: Mantenimiento Anual

    MANTENIMIENTO ANUAL Para asegurar una eficacia óptima de la caldera es necesario efectuar anualmente las siguientes comprobaciones: • comprobación del aspecto y de la hermeticidad de las juntas del circuito de gas y del circuito de combustión; • comprobación del estado y de la correcta posición de los electrodos de encendido y detección de la llama; • comprobación del estado del quemador y de su correcta fijación; • comprobación de las eventuales impurezas presentes en el interior de la cámara de combustión. A tal fin utilizar una aspiradora para la limpieza; • comprobación del correcto ajuste de la válvula de gas; • comprobación de la presión de la instalación de calefacción; • comprobación de la presión del depósito de expansión; • comprobación del correcto funcionamiento del ventilador; • comprobación de que los conductos de descarga y aspiración no estén atascados; • comprobación de las eventuales impurezas presentes dentro del sifón, en las calderas equipadas con este componente; • comprobación de la integridad del ánodo de magnesio, si está presente, para las calderas dotadas de calentador. ADVERTENCIAS Antes de realizar cualquier intervención, asegurarse de que la caldera no esté...
  • Página 130: Diagrama Funcional Circuitos

    33. DIAGRAMA FUNCIONAL CIRCUITOS 240 Fi - 280 Fi - 1.240 Fi 240 Fi - 280 Fi 1.240 Fi CÁMARA ESTANCA CÁMARA ESTANCA Salida Salida Entrada Retorno Salida Entrada Retorno calefacción sanitario sanitario calefacción calefacción acumulador sanitario calefacción Figura 23 Leyenda: Leyenda: Sensor de precedencia sanitario...
  • Página 131 180 i AT - 240 i - 1.180 i AT 180 i AT - 240 i 1.180 i AT Salida Salida Entrada Retorno Salida Entrada Retorno calefacción sanitario sanitario calefacción calefacción acumulador sanitario calefacción Figura 24 Leyenda: Leyenda: Sensor de precedencia sanitario By-pass automático 2.
  • Página 132: Diagrama Conexión Conectores

    34. DIAGRAMA CONEXIÓN CONECTORES 240 Fi - 280 Fi INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 926.592.3 - es...
  • Página 133 1.240 Fi INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 926.592.3 - es...
  • Página 134 180 i AT - 240 i INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 926.592.3 - es...
  • Página 135 1.180 i AT INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 926.592.3 - es...
  • Página 136: Características Técnicas

    EN 60529 Baxi S.p.A., en la constante acción de mejoramiento de los productos, se reserva la posibilidad de modificar los datos indi- cados en esta documentación, en cualquier momento y sin previo aviso. La presente documentación constituye un soporte informativo y no puede ser considerada un contrato hacia terceros.

Tabla de contenido