Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Cavifil Injector
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Productinformatie
Oδηγίες Xρήσεως
Kullanma Talimatı
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Instrukcja stosowania
– Applikator til dentalmaterialer i
Cavifils
– Annosteluväline Cavifil-kärkiin
pakatuille hammaslääketieteellisille
materiaaleille
– Applikator for tannmaterialer i Cavifil
– Applicator voor tandheelkundige
materialen in Cavifils
– Εφαρµογέας για οδοντιατρικά
υλικά σε µικροσύριγγες Cavifil
– Cavifil'lerde dental materyal için
aplikatör
– ‡ÔÔÎË͇ÚÓ ‰Îfl ÒÚÓχÚÓÎӄ˘ÂÒÍËı
χÚÂˇÎÓ‚ ‚ ͇‚ËÙË·ı
– Podajnik do aplikacji materia ów
w pojemnikach cavifil
Instructions for Use
Gebrauchsinformation
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de Uso
Bruksanvisning
– Applicator for dental materials in
Cavifils
– Applikator für zahnärztliche
Materialien in Cavifils
– Pistolet-applicateur pour matériaux
dentaires en cavifils
– Applicatore per materiali dentali in
Cavifil
– Aplicador para materiales
dentales en cavifils
– Aplicador para materiais
dentais em Cavifils
– Applikationsinstrument för dentala
material i Cavifil-ampuller
For dental use only.
Caution: U.S. Federal law restricts this
device to sale by or on the order of a
licensed dentist.
Made in Switzerland
Ivoclar Vivadent AG,
FL-9494 Schaan/Liechtenstein
English
Instructions for Use
The Cavifil
®
Injector system consists of:
the Cavifil Injector (1) and Cavifils, i.e. unit-dose plastic
cartridges (2) filled with restorative material.
Fig. 1 Cavifil Injector (1) as well as the Cavifil (2), which is introduced from below.
Fig. 2 The lever is uniformly activated to extrude the contents of the Cavifil.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ivoclar Vivadent Cavifil Injector

  • Página 1 – Applikator for tannmaterialer i Cavifil dentaires en cavifils – Applicator voor tandheelkundige – Applicatore per materiali dentali in Fig. 1 Cavifil Injector (1) as well as the Cavifil (2), which is introduced from below. materialen in Cavifils Cavifil – Εφαρµογέας για οδοντιατρικά...
  • Página 2 Usage – The Cavifil Injector can be autoclaved at 134 °C / 275 °F. – Introduce the Cavifil into the respective recess of the – The Cavifil Injector should be checked for damage injector from below and press until it snaps into place regularly and replaced if required.
  • Página 3 überschüssiges Material verworfen werden muss. Mit dem Cavifil Injector werden Füllungen wirt- schaftlich und zeitsparend platziert. Abb. 1 Cavifil Injector (1) sowie von unten einzubringendes Cavifil (2) Hinweise: – Der Materialinhalt der Cavifils soll zur Verarbeitung Raumtemperatur haben, denn bei Kühlschranktempera- tur kann das Auspressen erschwert sein.
  • Página 4 Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind. Fig. 1 Cavifil Injector (1) ainsi qu’un cavifil (2), introduit par le dessous. Fig. 2 Le levier est actionné de manière régulière afin d’extraire le contenu du cavifil.
  • Página 5 (prévention de contamination croisée entre les patients). – Le Cavifil Injector peut être désinfecté à l’aide de lin- gettes disponibles sur le marché. – Le Cavifil Injector peut également être désinfecté en l’immergeant dans un liquide désinfectant à...
  • Página 6 Avvertenze: – Applicare il materiale a temperatura ambiente. Se il Fig. 1 Cavifil Injector (1) ed il Cavifil da inserire dal basso (2) materiale viene prelevato dal frigorifero l’estrusione potrebbe risultare faticosa. –...
  • Página 7 Le descrizioni e i dati non costituiscono alcuna garanzia delle proprietà dei prodotti e non sono vincolanti. Fig. 1 Cavifil Injector (1), así como el Cavifil (2) que se introduce desde abajo Fig. 2 La palanca se presiona de manera uniforme para extraer...
  • Página 8: Utilización

    El sistema de Cavifil Injector ciones. Descripciones y datos no constituyen garantía de los atributos y no son...
  • Página 9 O Sistema do Cavifil Injector ajuda o posicionamento das restaurações em menor tempo e com economia de material. Fig. 1: Cavifil Injector (1) e Cavifil (2), que é introduzido a partir da parte inferior do Cavifil Injector. Notas –...
  • Página 10 Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia. Bild 1 Cavifil Injector (1) och en cavifil (2) som sätts in underifrån Bild 2 Håll ett stadigt och jämnt tryck på avtryckaren vid applicering av innehållet i cavifillen.
  • Página 11 (bild 1). den är skadad på något sätt – Nu är cavifillen fixerad i injectorn och kan vridas – Cavifil Injector är optimalt anpassad för de krav som 360° allt efter behov. ställs i samband med användning av Ivoclar Vivadents –...
  • Página 12 Bemærkninger – Påfør materialet ved normal stuetemperatur. Materiale, Fig. 1 Cavifil Injector (1) samt Cavifil (2), som indføres nedefra. der er taget fra køleskabet, kan være vanskeligt at presse ud. –...
  • Página 13 – Cavifil Injector kan autoklaveres ved 134 °C / 275 °F. Cavifil Injector – Cavifil Injector bør jævnligt kontrolleres for beskadigel- se og udskiftes om nødvendigt. – Cavifil Injector er optimalt tilpasset til kravene for Suomi anvendelse med Ivoclar Vivadent Cavifils. Den kan imid- lertid også...
  • Página 14 Hapettavat desinfiointiaineet eivät sovellu tarkoitukseen. – Lämpödesinfiointi ja kuivadesinfiointi ovat kiellettyjä. – Cavifil Injector voidaan autoklavoida 134 °C/ 275 °F – Cavifil Injector pitää tarkistaa vaurioiden varalta sään- nöllisin välein ja vaihtaa tarvittaessa.
  • Página 15 – Press Cavifil nedover og ut etter bruk. Cavifil ® Injector-systemet består av følgende enheter: En Cavifil Injector (1) og Cavifil, det vil si en plastsylinder – Desinfiser og steriliser Injector før bruk. (2) som er fylt med restaureringsmaterial. Cavifil er laget som en enkeltdoseenhet.
  • Página 16 Beskrivelser og data utgjør ingen garanti for egenskaper og er ikke bin- dende. Afb. 1 Cavifil Injector (1) met een van onderen aan te brengen Cavifil (2). Afb. 2 De hendel wordt gelijkmatig ingedrukt om de inhoud van de Cavifil te appli-...
  • Página 17 – Duw de Cavifil van onderaf in de houder van de injector toegestaan. tot hij vastklikt (afb. 1). – De Cavifil Injector kan tot een temperatuur van 134°C / – De Cavifil zit nu vast in de injector en kan al naar 275°F worden geautoclaveerd.
  • Página 18: Oδηγίες Xρήσεως

    δεν υπάρχει περίσσιο υλικ που πρέπει να απορριφθεί. Το σύστηµα Cavifil Injector συµβάλλει στην εξοικον µηση χρ νου και υλικού κατά την τοποθέτηση αποκαταστάσεων. Εικ. 1 Cavifil Injector (1) και Cavifil (2), το οποίο εισάγεται απ το κάτω µέρος. Σηµειώσεις – Τοποθετείτε το υλικ σε κανονική θερµοκρασία δωµατίου.
  • Página 19 προκληθούν ως αποτέλεσµα της µη ακολουθίας των οδηγιών ή της οριζ µε- νης ρητά περιοχής εφαρµογής. Ο χρήστη είναι υπεύθυνος να ελέγχει το fiekil 1 Cavifil Injector (1) ve ayrıca alttan yerlefltirilen Cavifil (2). προϊ ν για την καταλληλ τητα χρήσης για κάθε εφαρµογή που δεν ορίζεται...
  • Página 20 Kullanım – Cavifil Injector 134 °C / 275 °F sıcaklıkta otoklava – Cavifil'i afla¤ıdan Injector'ın ilgili yuvasına yerlefltirin sokulabilir. ve yerine tıklayarak oturuncaya kadar bastırın (flekil 1). – Cavifil Injector düzenli olarak hasar açısından incelen- – Cavifil artık Injector'da sabitlenmifltir ama gerekirse meli ve gerekiyorsa de¤ifltirilmelidir.
  • Página 21 ÔÎÓÏ·˚ ‚˚ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl Ò ˝ÍÓÌÓÏËÂÈ Ò‰ÒÚ‚ Ë ‚ÂÏÂÌË. ì͇Á‡ÌËfl: – å‡ÚÂˇÎ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÈÒfl ‚ ͇‚ËÙËÎÂ, ‚ ÏÓÏÂÌÚ îÓÚÓ 1. Cavifil Injector (1), ‡ Ú‡ÍÊ ͇‚ËÙËÎ, ‡ÒÔÓ·„‡ÂÏ˚È ÒÌËÁÛ (2) ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÍÓÏ̇ÚÌÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ÂÒÎË Ï‡ÚÂˇΠ‚˚ÌËχÂÚÒfl ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÂ‰ ËÒÔÓθ- ÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÁ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Â„Ó ËÁ‚ΘÂÌË ÏÓÊÂÚ...
  • Página 22 Polski ˜ÂÒÍÓÈ ÙÓÏÛÎÓÈ Ì ÔÓ‰ıÓ‰flÚ. – íÂÏÓ‰ÂÁËÌÙÂ͈Ëfl Ë ÒÛı‡fl ‰ÂÁËÌÙÂ͈Ëfl Ì ‰ÓÔÛÒ- ͇˛ÚÒfl Instrukcja stosowania – Cavifil Injector ÏÓÊÌÓ ‡‚ÚÓÍ·‚ËÓ‚‡Ú¸ ÔË 134 °C / 275°F. System Cavifil ® sk ada si´ z: – Cavifil Injector ÒΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸ ̇ Ô‰- aplikatora o nazwie Cavifil Injector (1) oraz pojemników...
  • Página 23 – Po prawid owym umocowaniu, pojemnik cavifil mo˝e utleniajàcych. byç swobodnie obracany w zakresie 360°. – Cavifil Injector jest przeznaczony do sterylizacji w auto- – Nak adaç materia , wywierajàc równomierny nacisk klawie, w temperaturze 134°C. na r´kojeÊç w celu wyciÊni´cia materia u z pojemnika.
  • Página 24 Fax +5511 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com Tel. +1 800 533 6825 www.ivoclarvivadent.com.br Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Fax +1 716 691 2285 Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s 171 Chin Swee Road www.ivoclarvivadent.us Ivoclar Vivadent Inc. Via Gustav Flora, 32 #02-01 San Centre...