Resumen de contenidos para Ivoclar Vivadent bluephase C8
Página 1
® Licence to cure LED for every use For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
Página 2
bluephase ® LED for every use Technical data Wavelength range: 380-515 nm Light intensity: 800 mW/cm ± 10% Curing modes: High Power, Soft Start, Low Power Max. exposure time: 20 sec 15 sec (Tetric EvoCeram) Light probe: 10 mm Power supply: Mains operated Operating voltage: 100-240 VAC / 50-60 Hz...
Página 3
English Deutsch Francais Italiano Español Português English Deutsch Francais Italiano Español Português List of parts Teile- Liste des pièces Elenco Despiece Lista de Indicators on Anzeigen des Indicateurs Indicatori sul Indicadores Indicações da verzeichnis détachées componenti partes the handpiece Handstücks sur la pièce à...
Página 4
Therefore, we would like to thank Others you for having purchased bluephase C8. Compomer Compoglass F / Compoglass Flow 40 sec. bluephase C8 is a high-quality medical device 800 mW/cm Indirect restorations / Luting materials which has been designed according to the Variolink II , Variolink Veneer per mm ceramic: 10 sec.
Table of Contents Safety Intended use Indication Safety notes Start-up Handpiece holder Handpiece Operation Selecting the curing program and the curing time Cure Memory function Start Acoustic signals Light intensity Measuring the light intensity Maintenance and cleaning Housing Light probes Disposal What if …...
Operating Instructions. • The user is responsible for testing bluephase C8 for its • Materials, the polymerization of which is activated out- use and suitability for the intended purposes. This is parti-...
Assumption of impaired safety If it has to be assumed that safe operation is no longer pos- sible, the power must be disconnected to avoid accidental operation. This may be the case, for example, if the appara- tus is visibly damaged or no longer works correctly. The apparatus is only completely disconnected from the power supply if the power cord has been pulled out of the plug-in socket.
Start-up Delivery form Check the delivery for completeness and any possible trans- portation damage (see Delivery form). If components are missing or damaged, immediately contact your dealer or your Service Center. Before you switch on the device, make sure that the voltage mentioned on the rating plate complies with your local power supply.
Página 9
Handpiece Before you insert the light probe, remove the protective foil on the corresponding opening of the handpiece. Slightly turn the light probe while attaching it to the hand- piece. After that, mount the anti-glare cone on the light probe.
The curing program and the curing time can be individually tions for Use, to a maximum layer thickness of 2 mm. Gen- set. bluephase C8 is equipped with the following 3 curing erally, these recommendations apply to situations where the programs for the different indications.
Página 11
Curing program ® bluephase Light intensity 800 mW/cm ± 10% Max. exposure time for composites 20 sec. Max. exposure time for Tetric EvoCeram 15 sec. Filling materials Curing time HIGH POWER Program Composite Consistently high light intensity for the poly- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / 15 sec.
The light is switched on by means of the start button. Once the selected curing time has elapsed, the curing program is The light intensity of the bluephase C8 and the enclosed automatically terminated. If desired, the light can be...
Maintenance and cleaning For reasons of hygiene, the use of a disposable protective Light probes sleeve for each patient is recommended. Contaminated sur- Clean the light probe with a disinfectant and a soft cloth. faces of the device as well as light probes and anti-glare Carefully remove any possible material residue, such as cones must be disinfected (e.g.
Warranty / Procedure in case of repair The warranty for bluephase C8 is three years from the date • damage resulting from connecting the unit to a power of purchase. The warranty includes an LED operating life of supply, the voltage and frequency of which do not com- 300 hours.
Ambient pressure 500 hPa to 1060 hPa Technical data Operating voltage 5 VDC bluephase C8 has to be stored in closed, roofed rooms. Power Pack 100–240 VAC / 50-60 Hz / Protect the device from severe jarring. max. 0.4 A Output 5 VDC TYP 15.2630...
Página 16
Materialien. Hierzu trägt auch entscheidend das gewählte Polymerisations- gerät bei. Deshalb freut es uns, dass Sie sich für die bluephase C8 entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein hochwertiges Medizinprodukt, welches auf der Basis der gültigen Normen nach dem heutigen Stand von Wissenschaft und Technik gefertigt wird.
Página 17
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch Indikation Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Handstückhalter Handstück Bedienung Wahl des Belichtungsprogramms und der Belichtungszeit Speicherfunktion Cure Memory Start Akustische Signale Lichtintensität Messen der Lichtintensität Wartung und Reinigung Gehäuse Lichtleiter Entsorgung Was ist, wenn …? Garantie / Vorgehen bei einem Reparaturfall Produktspezifikation Lieferumfang Zubehör...
Dentalwerkstoffen im Wellenlängenbereich von 380–515 nm. Hierzu zählen Füllungsmaterialien, Bondings/Adhäsive, Verwendungs- und Haftungsumfang Unterfüllungen, Liner, Fissurenversiegler, Provisorien sowie • Die bluephase C8 ist ausschliesslich nach dem bestim- Befestigungsmaterialien für Brackets und zahntechnische mungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine andere Werkstücke wie z.B. keramische Inlays.
Página 19
Annahme beeinträchtigter Sicherheit Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät von Netzspannung zu trennen und gegen unabsichtlichen Gebrauch zu sichern. Dies kann z.B. bei sichtbarer Beschädigung oder einge- schränktem Betrieb der Fall sein. Eine vollständige Trennung vom Versorgungsnetz ist nur bei aus der Steckdose gezoge- nem Netzkabel gewährleistet.
Inbetriebnahme Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventu- elle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angegebe- ne Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmt.
Handstück Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen. Lichtleiter beim Einstecken in das Handstück leicht drehen. Anschliessend Blendschutzkegel auf Lichtleiter aufstecken.
Belichtungen, bei denen das Lichtaustrittsfenster des Licht- ell eingestellt werden. Für unterschiedliche Anwendungen leiters direkt auf dem zu bestrahlenden Material aufsitzt. verfügt die bluephase C8 über 3 Belichtungsprogramme. Mit zunehmendem Abstand sind die Belichtungszeiten ent- Mit den Programmwahltastern wird das beabsichtigte sprechend zu verlängern.
Página 23
Belichtungsprogramme ® bluephase Lichtintensität 800 mW/cm ± 10% Max. Aushärtungszeit für Composites 20 Sec. Max. Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram 15 Sek. Füllungsmaterialien Belichtungszeit HIGH POWER Programm Composite Konstant hohe Lichtintensität zur Polymerisati- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / 15 Sek. IPS Empress Direct on von Füllungs- und Befestigungsmaterialien Artemis / 4 Seasons, InTen-S,...
Messen der Lichtintensität Ablauf der gewählten Belichtungszeit wird das Belichtungs- programm automatisch beendet. Falls gewünscht, kann das Die Lichtintensität der bluephase C8 und des mitgelieferten Licht vorzeitig durch nochmaliges Betätigen des Starttasters 10 mm Lichtleiters kann z.B. mit dem bluephase meter ausgeschaltet werden.
Wartung und Reinigung Aus hygienischen Gründen wird empfohlen bei jedem Lichtleiter Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Kontaminierte Lichtleiter mit einem Desinfektionsmittel und einem wei- Oberflächen des Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz chen Tuch reinigen. Eventuell auf den Lichtleiter gelangtes sind vor jedem Gebrauch zu desinfizieren (z.B. FD333/Dürr Material wie Compositereste vorsichtig, z.
Bitte kontaktieren Sie ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Garantie / Vorgehen bei einem Reparaturfall Die Garantie für die bluephase C8 beträgt ab Kaufdatum • Schäden durch Anschluss an eine andere Spannung oder 3 Jahre. Zum Garantieumfang zählt auch eine Lebensdauer Frequenz als auf dem Typenschild angegeben.
1 Bedienungsanleitung Handstückhalter L=205mm; B=150mm; H=85mm Gewicht Handstückhalter 190 g Zubehör Lichtquelle polywave LED Für Ihre bluephase C8 ist folgendes Zubehör erhältlich: Wellenlängenbereich 380–515 nm Lichtintensität 800 mW/cm ± 10 % Art. Nr. Bezeichnung Betrieb 6 Min. ein / 4 Min. aus...
Página 28
Pour toute question supplémentaire, nous vous remercions de nous contacter (adresse sur le verso). Votre équipe Ivoclar Vivadent...
Página 29
Sommaire Sécurité Utilisation usuelle Indications Notes de sécurité Première mise en marche Socle pour la pièce à main Pièce à main Fonctionnement Sélection du programme et du temps de polymérisation Fonction de mémoire du programme de polymérisation Mise en marche Signal sonore Intensité...
Manipulation et responsabilité Contre indications • bluephase C8 ne doit être utilisée que pour les usages recommandés. Tout autre utilisation est contre indiquée. Nous rejetons toute responsabilité pour des dommages liés à un usage inadapté ou une panne pour non-respect •...
Règles de sécurité S'il est établi qu'il n'est plus possible d'utiliser la lampe en toute sécurité, couper l'alimentation de l'appareil et retirer la batterie pour éviter tout fonctionnement accidentel. Cela peut etre le cas, si par exemple, l'appareil est visiblement endommagé...
Mise en marche Contenu Contrôler la livraison afin de vérifier qu'il ne manque rien et qu'aucun dommage n'est survenu lors du transport (voir livraison). Si des composants manquent ou sont endomma- gés, contacter immédiatement votre revendeur ou le service après-vente. Avant de mettre en marche l'appareil, assurez-vous que le voltage inscrit sur la base de chargement est conforme à...
Pièce à main Avant d'insérer la fibre optique conductrice de lumière, reti- rer le film de protection sur l'ouverture de la pièce à main. Tourner légèrement le conducteur de lumière jusqu'à ce qu'il soit fixé sur la pièce à main. Puis positionner l’embout de protection occulaire sur la fibre optique.
C8 offre 3 programmes pour répondre à toutes riau à polymériser. L'augmentation de la distance entre la les indications. Le choix de celui-ci se fera grâce au bouton source de lumière et le matériau demande d'accroître le...
Programmes de polymérisation ® bluephase Intensité 800 mW/cm ± 10% Temps d'exposition maximum pour les composites 20 secondes Temps d'exposition maximum pour Tetric EvoCeram 15 secondes Matériaux de restaurations Temps de polymérisation Programme High Power Composite Haute énergie régulière pour la poly- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / 15 secondes IPS Empress Direct...
Mesure de l'intensité lumineuse Mise en marche L'intensité lumineuse de la bluephase C8 avec son conduc- La lampe est allumée avec le bouton de démarrage. Une teur de lumière 10 mm peuvent être contrôlés, avec le fois le temps de polymérisation écoulé, le programme de radiomètre bluephase meter.
Maintenance et nettoyage Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé d'utiliser une Conducteurs de lumière housse de protection jetable pour chaque patient. Les sur- Nettoyer les conducteurs de lumière avec un désinfectant et faces contaminées de l'appareil, tout comme les conduc- un chiffon doux.
à main Garantie/Procédure en cas de pannes La lampe bluephase C8 est garantie 3 ans à partir de la • dommage survenant lors du branchement de la lampe date d'achat. La garantie tient compte d'un cycle de fonc- sur une source d'énergie dont le voltage et la fréquence...
500 hPa à 1060 hPa Données techniques Voltage 5 VDC avec le câble d’alimentation bluephase C8 doit être rangée en hauteur et dans une pièce Power Pack 100–240 VAC / 50-60 Hz / fermée. Protéger l'appareil des chocs sévères. max. 0.4 A / Puissance 5 VDC...
Página 40
Anche la lampada fotopolime- rizzatrice rappresenta un elemento decisivo per il buon esito di un restauro. La ringraziamo pertanto di aver scelto bluephase C8. bluephase C8 è un’apparecchiatura medicale ideata secondo i criteri tecnologici e scientifici più innovativi e conforme alle normative ed agli standard qualitativi più...
Página 41
Indice Sicurezza Utilizzo previsto Indicazioni Norme di sicurezza Messa in funzione Base del manipolo Manipolo Operatività Selezione del programma e del tempo di polimerizzazione Funzione Memoria di polimerizzazione Operazioni d’uso Segnali acustici Radianza Misurazione della radianza Manutenzione e pulizia Alloggiamento Conduttori ottici Smaltimento Cosa fare se..?
Indicazioni bluephase C8, con la sua banda ad ampio spettro “polywa- ve” è particolarmente indicata per la polimerizzazione di tutti i materiali dentali fotopolimerizzabili compresi nello spettro di lunghezza d’onda tra 380–515 nm: materiali da restauro, bonding/adesivi, liner, basi, sigillanti per fessure, Utilizzo e responsabilità...
Página 43
Riconoscimento di condizioni di sicurezza insufficiente Se si ha il sospetto che non sia più possibile operare in sicurezza, staccare la corrente per evitare operazioni impre- viste. L’uso della lampada può non risultare sicuro se, per esempio, l’apparecchio è visibilmente danneggiato o funzio- na solo parzialmente.
Messa in funzione Confezionamento Controllare che la confezione sia completa di ogni sua parte e che durante il trasporto non siano stati arrecati danni all’apparecchiatura (cfr. “Confezionamento”). Qualora siano state danneggiate delle parti o risultino mancanti, contattare immediatamente il proprio rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia.
Manipolo Prima di inserire il conduttore ottico, rimuovere il foglio protettivo dalla corrispondente apertura sul manipolo. Ruotare leggermente il conduttore ottico mentre lo si inserisce nel manipolo. Successivamente, montare lo coni antiriflesso sul puntale ottico.
(p.es. con il radiome- Nella scelta dei tempi di esposizione attenersi alle istruzioni tro Ivoclar Vivadent “bluephase meter”). d’uso del materiale impiegato. I tempi di polimerizzazione consigliati per materiali compo-...
Página 47
Programma di polimerizzazione ® bluephase Intensità luminosa 800 mW/cm ± 10% Tempo di indurimento max. per compositi 20 sec. Tempo di indurimento max. per Tetric EvoCeram 15 sec. Materiali da restauro Tempo di polimerizzazione Programma HIGH POWER Compositi Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 15 sec.
Misurazione dell’intensità luminosa Avvio L’intensità luminosa della bluephase C8 e del conduttore ottico 10 mm può essere controllata p.es. con il radiometro La lampada si accende premendo il tasto d’avvio. Trascorso bluephase meter.
Manutenzione e pulizia Per motivi di igiene, si consiglia di utilizzare guaine monou- Conduttore ottico so per ogni paziente. Prima di ogni uso, disinfettare o auto- Detergere il conduttore ottico con un disinfettante e un clavare qualsiasi superficie contaminata dall'apparecchio panno morbido.
Si prega di contattare il rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia. manipolo Garanzia / procedura in caso di riparazione La garanzia per bluephase C8 ha validità 3 anni dalla data In caso di reclamo in garanzia l’intera apparecchiatura d’acquisto. E’ garantita anche una durata operativa di 300 (manipolo, base di ricarica, batteria, cavo di alimentazione e ore della lampada LED.
L=205mm; B=150mm; H=85mm 1 Istruzione d’uso base del manipolo Peso della base 190 g Accessori del manipolo Per la lampada bluephase C8 sono disponibili i seguenti Fonte di luce LED polywave accessori: Lunghezza d’onda 380–515 nm Cod. Art. Descrizione Intensità luminosa 6 min. on /...
Página 52
Por ello, nos gustaría agradecerle el haber comprado bluephase C8. bluephase C8 es un producto sanitario de alta calidad que ha sido diseñado de acuerdo con los últimos avances de la ciencia y tecnología de conformidad...
Página 53
Índice Seguridad Utilización prevista Indicaciones Notas de seguridad Puesta en marcha Soporte de la pieza de mano Pieza de mano Funcionamiento Seleccionar programa y tiempo de polimerización Modo memoria de polimerización Inicio Señales acústicas Rendimiento de luz Medición del rendimiento de luz Mantenimiento y limpieza Carcasa Conductos de luz...
Contraindicaciones • El usuario es responsable de probar bluephase C8 para el uso e idoneidad del propósito previsto. Esto es particular- mente importante si se utiliza otro equipo cerca del apa- •...
Sospecha de seguridad mermada Si se sospecha que ya no se puede funcionar con seguri- dad, se debe desconectar el cable para evitar un funciona- miento accidental. Este puede ser el caso si, por ejemplo, la unidad está visiblemente dañada o ya no funciona correcta- mente.
Puesta en marcha Forma de suministro Compruebe que el equipo está completo y que no ha sufri- do daños de transporte (ver forma de suministro). Si falta algún componente o está dañado, contacte inmediatamen- te con nuestro distribuidor o su servicio técnico. Antes de conectar el dispositivo, asegúrese de que el volta- je indicado en la placa de características coincide con el del suministro de energía local.La placa de características está...
Pieza de mano Antes de insertar el conducto de luz, quite la lámina protec- tora de la correspondiente ventana de la pieza de mano. Gire ligeramente el conducto de luz mientras acopla a la pieza de mano. Seguidamente, coloque un conos antideslumbrantes en el conducto de luz.
2 mm, a no ser que se El programa y tiempo de polimerización se pueden ajustar indique lo contrario en las correspondientes instrucciones individualmente. bluephase C8 está equipada con los 3 de uso. Generalmente, estas recomendaciones son aplica- siguientes programas de polimerización para las distintas bles en situaciones donde la ventana de emisión del con-...
Programas de fotopolimerización ® bluephase Intensidad de luz 800 mW/cm ± 10% Tiempo max. de exposición para composites 20 seg. Tiempo máx. exposición para Tetric EvoCeram 15 seg. Materiales de restauración Tiempo fotopolimerización Programa HIGH POWER Composite Alta intensidad constante de luz para la poli- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 15 seg.
La lámpara se conecta mediante el botón de inicio. Una vez transcurrido el tiempo de polimerización seleccionado, el La intensidad lumínica de bluephase C8 y del conducto de programa de polimerización finaliza automáticamente. Si se luz de 10 mm se pueden revisar con el bluephase meter. Si desea, se puede desconectar la lámpara antes de que fina-...
Mantenimiento y limpieza Por razones de higiene, se recomienda el uso de una funda Conductos de luz protectora desechable para cada paciente. Las superficies Limpie los conductos de luz con un desinfectante y un paño contaminadas del dispositivo, así como los conductos de luz suave.
Garantía/ Procedimiento en caso de reparación La período de garantía de bluephase C8 es de tres años a • daños que resulten de conectar la lámpara a una alimen- partir de la fecha de compra. La garantía incluye una vida tación eléctrica en el que el voltaje y frecuencia no cum-...
Presión ambiental 500 hPa hasta 1060 hPa Voltaje de funcionamiento 5 VDC Bloque de alimentación 100–240 VAC / 50-60 Hz / Almacenar bluephase C8 en habitaciones cerradas y max. 0.4 A techadas. Proteger el equipo de fuertes vibraciones. Salida 5 VDC...
Página 64
A luz de polimerização selecionada também tem um papel decisivo a este respeito. Deste modo, nós gostaríamos de agradecer a com- pra do bluephase C8. O bluephase C8 é um dispositivo medicinal de alta qualidade que foi projetado de acordo com os mais recentes padrões da ciência e da tecnologia, e...
Página 65
Índice Segurança Uso pretendido Indicação Contra-indicação Notas de segurança Primeiros procedimentos Suporte da peça de mão Peça de mão Operação Selecionando o programa de cura e o tempo de cura Função Memória de Polimerização Início Sinais acústicos Medida da performance luminosa Manutenção e limpeza Carcaça Condutores de luz...
A partir do fabricante, o aparelho é transportado de modo seguro e em condição técnica perfeita. Com o objetivo de O bluephase C8 é uma luz de polimerização LED, de alta conservar esta condição e assegurar a operação livre de ris- performance, que produz luz azul de alta energia.
Página 67
Indicações para segurança comprometida Se é necessário assumir que uma operação segura não pode ser mais possível, a força deve ser desconectada para evitar acidentes de operação. Este pode ser o caso, por exemplo, se o aparelho está visivelmente danificado ou não está...
Primeiros procedimentos Forma de apresentação Conferir se a entrega foi completa e verificar possíveis danos de transporte (ver Forma de apresentação). Caso algum componente esteja faltando ou danificado, você deve contatar imediatamente o seu vendedor ou o Service Center local. Antes de ligar o dispositivo, checar se a voltagem, indicada na placa de classificação, está...
Peça de mão Antes de inserir o condutor de luz, remover a lâmina protetora da respectiva abertura da peça de mão. Virar ligeiramente o condutor de luz, para prendê-lo à peça de mão. A seguir, montar o cone anti-ofuscante no condutor de luz.
Para este propósito, checar a possível presença de sujeira ou de dano no condutor de luz e verificar a intensidade luminosa, em intervalos regulares de tempo (p.ex., com o medidor bluephase da Ivoclar Vivadent). Observar as Instruções de Uso do material aplicado quando selecionar o tempo de cura.
Página 71
Programas de Cura ® bluephase Intensidade de luz 800 mW/cm ± 10% Máx. tempo de exposição para compósitos 20 seg. Máx. tempo de exposição para Tetric EvoCeram 15 seg. Materiais de restauração Tempo de cura Programa HIGH POWER Compósitos Alta e consistente intensidade de luz para Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 15 seg.
A luz é acesa por intermédio do botão de ligar. No display, o indicador muda de programa de polimerização para tem- As performances luminosas do bluephase C8 e do condutor po (transcorrido) de polimerização. Vencido o tempo de cura de luz 10 mm, fornecido pelo Kit, podem ser checadas por selecionado, o programa de polimerização é...
Manutenção e limpeza Por razões de higiene, o uso de capas protetoras descartá- Condutores de luz veis, para cada paciente, é recomendável. As superfícies Limpar os condutores de luz com pano macio e um desinfe- contaminadas do dispositivo, bem como, dos condutores de tante.
Garantia / Procedimento em caso de reparo O período de garantia do bluephase C8 é de 3 anos, a par- • danos resultantes da conexão da unidade com tir da data de compra. A garantia inclui a vida útil de ope- suprimento de força, voltagem e freqüência que não são...
Umidade relativa 10% até 75% 608554 Capas Pressão ambiente 500 hPa até 1060 hPa bluephase C8 tem de ser armazenado em salas fechadas e Dados técnicos cobertas. Voltagem Operacional 5 VDC Proteger o dispositivo de severa vibração. Unidade de 100–240 VAC / 50-60 Hz / alimentação...
Appendix Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emission The bluephase C8 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bluephase C8 should assure that it is used in such an environment.
Página 77
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The bluephase C8 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bluephase C8 should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
Página 79
Tel. +1 800 533 6825 www.ivoclarvivadent.us www.ivoclarvivadent.com Fax +1 716 691 2285 Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. www.ivoclarvivadent.us Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s 171 Chin Swee Road Via Gustav Flora, 32 #02-01 San Centre 39025 Naturno (BZ) Singapore 169877 Italy Tel.
Página 80
Brugsanvisning Oδηγίς Xρήσως Side 26 Kayttöohjeet Sivu 38 For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
Página 81
The polymerization light selected also plays a decisive role in this respect. Therefore, we would like to thank you for having purchased bluephase C8. This light is a high- quality medical device which has been designed according to the latest standard of science and technology in compliance with the relevant industry standards.
Página 82
Table of Contents Product overview ................List of parts .
Product overview 2 3 4,5 List of parts Handpiece with power cord and power pack Start button Display Program selection button Time selection button Light meter Handpiece holder Rating plate Battery compartment Batteries (LR6 AA 1.5 VDC) Anti-glare cone Light probe 13 > 8 mm...
Indicators on the handpiece holder Indicator Colour Meaning Light output 1 x green 200 mW/cm 2 x green 400 mW/cm 3 x green 600 mW/cm 4 x green 800 mW/cm 5 x green 1,000 mW/cm Indicators on the handpiece Curing program, curing time, and operating status Typical indications of the curing program selected Correct power supply...
NO.601.1 sealants, temporary materials, as well as adhesives for brackets and dental-lab materials, e.g. ceramic inlays. bluephase C8 has been designed according to IEC 601-1 Contraindication (EN 60601-1), complies with the relevant EU regulations Materials, the polymerization of which is and was certified by UL/CUL as an internationally...
500 nm. 8. Maintenance and cleaning Any repair work must only be performed by a certified Ivoclar Vivadent Service Center. Liquids or any foreign substances must not enter the handpiece, handpiece hol- der and particularly the power pack during cleaning...
The desired curing program is selected with the program selection buttons. The display changes accordingly (see Indicators on the handpiece). bluephase C8 is equipped with the following 3 curing programs to match the requirements of different indications: Display Curing Program...
50%. Measuring the light output In this case, the recommended curing time has to be The light output of bluephase C8 and the 13 > 8 mm doubled. Power-Booster light probe supplied with the kit can be...
Maintenance and cleaning The indicator above the light meter lights up green Make sure that no liquids and other foreign substances according to the light output measured. Each lamp enter the handpiece, handpiece holder and particularly indicates a light output of approximately 200 mW/cm the power pack (electrical shock hazard).
What if …? Error Description Error Indication Causes Error rectification Handpiece holder Blank display Check batteries and insert them again Light meter does not respond Batteries inserted incorrectly according to the polarity indicated. Insert new batteries according to the Batteries empty polarity indicated.
Warranty Procedure in case of repair The warranty of bluephase C8 is 3 years from the date Repair may only be carried out by a certified Ivoclar of purchase. The warranty includes an LED operating life Vivadent Service Center. In case of a defect that cannot of 300 hours.
Ambient pressure 700hPa to 1060hPa Dimensions of the L = 200 mm, W = 120 mm Accessories handpiece holder H = 70 mm The following accessories are available for bluephase C8: Weight of 245 g Description handpiece holder 592 458...
Página 93
Val av ljushärdningslampa spelar också en viktig roll. Därför vill vi tacka dig för ditt köp av bluephase C8. Denna ljushärdningslampa är ett högkvalitativt medicintekniskt hjälpmedel, som har utformats efter de senaste vetenskapliga och tekniska rönen, tillsammans med nu gällande índustriella normer.
Página 94
Innehåll Produktöversikt ................Lampans delar .
Indikatorer på hållaren till handstycke Indikator Färg Betyder Ljuskapacitet 1 x grön 200 mW/cm 2 x grön 400 mW/cm 3 x grön 600 mW/cm 4 x grön 800 mW/cm 5 x grön 1.000 mW/cm Indikatorer på handstycket Ljushärdningsprogram, ljushärdningstid och driftstatus Typiska indikationer på...
(EN 60601-1), överens- stämmer med relevanta Indikation EU regler och har certi- bluephase C8 är speciellt lämplig att använda till ljus- fierats av UL/CUL, som är härdning av dentala material vars våglängd ligger inom ackrediterat testinstitut. området 430-490 nm. Dessa material inkluderar restaura-...
500 nm. 8. Underhåll och rengöring Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ivoclar Vivadent Service Center. Vätskor eller främmande substanser får inte komma in i handstycket, laddnings- stationen eller power pack under rengöring (risk för el-chock).
Displayen aktiveras samtidigt. Val av härdningsprogram Önskat härdningsprogram väljs med programvalsknapparna. Displayen ändras enligt motsvarande val (läs “Indikatorer på handstycket”). bluephase C8 är försedd med följande 3 härdningsprogram för olika indikationer: Display Härdningsprogram Applikation Rekommenderad härdningstid Intensitetskurva för utvalda material...
Mätning av ljusstyrka Lagringsfunktion Cure Memory Ljusstyrkan på bluephase C8 och 13 > 8 mm Power- De senast använda inställningarna tillsammans med Booster ljusstaven som finns med i leveransen kan kombinationen av härdningsprogram och härdningstid kontrolleras med ljusmätaren som är inbyggd i sparas automatiskt.
Underhåll och rengöring Indikatorerna över ljusmätaren lyser upp i grönt i Vätskor eller främmande substanser får inte komma in i förhållande till mätt ljusstyrka. Varje lampa visar en handstycket, laddningsstationen eller power pack under ljusintensitet på c:a 200 mW/cm (läs “Indikatorer på rengöring (risk för el-chock).
Vad är fel när …? Felbeskrivning Felindikation Problemorsak Felkorrigering Handstyckets hållare Ljusmätaren svarar inte Tom display Batterierna är felaktigt Kontrollera att batterierna sitter i med insatta polerna åt rätt håll. Batterierna är tomma Stoppa in nya batterier med polerna åt rätt håll.
Garanti I händelse av reparation Garantin för bluephase C8 är 3 år från inköpsdatum. Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ivoclar Garantin täcker LED arbetstid på 300 timmar. Vivadent Service Center. Om ett fel inte kan åtgärdas, var Felfunktion p.g.a. material- eller konstruktionsfel vänlig och kontakta din depå...
1 Flow chart (50 °F till 104 °F) Relativ luftfuktighet 30 % till 75 % Tillbehör Lufttryck 700 hPa till 1060 hPa Följande tillbehör finns tillgängliga för bluephase C8: Dimension på L = 200 mm; W = 120 mm Artikelnummer Beskrivning hållaren till...
Página 105
Hertil bidrager det valgte polymerisationsapparat væsentligt. Derfor glæder det os at De har valgt bluephase C8 . Det er et stykke værdifuldt medicinsk udstyr som produceres på basis af de gældende normer for videnskabens og teknologiens fremskridt.
Indikatorer på ladestationen Indikator Farve Betydning Lyseffekt 1 x grøn 200 mW/cm 2 x grøn 400 mW/cm 3 x grøn 600 mW/cm 4 x grøn 800 mW/cm 5 x grøn 1.000 mW/cm Indikatorer på håndstykket Belysningsprogram, belysningstid eller driftstilstand Typiske indikationer for det valgte belysningsprogram Korrekt netforbindelse...
UL/CUL som internatio- nalt akkrediteret Indikation prøvningsorgan. Bluephase C8 egner sig især til polymerisation af Apparatet har forladt lyshærdende dentalmaterialer i bølgelængdeområdet fra fabrikken i sikker og 430–490 nm. Hertil hører fyldningsmaterialer, resiner, teknisk fejlfri tilstand.
8. Vedligeholdelse og rengøring monteres blændskærmen på lyslederen. Samtlige reparationer må kun udføres af et kvalificeret Ivoclar Vivadent serviceværksted. Ved rengøringsarbejder må der ikke komme væsker eller andre fremmede mate- rialer ind i håndstykket eller håndstykkets holder og i særdeleshed ikke ind i netapparatet (fare for elektrisk stød).
Samtidigt aktiveres displayet. Valg af belysningsprogram Med programvælgertasten vælges det ønskede belysningsprogram. Displayet forandres tilsvarende (se også Indikator på håndstykket). Til forskellige indikationer råder bluephase C8 over følgende 3 belysningsprogrammer: Display Belysningsprogram Anvendelse Angivne belysningstider for Intensitetsforløb...
5 mm reduceres den effektive lysintensitet til ca. 50% således at den anbefalede belysningstid skal fordobles. Måling af lyseffekt Lyseffekten fra bluephase C8 og den medfølgende Lagerfunktion Cure Memory Power-booster lysleder 13>8 mm kan kontrolleres med De sidst anvendte indstillinger bliver lagret automatisk i det i håndstykkeholderen integrerede radiometer.
Vedligehold og rengøring Indikatoren over radiometeret lyser grønt svarende Ved rengøringsarbejder må der ikke komme væsker eller til den målte lyseffekt. Her svarer hvert lys til en andre fremmede materialer ind i håndstykket eller hånd- lysintensitet på ca. 200 mW/cm2 (se Indikatorer på stykkets holder og i særdeleshed ikke ind i netapparatet håndstykkeholderen).
Hvad nu hvis …? Beskrivelse af fejl Fejlindikator Årsag Afhjælpning Håndstykkeholder Lysmålecelle reagerer ikke Ingen Batterier er indsat forkert Kontroller batterierne og indsæt dem indikation igen med korrekt placering af polerne. Batterier er flade Indsæt nye batterier med korrekt placering af polerne. Elektronikdefekt Kontakt venligst Deres leverandør eller service-værksted.
Garanti Fremgangsmåde ved reparationstilfælde Bluephase C8 er dækket af garantien i 3 år fra købsdato. Reparationer må kun udføres af kvalificerede Ivoclar Til garantien hører også en levetid af LED lyskilden på Vivadent serviceværksteder. 300 driftstimer. Ved en apparatdefekt , som De ikke selv kan afhjælpe,...
Relativ fugtighed 30 % til 75 % 1 flowchart Lufttryk 700 hPa til 1060 hPa Tilbehør Mål håndstykkeholder L= 200 mm, B=120 mm, H=70 mm Til Deres Bluephase C8 fås følgende tilbehør: Vægt håndstykkeholder 245 g Lyskilde 5W LED Betegnelse 592 458 bluephase håndstykkeholder...
Página 117
Myös valitulla polymerointivalolla on tässä suhteessa ratkaiseva merkitys. Tämän vuoksi kiitämme sinua bluephase C8 -hankinnastasi. bluephase on korkealuokkainen lääketieteellinen laite, jonka suunnittelussa on käytetty uusinta tieteellistä ja teknistä tietämystä teollisuuden standardien asettamien vaatimusten mukaisesti.
Käsikappaleen pidikkeen indikaattorit Indikaattori Väri Käyttötarkoitus Valon ulostulo 1 x vihreä 200 mW/cm 2 x vihreä 400 mW/cm 3 x vihreä 600 mW/cm 4 x vihreä 800 mW/cm 5 x vihreä 1.000 mW/cm Käsikappaleen indikaattorit Kovetusohjelma, kovetusaika ja toimintavalmius Valitun kovetusohjelman tyypilliset indikaatiot Oikea virran syöttö...
Kannettavat ja matkakäyttöön tarkoitetut HF- 1. Käyttö ja vastuu viestintävälineet saattavat häiritä lääketieteellis- bluephase C8 laitetta tulee käyttää ainoastaan sille ten laitteiden toimintaa. bluephase C8 laitetta määrätyssä käyttötarkoituksessa. Kaikki muu käyttö on käytettäessä matkapuhelimien käyttö on kielletty. kontraindikoitua. Valmistaja ei ota vastuuta vaurioista, jotka syntyvät laitetta käytettäessä...
Ensikäynnistys 3. Oletettu turvallisuuden heikentyminen 9. Hävittäminen Jos vähäisimmässäkään määrässä näyttää siltä, ettei Laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. laite enää toimi turvallisesti, virta tulee katkaista ja on Hävitä käytetyt paristot ja kovetusvalot kussakin maassa varmistettava, ettei laitetta päästä enää käyttämään. annettujen määräysten mukaisesti.
Samanaikaisesti näyttö aktivoituu. Kovetusohjelman valinta Haluttu kovetusohjelma valitaan ohjelmanvalintanäppäimillä. Näyttö muuttuu valinnan mukaan (katso kohtaa Käsikappaleen indikaattorit). bluephase C8 on varustettu seuraavilla 3 kovetusohjelmalla käytettäviksi eri indikaatioihin: Näyttö Kovetusohjelma Käyttö Valittujen materiaalien Intensiteettikäyrä...
Kovetuksen muistitoiminta Valotehon mittaaminen Viimeiksi käytetyt asetukset sekä kovetusohjelman ja bluephase C8:n ja pakkauksen mukana toimitettavan ajan yhdistelmä jäävät automaattisesti laitteen muistiin. 13 > 8 mm:n Power-Booster valojohtimen valoteho Tästä seuraa, että viimeiksi käytetty kovetusohjelma ja voidaan tarkistaa käsikappaleen pidikkeeseen...
Huolto ja puhdistus Valotehomittarin yläpuolella oleva indikaattori syttyy Puhdistustoimenpiteiden aikana käsikappaleeseen tai vihreänä mitatun valotehon mukaan. Jokainen lamppu käsikappaleen pidikkeeseen ja erityisesti osoittaa noin 200 mW/cm :n tehoa (katso Käsikappaleen verkkolaitteeseen ei saa päästä nesteitä tai vieraita pidikkeen indikaattorit). Jos mitattu arvo ei vastaa materiaaleja (sähköiskun vaara).
Mitä jos …? Virheen kuvaus Virheen Syyt Virheen korjaaminen indikaatio Käsikappaleen pidike Näyttö tyhjä Paristot asetettu virheellisesti Tarkista paristot ja aseta ne uudelleen Valotehomittari ei toimi ohjeenmukaisesti napoitettuna. Paristot ovat tyhjentyneet Aseta uudet paristot ohjeenmukaisesti napoitettuna. Sähkövika Ota yhteys jälleenmyyjääsi tai paikalliseen huoltopalveluun.
Takuu Korjaustoimenpiteet bluephase C8:n takuuaika on 3 vuotta ostopäivästä Korjauksen voi suorittaa ainoastaan valtuutettu Ivoclar lukien. Takuuseen sisältyy LED:in 300 tunnin käyttöikä. Vivadent huoltopalvelu. Jos vika ei ole korjattavissa, on Viallisesta materiaalista tai valmistevirheistä johtuvat viat otettava yhteys paikalliseen huoltopalveluun (katso korjataan veloituksetta takuuaikana.
Suhteellinen kosteus 30 % – 75 % 1 kuvallinen pikaohje Ympäröivä paine 700 hPa – 1060 hPa Lisätarvikkeet Käsikappaleen P = 200 mm; L = 120 mm; K = 70 mm bluephase C8:een on saatavissa seuraavia lisätarvikkeita: pidikkeen mitat Käsikappaleen 245 g Tuotenumero Kuvaus...
Página 129
Derfor gleder det oss at du har bestemt deg for bluephase C8. Det dreier seg her om et høyverdig medisinsk produkt som er fremstilt på grunnlag av gjeldende standarder i henhold til dagens vitenskapelige og tekniske nivå.
Indikasjoner på håndstykkeholderen Indikasjon Farge Betydning Lysstyrke 1 x grønt 200 mW/cm 2 x grønt 400 mW/cm 3 x grønt 600 mW/cm 4 x grønt 800 mW/cm 5 x grønt 1000 mW/cm Indikasjoner på håndstykket Belysningsprogram, belysningstid eller driftstilstand Typiske indikasjoner for det valgte belysningsprogrammet Nettilkopling korrekt...
I tillegg er brukeren forpliktet til, før han tar apparatet i bruk, på egen hånd å undersøke om bluephase C8 egner Tegnforklaring seg og kan brukes til de tiltenkte formål. Dette gjelder særlig hvis andre apparater brukes samtidig og i Ikke tillatt bruk umiddelbar nærhet.
500 nm. 8. Vedlikehold og rengjøring Samtlige reparasjonsarbeider skal bare utføres av et kvalifisert Ivoclar Vivadent-serviceverksted. Under rengjøringsarbeider må ingen væsker eller andre fremmede materialer komme inn i håndstykket, håndstykkeholderen og særlig ikke inn i nettadapteren (fare for elektrisk støt).
Samtidig aktiveres displayet. Valg av belysningsprogram Med programvalgtastene velges det belysningsprogrammet man vil bruke. Displayet forandrer seg tilsvarende (se også ”Indikasjoner på håndstykket”). Til forskjellige indikasjoner har bluephase C8 følgende 3 belysningsprogrammer til rådighet: Display Belysningsprogram Bruk Foreskrevne belsyningstider for intensitetsforløp...
50 prosent. Belysningstiden må forlenges tilsvarende. belysningstiden må fordobles. Måling av lysstyrke Lagringsfunksjon Cure Memory Lysstyrken til bluephase C8 og den medfølgende De sist brukte innstillingene lagres automatisk i power-booster-lyslederen 13 > 8 mm kan kontrolleres kombinasjonen belysningsprogram og -tid. På den ene med lysmåleren som er integrert i håndstykkeholderen.
Vedlikehold og rengjøring Indikasjonen over lysmåleren lyser da grønt i samsvar Under rengjøringsarbeider må ingen væsker eller andre med den målte lysstyrken. Hver lampe tilsvarer en fremmede materialer komme inn i håndstykket, hånd- lysstyrke på ca. 200 mW/cm (se ”Indikasjoner stykkeholderen og særlig ikke inn i nettadapteren (fare håndstykkeholder”).
Hva er feil når …? Feilbeskrivelse Feilmelding Årsaker Feilretting Håndstykkeholder Lysmåler reagerer ikke Ingen Batteriene satt inn feil Kontroller batteriene og sett dem inn indikasjon med polene riktig vei. Batteriene tomme Sett inn nye batterier med polene riktig vei. Elektronisk defekt Vennligst kontakt forhandleren eller serviceverkstedet.
Garanti Fremgangsmåte ved reparasjon Garantien for bluephase C8 gjelder i 3 år fra Samtlige reparasjonsarbeider skal bare utføres av et kjøpedatoen. Inkludert i garantien er også en levetid kvalifisert Ivoclar Vivadent-serviceverksted. Ved en defekt for LED-lyskilden på 300 driftstimer. som du ikke kan rette opp selv, må du henvende deg til Dersom det oppstår feil som er forårsaket av material-...
Relativ luftfuktighet 30 % til 75 % 1 flytskjema Lufttrykk 70 kN/m til 106 kN/m Tilbehør Ytre mål håndstykkeholder L= 200 mm; B= 120 mm ; H= 70 mm Til bluephase C8 finnes det følgende tilbehør: Vekt håndstykkeholder 245 g Lyskilde 5 W LED Betegnelse 592 458 bluephase håndstykkeholder...
Página 141
Het geselecteerde polymerisatieapparaat speelt daarbij een belangrijke rol. We zijn dan ook blij dat u voor de bluephase C8 heeft gekozen, een hoogwaardig tandheelkundig product dat wordt vervaardigd op basis van de thans geldende normen en staat van wetenschappelijke en technologische kennis.
Indicaties op de houder Indicatie Kleur Betekenis Lichtintensiteit 1 x groen 200 mW/cm 2 x groen 400 mW/cm 3 x groen 600 mW/cm 4 x groen 800 mW/cm 5 x groen 1.000 mW/cm Indicaties op het handstuk Belichtingsprogramma, belichtingstijd of functieaanduiding Kenmerkende indicaties van het gekozen belichtingsprogramma Correcte aansluiting op het stroomnet...
De gebruiker is bovendien verplicht om gebruiken. vóór het gebruik na te gaan of de bluephase C8 voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral indien er tijdens Uitleg van de symbolen het gebruik in de onmiddellijke nabijheid andere apparaten worden gebruikt.
500 nm absorbeert. 8. Onderhoud en reiniging Eventuele reparaties mogen alleen door gekwalificeerd personeel van Ivoclar Vivadent worden uitgevoerd. Bij het reinigen mogen er geen vloeistoffen of andere stoffen in het handstuk of de houder en zeker niet in de voedings- eenheid terechtkomen (risico van elektrische schokken).
Kiezen van het belichtingsprogramma Met de programmakeuzeknoppen kan het gewenste belichtingsprogramma worden ingesteld. Dit wordt vervolgens op de display aangegeven (zie ook ‘Indicaties op het handstuk’). De bluephase C8 beschikt voor de verschillende toepassingen over de volgende drie belichtingsprogramma’s: Display Belichtingsprogramma...
Het meten van de lichtintensiteit Opslagfunctie Cure Memory De lichtintensiteit van de bluephase C8 en de De laatst gekozen instellingen van de combinatie meegeleverde Power-booster lichtgeleider 13 > 8 mm belichtingsprogramma en -tijd worden automatisch kan worden gecontroleerd met de in de houder opgeslagen.
Onderhoud en reiniging De groene lichtjes boven de lichtmeter geven de geme- Bij het reinigen mogen er geen vloeistoffen of andere ten lichtintensiteit weer. Elk groen lichtje staat voor een stoffen in het handstuk of de houder en zeker niet in de lichtintensiteit van ca.
Wat te doen bij …? Fout Indicatie Oorzaak Oplossing Houder De lichtmeter reageert niet. Geen indicatie Batterijen verkeerd geplaatst Controleer de batterijen en plaats deze opnieuw met de polen in de aangegeven richting. Batterijen leeg Plaats nieuwe batterijen met de polen in de aangegeven richting.
Garantie Hoe te handelen bij een reparatie De garantie op de bluephase C8 bedraagt 3 jaar vanaf de Reparaties mogen uitsluitend door medewerkers van datum van aankoop. Bij de garantie wordt uitgegaan van een gekwalificeerde servicedienst van Ivoclar Vivadent een levensduur van de LED-lichtbron van 300 bedrijfsuren.
Operationele voorwaarden Temperatuur +10°C tot +40°C 1 stroomdiagram Relatieve luchtvochtigheid 30% tot Accessoires Luchtdruk 700 hPa tot 1060 hPa Voor uw bluephase C8 zijn de volgende accessoires Afmetingen houder L = 200 mm; B = 120 mm verkrijgbaar: H = 70 mm...
Página 153
Αγαπητέ Πελάτη, Οι άνθρωποί σας στην Ivoclar Vivadent.
Página 167
Ivoclar Vivadent – worldwide Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s Ivoclar Vivadent Bendererstrasse 2 Marketing Ltd. Via Gustav Flora, 32 Marketing Ltd. FL-9494 Schaan Rm 603 Kuen Yang 39025 Naturno (BZ) Derbenevskaja Nabereshnaja Liechtenstein International Business Plaza Italy Tel.
Página 168
Made in Austria Safety notes Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein The bluephase meter is a medical electronic device which is subject to In USA distributed by IEC 601-1 (EN 60601-1) and EMC standards. It complies with the Ivoclar Vivadent Inc.,...
Página 169
Therefore, it is recommended to a certified Ivoclar Vivadent Service Center for repair. to replace a curing light with a light intensity of less than 400 mW/cm...
Página 170
Service Centers. In case of a claim under warranty, the apparatus must be returned, carriage paid, to the dealer or directly to Ivoclar Vivadent in its original packaging together with the purchase document.
Página 171
Sie sich für den Kauf des bluephase meter von Warnhinweise Ivoclar Vivadent entschieden haben. Die Lichtintensität des verwende- – Das Messgerät ist vor heftigen Stössen oder dem Hinunterfallen ten Lichtgerätes ist der entscheidende Faktor, wenn es um die aus- zu schützen.
Página 172
übereinstimmen? nichts an, muss das bluephase meter zur Reparatur an eine Das Polymerisationsgerät erreicht die angegebene Lichtintensität qualifizierte Ivoclar Vivadent Servicestelle geschickt werden. und kann deshalb nach den Belichtungs-Empfehlungen des je- weiligen Herstellers bzw. nach Angaben des jeweiligen Composite Wechsel der Batterien Herstellers benutzt werden.
Página 173
Cher client, Ivoclar Vivadent zu schicken. Tout d'abord, merci d'avoir choisi le radiomètre bluephase meter d'Ivoclar Vivadent. L'intensité lumineuse de la lampe à photo- Vorgehen bei einem Reparaturfall polymériser utilisée est un facteur décisif pour une polymérisation Sämtliche Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten efficace des restaurations.
Página 174
– Les travaux de réparations ne doivent être effectués que par un – Nettoyer le conducteur de lumière avec un désinfectant et un service certifié par le service après-vente Ivoclar Vivadent. chiffon doux. Retirer avec précaution tout résidu de matériau, –...
Página 175
En cas de réclamation sous garantie, le radiomètre doit être retourné en mode stand-by. Retirer le radiomètre de la source en port dû au distributeur ou directement à Ivoclar Vivadent, avec la lumineuse avant de commencer une nouvelle mesure. Si facture d'achat.
Página 176
Istruzioni d'uso Gentile Cliente, Ivoclar Vivadent la ringrazia per aver scelto il radiometro bluephase meter. La radianza della lampada utilizzata per fotopolimerizzare Avvertenze rappresenta il fattore decisivo in tema di adeguata polimerizzazione –...
Página 177
Centro Assistenza certificato Ivoclar Vivadent. utilizzato. Sostituzione delle batterie – … i valori della misurazione differiscono fortemente dai...
Página 178
Centri di Assistenza certificati In caso di reclamo sotto garanzia, inviare l’apparecchio porto franco al rivenditore di fiducia o direttamente a Ivoclar Vivadent con acclusa la bolla di acquisto, utilizzando il suo imballaggio originale. Procedura in caso di riparazione Qualsiasi riparazione deve essere eseguita esclusivamente da un Centro Assistenza certificato Ivoclar Vivadent.
Página 179
Avisos meter de Ivoclar Vivadent. La intensidad lumínica de la lámpara de – Proteja el aparato de medición de golpes fuertes o caídas. polimerización es un factor decisivo, cuando se trata de alcanzar una –...
Página 180
La lámpara de la polimerización logra la intensidad de luz estipu- cado de Ivoclar Vivadent, para su reparación. lada y con ello se puede utilizar de acuerdo con las recomenda- ciones de polimerización de los respectivos fabricantes o estipula- Cambio de baterías...
Página 181
é com prazer que constatamos que se decidiu pela compra do blue- Procedimiento en caso de reparación phase meter da Ivoclar Vivadent. A intensidade de luz do aparelho de Los trabajos de reparaciones solo se deben realizar en un Servicio luz é...
Página 182
– Qualquer tipo de reparação deve ser executado, exclusivamente, – Limpe o condutor de luz com um desinfectante e um pano por um centro de assistência Ivoclar Vivadent qualificado. macio. Remova cuidadosamente qualquer resíduo de material, – Só podem ser usadas peças sobresselentes originais.
Página 183
Qualquer tipo de reparação deve ser executado, exclusivamente, por – Se apesar destas medidas o visor não mostrar qualquer indi- um centro de assistência Ivoclar Vivadent qualificado. Se o aparelho cação quando sujeito à radiação por um aparelho de polime- tiver um defeito que não pode resolver, contacte o seu vendedor ou o...
Página 184
Bäste användare, – Skydda mätapparaten från stötar och fall. Tack för att du har köpt bluephase meter från Ivoclar Vivadent. Ljusin- – Rengöringsmedel och andra vätskor får inte komma in i appa- tensiteten från polymerisationslampan är den kritiska faktorn för att raten, då...
Página 185
Tillvägagångssätt vid reparation batterierna och byt ut dessa vid behov. Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ivoclar Vivadent – Om det fortfarande inte syns något på displayen när den servicecenter. Om ett fel inte kan rättas till, var vänlig och kontakta exponeras för härdljus, skicka in bluephase meter till ett...
Produktspecifikationer Dansk Leveransform – 607922 bluephase meter Brugsanvisning – 611504 Bruksanvisning – 3x Batterier (Typ LR6/AA/1.5V) Kære kunde Det glæder os, at De har valgt et bluephase meter fra Ivoclar Teknisk data Vivadent. Den anvendte polymeriseringslampes lysintensitet er en Arbetsspänning 4.5 VDC afgørende faktor, når det drejer sig om tilstrækkelig hærdning ved po- Batteri...
Página 187
400 mW/cm gælder som den nederste grænse for polymerise- ringslampers lysintensitet. Hvis lysintensiteten er lavere, kan polymeriseringen af kompositter blive mangelfuld. Det anbefales derfor, at en polymeriseringslampe med en lysintensitet på under 400 mW/cm udskiftes. Advarsel – … måleresultaterne stemmer overens med producentens –...
Página 188
Deres bluephase meter sendes til Vivadent serviceværksted. I tilfælde af en defekt, som De ikke selv reparation på et kvalificeret Ivoclar Vivadent serviceværksted. kan afhjælpe, bedes de rette henvendelse til Deres forhandler eller serviceværksted. (Adresserne fremgår af brugsanvisningens bagside).
Matkapuhelinten käyttö on siten bluephase meter on energeettisen sinisen valon mittaukseen kielletty laitteen käytön yhteydessä. tarkoitettu radiomittari, jota käytetään 380–515 nm:n aallonpituuk- – Huollon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Ivoclar Vivadent - silla LED-polymerointilaitteissa hammaslääketieteessä. Määräysten huoltopalvelu. mukaiseen käyttöön kuuluu näiden käyttöohjeiden noudattaminen.
Página 190
– …näytössä ei näy enää mitään? Toimenpiteet laitteen vaatiessa korjausta – bluephase meter siirtyy automaattisesti valmiustilaan 20 sekunnin Huollon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Ivoclar Vivadent - valosäteilyn (myös auringonvalo) jälkeen. Valolähde on poistet- huoltopalvelu. Mikäli et itse pysty poistamaan vikaa, ota yhteyttä...
Página 191
Kjære kunde, Vi gleder oss over at du har bestemt deg for å kjøpe bluephase meter Tekniset tiedot fra Ivoclar Vivadent. Lysintensiteten på det anvendte lysapparatet er Käyttöjännite 4.5 VDC en avgjørende faktor når det gjelder tilstrekkelig herding under poly- Paristokäyttö...
Página 192
Hva skjer når … noe under bestråling med et polymerisasjonsapparat, må – … bluephase meter viser en verdi under 400 mW/cm bluephase meter sendes til et kvalifisert Ivoclar Vivadent ser- 400 mW/cm gjelder som nederste grense for lysintensiteten på vicested for reparasjon.
Página 193
Fremgangsmåte i tilfelle reparasjon Alle reparasjonsarbeider må kun gjennomføres av et kvalifisert Ivoclar Vivadent servicested. Ved en defekt som du ikke kan utbedre selv, skal du henvende deg til din forhandler eller ditt servicested (adresse se bakre omslagsside). En klar beskrivelse av defekten eller de omstendigheter som har forårsaket den, gjør det lettere å...
Página 194
Productinformatie Geachte klant, Hartelijk dank dat u gekozen heeft voor de bluephase meter van Waarschuwingen Ivoclar Vivadent. De lichtintensiteit van het gebruikte – Bescherm het meetapparaat tegen hevige schokken en tegen polymerisatieapparaat is een cruciale factor voor een voldoende vallen.
Página 195
Het polymerisatieapparaat heeft de gewenste lichtintensiteit en erkend Ivoclar Vivadent servicecentrum. kan daarom volgens de belichtingsadviezen van de betreffende fabrikant resp. volgens de instructies van de fabrikant van het Batterijen vervangen betreffende composiet worden gebruikt.
Alle reparatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een ανθεκτικών σύνθετων αποκαταστάσεων υψηλής ποι τητας, door Ivoclar Vivadent erkend servicecentrum. Als een defect niet door συνιστάται ο έλεγχος της φωτεινής έντασης των λυχνιών u kan worden verholpen, neemt u dan contact op met uw leverancier πολυµερισµού...
Página 197
χαµηλ τερη, τα σύνθετα υλικά δεν µπορούν πλέον να µ νο απ ένα πιστοποιηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης πολυµεριστούν πλήρως. Συνεπώς, συνιστάται η της Ivoclar Vivadent. αντικατάσταση µιας λυχνίας πολυµερισµού µε φωτεινή – Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσια ανταλλακτικά. ένταση χαµηλ τερη απ 400 mW/cm2.
Página 198
κενή µετά την έκθεση στο φως µιας λυχνίας πρέπει να αποσταλεί µε έξοδα του αποστολέα στον προµηθευτή πολυµερισµού, αποστείλετε το bluephase meter σε ένα ή κατευθείαν στην Ivoclar Vivadent στην αρχική συσκευασία της πιστοποιηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της µαζί µε την αντίστοιχη απ δειξη αγοράς.
διευκολύνει τον εντοπισµ του προβλήµατος. Παρακαλούµε εσωκλείστε αυτήν την περιγραφή κατά την επιστροφή της Say›n müflterimiz, συσκευής. Ivoclar Vivadent bluephase meter‘i sat›n almaya karar verdi¤iniz için teflekkür ederiz. Kullan›lan polimerizasyon ›fl›¤›n›n ›fl›k fliddeti, Προδιαγραφές προϊ ντος restorasyonlar›n yeterli ölçüde polimerize edilmesinde önemli bir Πακέτο...
Página 200
– Ifl›n problar›n› bir dezenfektan ve yumuflak bir bezle temizleyin. cihaz çal›flt›r›ld›¤› s›rada cep telefonu kullan›lmamal›d›r. Ifl›n probunun içine giren kompozit art›klar› gibi materyalleri, – Her türlü tamir ifli yaln›zca yetkili Ivoclar Vivadent Servis örne¤in t›rnak ya da plastik spatula yard›m›yla dikkatlice Merkezleri taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Página 201
– Bir polimerizasyon cihaz›n›n ›fl›¤›na maruz kald›¤›nda bu Tamir prosedürü önlemlere ra¤men cihaz ekran›nda hala bir gösterge yoksa, Her türlü tamir ifli yaln›zca yetkili Ivoclar Vivadent Servis Merkezleri bluephase meter tamir için yetkili bir Ivoclar Vivadent Servis taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir. Gideremedi¤iniz bir ar›za durumunda Merkezine gönderilmelidir.
Appendix Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emission The “bluephase meter” is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “bluephase meter” should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
Página 203
Appendix Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The “bluephase meter” is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “bluephase meter” should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
Página 204
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the “bluephase meter” The “bluephase meter” is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the “bluephase meter” can help prevent electromagnetic interference by maintaining a miminum distance between portable and mobile RF communications equipment (trans- mitters) and the “bluephase meter”...
Página 207
Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.firm.in Tel. +1 800 533 6825 www.ivoclarvivadent.us.com Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Fax +1 716 691 2285 Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s 171 Chin Swee Road www.ivoclarvivadent.us.com Via Gustav Flora, 32 #02-01 San Centre 39025 Naturno (BZ)