Ivoclar Vivadent bluephase C8 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para bluephase C8:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

bluephase
Licence to cure
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan /
Liechtenstein
C8
®
LED for every use

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ivoclar Vivadent bluephase C8

  • Página 1 ® Licence to cure LED for every use For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Página 2 bluephase ® LED for every use Technical data Wavelength range: 380-515 nm Light intensity: 800 mW/cm ± 10% Curing modes: High Power, Soft Start, Low Power Max. exposure time: 20 sec 15 sec (Tetric EvoCeram) Light probe: 10 mm Power supply: Mains operated Operating voltage: 100-240 VAC / 50-60 Hz...
  • Página 3 English Deutsch Francais Italiano Español Português English Deutsch Francais Italiano Español Português List of parts Teile- Liste des pièces Elenco Despiece Lista de Indicators on Anzeigen des Indicateurs Indicatori sul Indicadores Indicações da verzeichnis détachées componenti partes the handpiece Handstücks sur la pièce à...
  • Página 4 Therefore, we would like to thank Others you for having purchased bluephase C8. Compomer Compoglass F / Compoglass Flow 40 sec. bluephase C8 is a high-quality medical device 800 mW/cm Indirect restorations / Luting materials which has been designed according to the Variolink II , Variolink Veneer per mm ceramic: 10 sec.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of Contents Safety Intended use Indication Safety notes Start-up Handpiece holder Handpiece Operation Selecting the curing program and the curing time Cure Memory function Start Acoustic signals Light intensity Measuring the light intensity Maintenance and cleaning Housing Light probes Disposal What if …...
  • Página 6: Safety

    Operating Instructions. • The user is responsible for testing bluephase C8 for its • Materials, the polymerization of which is activated out- use and suitability for the intended purposes. This is parti-...
  • Página 7: Eye Protection

    Assumption of impaired safety If it has to be assumed that safe operation is no longer pos- sible, the power must be disconnected to avoid accidental operation. This may be the case, for example, if the appara- tus is visibly damaged or no longer works correctly. The apparatus is only completely disconnected from the power supply if the power cord has been pulled out of the plug-in socket.
  • Página 8: Start-Up

    Start-up Delivery form Check the delivery for completeness and any possible trans- portation damage (see Delivery form). If components are missing or damaged, immediately contact your dealer or your Service Center. Before you switch on the device, make sure that the voltage mentioned on the rating plate complies with your local power supply.
  • Página 9 Handpiece Before you insert the light probe, remove the protective foil on the corresponding opening of the handpiece. Slightly turn the light probe while attaching it to the hand- piece. After that, mount the anti-glare cone on the light probe.
  • Página 10: Operation

    The curing program and the curing time can be individually tions for Use, to a maximum layer thickness of 2 mm. Gen- set. bluephase C8 is equipped with the following 3 curing erally, these recommendations apply to situations where the programs for the different indications.
  • Página 11 Curing program ® bluephase Light intensity 800 mW/cm ± 10% Max. exposure time for composites 20 sec. Max. exposure time for Tetric EvoCeram 15 sec. Filling materials Curing time HIGH POWER Program Composite Consistently high light intensity for the poly- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / 15 sec.
  • Página 12: Cure Memory Function

    The light is switched on by means of the start button. Once the selected curing time has elapsed, the curing program is The light intensity of the bluephase C8 and the enclosed automatically terminated. If desired, the light can be...
  • Página 13: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning For reasons of hygiene, the use of a disposable protective Light probes sleeve for each patient is recommended. Contaminated sur- Clean the light probe with a disinfectant and a soft cloth. faces of the device as well as light probes and anti-glare Carefully remove any possible material residue, such as cones must be disinfected (e.g.
  • Página 14: What If

    Warranty / Procedure in case of repair The warranty for bluephase C8 is three years from the date • damage resulting from connecting the unit to a power of purchase. The warranty includes an LED operating life of supply, the voltage and frequency of which do not com- 300 hours.
  • Página 15: Product Specifications

    Ambient pressure 500 hPa to 1060 hPa Technical data Operating voltage 5 VDC bluephase C8 has to be stored in closed, roofed rooms. Power Pack 100–240 VAC / 50-60 Hz / Protect the device from severe jarring. max. 0.4 A Output 5 VDC TYP 15.2630...
  • Página 16 Materialien. Hierzu trägt auch entscheidend das gewählte Polymerisations- gerät bei. Deshalb freut es uns, dass Sie sich für die bluephase C8 entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein hochwertiges Medizinprodukt, welches auf der Basis der gültigen Normen nach dem heutigen Stand von Wissenschaft und Technik gefertigt wird.
  • Página 17 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch Indikation Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Handstückhalter Handstück Bedienung Wahl des Belichtungsprogramms und der Belichtungszeit Speicherfunktion Cure Memory Start Akustische Signale Lichtintensität Messen der Lichtintensität Wartung und Reinigung Gehäuse Lichtleiter Entsorgung Was ist, wenn …? Garantie / Vorgehen bei einem Reparaturfall Produktspezifikation Lieferumfang Zubehör...
  • Página 18: Sicherheit

    Dentalwerkstoffen im Wellenlängenbereich von 380–515 nm. Hierzu zählen Füllungsmaterialien, Bondings/Adhäsive, Verwendungs- und Haftungsumfang Unterfüllungen, Liner, Fissurenversiegler, Provisorien sowie • Die bluephase C8 ist ausschliesslich nach dem bestim- Befestigungsmaterialien für Brackets und zahntechnische mungsgemässen Gebrauch zu verwenden. Eine andere Werkstücke wie z.B. keramische Inlays.
  • Página 19 Annahme beeinträchtigter Sicherheit Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät von Netzspannung zu trennen und gegen unabsichtlichen Gebrauch zu sichern. Dies kann z.B. bei sichtbarer Beschädigung oder einge- schränktem Betrieb der Fall sein. Eine vollständige Trennung vom Versorgungsnetz ist nur bei aus der Steckdose gezoge- nem Netzkabel gewährleistet.
  • Página 20: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventu- elle Transportschäden (siehe Lieferumfang). Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die angegebe- ne Spannung des Typenschildes mit der des vorhandenen Versorgungsnetzes übereinstimmt.
  • Página 21: Handstück

    Handstück Vor der Montage des Lichtleiters ist die Schutzfolie an der zugehörigen Öffnung des Handstücks zu entfernen. Lichtleiter beim Einstecken in das Handstück leicht drehen. Anschliessend Blendschutzkegel auf Lichtleiter aufstecken.
  • Página 22: Bedienung

    Belichtungen, bei denen das Lichtaustrittsfenster des Licht- ell eingestellt werden. Für unterschiedliche Anwendungen leiters direkt auf dem zu bestrahlenden Material aufsitzt. verfügt die bluephase C8 über 3 Belichtungsprogramme. Mit zunehmendem Abstand sind die Belichtungszeiten ent- Mit den Programmwahltastern wird das beabsichtigte sprechend zu verlängern.
  • Página 23 Belichtungsprogramme ® bluephase Lichtintensität 800 mW/cm ± 10% Max. Aushärtungszeit für Composites 20 Sec. Max. Aushärtungszeit für Tetric EvoCeram 15 Sek. Füllungsmaterialien Belichtungszeit HIGH POWER Programm Composite Konstant hohe Lichtintensität zur Polymerisati- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / 15 Sek. IPS Empress Direct on von Füllungs- und Befestigungsmaterialien Artemis / 4 Seasons, InTen-S,...
  • Página 24: Speicherfunktion Cure Memory

    Messen der Lichtintensität Ablauf der gewählten Belichtungszeit wird das Belichtungs- programm automatisch beendet. Falls gewünscht, kann das Die Lichtintensität der bluephase C8 und des mitgelieferten Licht vorzeitig durch nochmaliges Betätigen des Starttasters 10 mm Lichtleiters kann z.B. mit dem bluephase meter ausgeschaltet werden.
  • Página 25: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Aus hygienischen Gründen wird empfohlen bei jedem Lichtleiter Patienten Einmalschutzhüllen zu verwenden. Kontaminierte Lichtleiter mit einem Desinfektionsmittel und einem wei- Oberflächen des Gerätes sowie Lichtleiter und Blendschutz chen Tuch reinigen. Eventuell auf den Lichtleiter gelangtes sind vor jedem Gebrauch zu desinfizieren (z.B. FD333/Dürr Material wie Compositereste vorsichtig, z.
  • Página 26: Was Ist, Wenn

    Bitte kontaktieren Sie ihren Händler oder Ihre Service-Stelle. Garantie / Vorgehen bei einem Reparaturfall Die Garantie für die bluephase C8 beträgt ab Kaufdatum • Schäden durch Anschluss an eine andere Spannung oder 3 Jahre. Zum Garantieumfang zählt auch eine Lebensdauer Frequenz als auf dem Typenschild angegeben.
  • Página 27: Produktspezifikation

    1 Bedienungsanleitung Handstückhalter L=205mm; B=150mm; H=85mm Gewicht Handstückhalter 190 g Zubehör Lichtquelle polywave LED Für Ihre bluephase C8 ist folgendes Zubehör erhältlich: Wellenlängenbereich 380–515 nm Lichtintensität 800 mW/cm ± 10 % Art. Nr. Bezeichnung Betrieb 6 Min. ein / 4 Min. aus...
  • Página 28 Pour toute question supplémentaire, nous vous remercions de nous contacter (adresse sur le verso). Votre équipe Ivoclar Vivadent...
  • Página 29 Sommaire Sécurité Utilisation usuelle Indications Notes de sécurité Première mise en marche Socle pour la pièce à main Pièce à main Fonctionnement Sélection du programme et du temps de polymérisation Fonction de mémoire du programme de polymérisation Mise en marche Signal sonore Intensité...
  • Página 30: Sécurité

    Manipulation et responsabilité Contre indications • bluephase C8 ne doit être utilisée que pour les usages recommandés. Tout autre utilisation est contre indiquée. Nous rejetons toute responsabilité pour des dommages liés à un usage inadapté ou une panne pour non-respect •...
  • Página 31: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité S'il est établi qu'il n'est plus possible d'utiliser la lampe en toute sécurité, couper l'alimentation de l'appareil et retirer la batterie pour éviter tout fonctionnement accidentel. Cela peut etre le cas, si par exemple, l'appareil est visiblement endommagé...
  • Página 32: Mise En Marche

    Mise en marche Contenu Contrôler la livraison afin de vérifier qu'il ne manque rien et qu'aucun dommage n'est survenu lors du transport (voir livraison). Si des composants manquent ou sont endomma- gés, contacter immédiatement votre revendeur ou le service après-vente. Avant de mettre en marche l'appareil, assurez-vous que le voltage inscrit sur la base de chargement est conforme à...
  • Página 33: Pièce À Main

    Pièce à main Avant d'insérer la fibre optique conductrice de lumière, reti- rer le film de protection sur l'ouverture de la pièce à main. Tourner légèrement le conducteur de lumière jusqu'à ce qu'il soit fixé sur la pièce à main. Puis positionner l’embout de protection occulaire sur la fibre optique.
  • Página 34: Sélection Du Programme Et Du Temps De Polymérisation

    C8 offre 3 programmes pour répondre à toutes riau à polymériser. L'augmentation de la distance entre la les indications. Le choix de celui-ci se fera grâce au bouton source de lumière et le matériau demande d'accroître le...
  • Página 35: Programme De Polymérisation

    Programmes de polymérisation ® bluephase Intensité 800 mW/cm ± 10% Temps d'exposition maximum pour les composites 20 secondes Temps d'exposition maximum pour Tetric EvoCeram 15 secondes Matériaux de restaurations Temps de polymérisation Programme High Power Composite Haute énergie régulière pour la poly- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow / 15 secondes IPS Empress Direct...
  • Página 36: Fonction Mémoire Des Paramètres De Polymérisation

    Mesure de l'intensité lumineuse Mise en marche L'intensité lumineuse de la bluephase C8 avec son conduc- La lampe est allumée avec le bouton de démarrage. Une teur de lumière 10 mm peuvent être contrôlés, avec le fois le temps de polymérisation écoulé, le programme de radiomètre bluephase meter.
  • Página 37: Carters De La Pièce Main

    Maintenance et nettoyage Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé d'utiliser une Conducteurs de lumière housse de protection jetable pour chaque patient. Les sur- Nettoyer les conducteurs de lumière avec un désinfectant et faces contaminées de l'appareil, tout comme les conduc- un chiffon doux.
  • Página 38: Que Faire En Cas De

    à main Garantie/Procédure en cas de pannes La lampe bluephase C8 est garantie 3 ans à partir de la • dommage survenant lors du branchement de la lampe date d'achat. La garantie tient compte d'un cycle de fonc- sur une source d'énergie dont le voltage et la fréquence...
  • Página 39: Accessoires

    500 hPa à 1060 hPa Données techniques Voltage 5 VDC avec le câble d’alimentation bluephase C8 doit être rangée en hauteur et dans une pièce Power Pack 100–240 VAC / 50-60 Hz / fermée. Protéger l'appareil des chocs sévères. max. 0.4 A / Puissance 5 VDC...
  • Página 40 Anche la lampada fotopolime- rizzatrice rappresenta un elemento decisivo per il buon esito di un restauro. La ringraziamo pertanto di aver scelto bluephase C8. bluephase C8 è un’apparecchiatura medicale ideata secondo i criteri tecnologici e scientifici più innovativi e conforme alle normative ed agli standard qualitativi più...
  • Página 41 Indice Sicurezza Utilizzo previsto Indicazioni Norme di sicurezza Messa in funzione Base del manipolo Manipolo Operatività Selezione del programma e del tempo di polimerizzazione Funzione Memoria di polimerizzazione Operazioni d’uso Segnali acustici Radianza Misurazione della radianza Manutenzione e pulizia Alloggiamento Conduttori ottici Smaltimento Cosa fare se..?
  • Página 42: Sicurezza

    Indicazioni bluephase C8, con la sua banda ad ampio spettro “polywa- ve” è particolarmente indicata per la polimerizzazione di tutti i materiali dentali fotopolimerizzabili compresi nello spettro di lunghezza d’onda tra 380–515 nm: materiali da restauro, bonding/adesivi, liner, basi, sigillanti per fessure, Utilizzo e responsabilità...
  • Página 43 Riconoscimento di condizioni di sicurezza insufficiente Se si ha il sospetto che non sia più possibile operare in sicurezza, staccare la corrente per evitare operazioni impre- viste. L’uso della lampada può non risultare sicuro se, per esempio, l’apparecchio è visibilmente danneggiato o funzio- na solo parzialmente.
  • Página 44: Messa In Funzione

    Messa in funzione Confezionamento Controllare che la confezione sia completa di ogni sua parte e che durante il trasporto non siano stati arrecati danni all’apparecchiatura (cfr. “Confezionamento”). Qualora siano state danneggiate delle parti o risultino mancanti, contattare immediatamente il proprio rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia.
  • Página 45: Manipolo

    Manipolo Prima di inserire il conduttore ottico, rimuovere il foglio protettivo dalla corrispondente apertura sul manipolo. Ruotare leggermente il conduttore ottico mentre lo si inserisce nel manipolo. Successivamente, montare lo coni antiriflesso sul puntale ottico.
  • Página 46: Operatività

    (p.es. con il radiome- Nella scelta dei tempi di esposizione attenersi alle istruzioni tro Ivoclar Vivadent “bluephase meter”). d’uso del materiale impiegato. I tempi di polimerizzazione consigliati per materiali compo-...
  • Página 47 Programma di polimerizzazione ® bluephase Intensità luminosa 800 mW/cm ± 10% Tempo di indurimento max. per compositi 20 sec. Tempo di indurimento max. per Tetric EvoCeram 15 sec. Materiali da restauro Tempo di polimerizzazione Programma HIGH POWER Compositi Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 15 sec.
  • Página 48: Misurazione Della Radianza

    Misurazione dell’intensità luminosa Avvio L’intensità luminosa della bluephase C8 e del conduttore ottico 10 mm può essere controllata p.es. con il radiometro La lampada si accende premendo il tasto d’avvio. Trascorso bluephase meter.
  • Página 49: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Per motivi di igiene, si consiglia di utilizzare guaine monou- Conduttore ottico so per ogni paziente. Prima di ogni uso, disinfettare o auto- Detergere il conduttore ottico con un disinfettante e un clavare qualsiasi superficie contaminata dall'apparecchio panno morbido.
  • Página 50: Cosa Fare Se

    Si prega di contattare il rivenditore o il Centro Assistenza di fiducia. manipolo Garanzia / procedura in caso di riparazione La garanzia per bluephase C8 ha validità 3 anni dalla data In caso di reclamo in garanzia l’intera apparecchiatura d’acquisto. E’ garantita anche una durata operativa di 300 (manipolo, base di ricarica, batteria, cavo di alimentazione e ore della lampada LED.
  • Página 51: Specifiche Prodotto

    L=205mm; B=150mm; H=85mm 1 Istruzione d’uso base del manipolo Peso della base 190 g Accessori del manipolo Per la lampada bluephase C8 sono disponibili i seguenti Fonte di luce LED polywave accessori: Lunghezza d’onda 380–515 nm Cod. Art. Descrizione Intensità luminosa 6 min. on /...
  • Página 52 Por ello, nos gustaría agradecerle el haber comprado bluephase C8. bluephase C8 es un producto sanitario de alta calidad que ha sido diseñado de acuerdo con los últimos avances de la ciencia y tecnología de conformidad...
  • Página 53 Índice Seguridad Utilización prevista Indicaciones Notas de seguridad Puesta en marcha Soporte de la pieza de mano Pieza de mano Funcionamiento Seleccionar programa y tiempo de polimerización Modo memoria de polimerización Inicio Señales acústicas Rendimiento de luz Medición del rendimiento de luz Mantenimiento y limpieza Carcasa Conductos de luz...
  • Página 54: Seguridad

    Contraindicaciones • El usuario es responsable de probar bluephase C8 para el uso e idoneidad del propósito previsto. Esto es particular- mente importante si se utiliza otro equipo cerca del apa- •...
  • Página 55: Sospecha De Seguridad Mermada

    Sospecha de seguridad mermada Si se sospecha que ya no se puede funcionar con seguri- dad, se debe desconectar el cable para evitar un funciona- miento accidental. Este puede ser el caso si, por ejemplo, la unidad está visiblemente dañada o ya no funciona correcta- mente.
  • Página 56: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Forma de suministro Compruebe que el equipo está completo y que no ha sufri- do daños de transporte (ver forma de suministro). Si falta algún componente o está dañado, contacte inmediatamen- te con nuestro distribuidor o su servicio técnico. Antes de conectar el dispositivo, asegúrese de que el volta- je indicado en la placa de características coincide con el del suministro de energía local.La placa de características está...
  • Página 57: Pieza De Mano

    Pieza de mano Antes de insertar el conducto de luz, quite la lámina protec- tora de la correspondiente ventana de la pieza de mano. Gire ligeramente el conducto de luz mientras acopla a la pieza de mano. Seguidamente, coloque un conos antideslumbrantes en el conducto de luz.
  • Página 58: Funcionamiento

    2 mm, a no ser que se El programa y tiempo de polimerización se pueden ajustar indique lo contrario en las correspondientes instrucciones individualmente. bluephase C8 está equipada con los 3 de uso. Generalmente, estas recomendaciones son aplica- siguientes programas de polimerización para las distintas bles en situaciones donde la ventana de emisión del con-...
  • Página 59: Programas De Fotopolimerización

    Programas de fotopolimerización ® bluephase Intensidad de luz 800 mW/cm ± 10% Tiempo max. de exposición para composites 20 seg. Tiempo máx. exposición para Tetric EvoCeram 15 seg. Materiales de restauración Tiempo fotopolimerización Programa HIGH POWER Composite Alta intensidad constante de luz para la poli- Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 15 seg.
  • Página 60: Modo Memoria De Polimerización

    La lámpara se conecta mediante el botón de inicio. Una vez transcurrido el tiempo de polimerización seleccionado, el La intensidad lumínica de bluephase C8 y del conducto de programa de polimerización finaliza automáticamente. Si se luz de 10 mm se pueden revisar con el bluephase meter. Si desea, se puede desconectar la lámpara antes de que fina-...
  • Página 61: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Por razones de higiene, se recomienda el uso de una funda Conductos de luz protectora desechable para cada paciente. Las superficies Limpie los conductos de luz con un desinfectante y un paño contaminadas del dispositivo, así como los conductos de luz suave.
  • Página 62: Qué Sucede Si

    Garantía/ Procedimiento en caso de reparación La período de garantía de bluephase C8 es de tres años a • daños que resulten de conectar la lámpara a una alimen- partir de la fecha de compra. La garantía incluye una vida tación eléctrica en el que el voltaje y frecuencia no cum-...
  • Página 63: Formas De Suministro

    Presión ambiental 500 hPa hasta 1060 hPa Voltaje de funcionamiento 5 VDC Bloque de alimentación 100–240 VAC / 50-60 Hz / Almacenar bluephase C8 en habitaciones cerradas y max. 0.4 A techadas. Proteger el equipo de fuertes vibraciones. Salida 5 VDC...
  • Página 64 A luz de polimerização selecionada também tem um papel decisivo a este respeito. Deste modo, nós gostaríamos de agradecer a com- pra do bluephase C8. O bluephase C8 é um dispositivo medicinal de alta qualidade que foi projetado de acordo com os mais recentes padrões da ciência e da tecnologia, e...
  • Página 65 Índice Segurança Uso pretendido Indicação Contra-indicação Notas de segurança Primeiros procedimentos Suporte da peça de mão Peça de mão Operação Selecionando o programa de cura e o tempo de cura Função Memória de Polimerização Início Sinais acústicos Medida da performance luminosa Manutenção e limpeza Carcaça Condutores de luz...
  • Página 66: Segurança

    A partir do fabricante, o aparelho é transportado de modo seguro e em condição técnica perfeita. Com o objetivo de O bluephase C8 é uma luz de polimerização LED, de alta conservar esta condição e assegurar a operação livre de ris- performance, que produz luz azul de alta energia.
  • Página 67 Indicações para segurança comprometida Se é necessário assumir que uma operação segura não pode ser mais possível, a força deve ser desconectada para evitar acidentes de operação. Este pode ser o caso, por exemplo, se o aparelho está visivelmente danificado ou não está...
  • Página 68: Primeiros Procedimentos

    Primeiros procedimentos Forma de apresentação Conferir se a entrega foi completa e verificar possíveis danos de transporte (ver Forma de apresentação). Caso algum componente esteja faltando ou danificado, você deve contatar imediatamente o seu vendedor ou o Service Center local. Antes de ligar o dispositivo, checar se a voltagem, indicada na placa de classificação, está...
  • Página 69: Peça De Mão

    Peça de mão Antes de inserir o condutor de luz, remover a lâmina protetora da respectiva abertura da peça de mão. Virar ligeiramente o condutor de luz, para prendê-lo à peça de mão. A seguir, montar o cone anti-ofuscante no condutor de luz.
  • Página 70: Operação

    Para este propósito, checar a possível presença de sujeira ou de dano no condutor de luz e verificar a intensidade luminosa, em intervalos regulares de tempo (p.ex., com o medidor bluephase da Ivoclar Vivadent). Observar as Instruções de Uso do material aplicado quando selecionar o tempo de cura.
  • Página 71 Programas de Cura ® bluephase Intensidade de luz 800 mW/cm ± 10% Máx. tempo de exposição para compósitos 20 seg. Máx. tempo de exposição para Tetric EvoCeram 15 seg. Materiais de restauração Tempo de cura Programa HIGH POWER Compósitos Alta e consistente intensidade de luz para Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow 15 seg.
  • Página 72: Função Memória De Polimerização

    A luz é acesa por intermédio do botão de ligar. No display, o indicador muda de programa de polimerização para tem- As performances luminosas do bluephase C8 e do condutor po (transcorrido) de polimerização. Vencido o tempo de cura de luz 10 mm, fornecido pelo Kit, podem ser checadas por selecionado, o programa de polimerização é...
  • Página 73: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Por razões de higiene, o uso de capas protetoras descartá- Condutores de luz veis, para cada paciente, é recomendável. As superfícies Limpar os condutores de luz com pano macio e um desinfe- contaminadas do dispositivo, bem como, dos condutores de tante.
  • Página 74: E Se

    Garantia / Procedimento em caso de reparo O período de garantia do bluephase C8 é de 3 anos, a par- • danos resultantes da conexão da unidade com tir da data de compra. A garantia inclui a vida útil de ope- suprimento de força, voltagem e freqüência que não são...
  • Página 75: Especificações Do Produto

    Umidade relativa 10% até 75% 608554 Capas Pressão ambiente 500 hPa até 1060 hPa bluephase C8 tem de ser armazenado em salas fechadas e Dados técnicos cobertas. Voltagem Operacional 5 VDC Proteger o dispositivo de severa vibração. Unidade de 100–240 VAC / 50-60 Hz / alimentação...
  • Página 76: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Appendix Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emission The bluephase C8 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bluephase C8 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 77 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The bluephase C8 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bluephase C8 should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Página 79 Tel. +1 800 533 6825 www.ivoclarvivadent.us www.ivoclarvivadent.com Fax +1 716 691 2285 Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. www.ivoclarvivadent.us Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s 171 Chin Swee Road Via Gustav Flora, 32 #02-01 San Centre 39025 Naturno (BZ) Singapore 169877 Italy Tel.
  • Página 80 Brugsanvisning Oδηγίς Xρήσως Side 26 Kayttöohjeet Sivu 38 For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Página 81 The polymerization light selected also plays a decisive role in this respect. Therefore, we would like to thank you for having purchased bluephase C8. This light is a high- quality medical device which has been designed according to the latest standard of science and technology in compliance with the relevant industry standards.
  • Página 82 Table of Contents Product overview ................List of parts .
  • Página 83: Product Overview

    Product overview 2 3 4,5 List of parts Handpiece with power cord and power pack Start button Display Program selection button Time selection button Light meter Handpiece holder Rating plate Battery compartment Batteries (LR6 AA 1.5 VDC) Anti-glare cone Light probe 13 > 8 mm...
  • Página 84: Indicators On The Handpiece Holder

    Indicators on the handpiece holder Indicator Colour Meaning Light output 1 x green 200 mW/cm 2 x green 400 mW/cm 3 x green 600 mW/cm 4 x green 800 mW/cm 5 x green 1,000 mW/cm Indicators on the handpiece Curing program, curing time, and operating status Typical indications of the curing program selected Correct power supply...
  • Página 85: Safety

    NO.601.1 sealants, temporary materials, as well as adhesives for brackets and dental-lab materials, e.g. ceramic inlays. bluephase C8 has been designed according to IEC 601-1 Contraindication (EN 60601-1), complies with the relevant EU regulations Materials, the polymerization of which is and was certified by UL/CUL as an internationally...
  • Página 86: Start-Up

    500 nm. 8. Maintenance and cleaning Any repair work must only be performed by a certified Ivoclar Vivadent Service Center. Liquids or any foreign substances must not enter the handpiece, handpiece hol- der and particularly the power pack during cleaning...
  • Página 87: Operation

    The desired curing program is selected with the program selection buttons. The display changes accordingly (see Indicators on the handpiece). bluephase C8 is equipped with the following 3 curing programs to match the requirements of different indications: Display Curing Program...
  • Página 88: Selecting The Curing Time

    50%. Measuring the light output In this case, the recommended curing time has to be The light output of bluephase C8 and the 13 > 8 mm doubled. Power-Booster light probe supplied with the kit can be...
  • Página 89: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning The indicator above the light meter lights up green Make sure that no liquids and other foreign substances according to the light output measured. Each lamp enter the handpiece, handpiece holder and particularly indicates a light output of approximately 200 mW/cm the power pack (electrical shock hazard).
  • Página 90: What If

    What if …? Error Description Error Indication Causes Error rectification Handpiece holder Blank display Check batteries and insert them again Light meter does not respond Batteries inserted incorrectly according to the polarity indicated. Insert new batteries according to the Batteries empty polarity indicated.
  • Página 91: Warranty

    Warranty Procedure in case of repair The warranty of bluephase C8 is 3 years from the date Repair may only be carried out by a certified Ivoclar of purchase. The warranty includes an LED operating life Vivadent Service Center. In case of a defect that cannot of 300 hours.
  • Página 92: Product Specifications

    Ambient pressure 700hPa to 1060hPa Dimensions of the L = 200 mm, W = 120 mm Accessories handpiece holder H = 70 mm The following accessories are available for bluephase C8: Weight of 245 g Description handpiece holder 592 458...
  • Página 93 Val av ljushärdningslampa spelar också en viktig roll. Därför vill vi tacka dig för ditt köp av bluephase C8. Denna ljushärdningslampa är ett högkvalitativt medicintekniskt hjälpmedel, som har utformats efter de senaste vetenskapliga och tekniska rönen, tillsammans med nu gällande índustriella normer.
  • Página 94 Innehåll Produktöversikt ................Lampans delar .
  • Página 95: Produktöversikt

    Produktöversikt 2 3 4,5 Lampans delar Handstycke med nätkabel och power-pack (strömförsörjningsdel) Startknapp Display Programvalsknapp Tidvalsknapp Ljusmätare Hållare till handstycke Typskylt Batterihållare Batterier (LR6 AA 1,5 VDC) Avbländningsskydd Ljusledare 13 > 8 mm...
  • Página 96: Indikatorer På Hållaren Till Handstycket

    Indikatorer på hållaren till handstycke Indikator Färg Betyder Ljuskapacitet 1 x grön 200 mW/cm 2 x grön 400 mW/cm 3 x grön 600 mW/cm 4 x grön 800 mW/cm 5 x grön 1.000 mW/cm Indikatorer på handstycket Ljushärdningsprogram, ljushärdningstid och driftstatus Typiska indikationer på...
  • Página 97: Säkerhet

    (EN 60601-1), överens- stämmer med relevanta Indikation EU regler och har certi- bluephase C8 är speciellt lämplig att använda till ljus- fierats av UL/CUL, som är härdning av dentala material vars våglängd ligger inom ackrediterat testinstitut. området 430-490 nm. Dessa material inkluderar restaura-...
  • Página 98: Första Start

    500 nm. 8. Underhåll och rengöring Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ivoclar Vivadent Service Center. Vätskor eller främmande substanser får inte komma in i handstycket, laddnings- stationen eller power pack under rengöring (risk för el-chock).
  • Página 99: Arbete

    Displayen aktiveras samtidigt. Val av härdningsprogram Önskat härdningsprogram väljs med programvalsknapparna. Displayen ändras enligt motsvarande val (läs “Indikatorer på handstycket”). bluephase C8 är försedd med följande 3 härdningsprogram för olika indikationer: Display Härdningsprogram Applikation Rekommenderad härdningstid Intensitetskurva för utvalda material...
  • Página 100: Val Av Härdningstid

    Mätning av ljusstyrka Lagringsfunktion Cure Memory Ljusstyrkan på bluephase C8 och 13 > 8 mm Power- De senast använda inställningarna tillsammans med Booster ljusstaven som finns med i leveransen kan kombinationen av härdningsprogram och härdningstid kontrolleras med ljusmätaren som är inbyggd i sparas automatiskt.
  • Página 101: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Indikatorerna över ljusmätaren lyser upp i grönt i Vätskor eller främmande substanser får inte komma in i förhållande till mätt ljusstyrka. Varje lampa visar en handstycket, laddningsstationen eller power pack under ljusintensitet på c:a 200 mW/cm (läs “Indikatorer på rengöring (risk för el-chock).
  • Página 102: Vad Är Fel När

    Vad är fel när …? Felbeskrivning Felindikation Problemorsak Felkorrigering Handstyckets hållare Ljusmätaren svarar inte Tom display Batterierna är felaktigt Kontrollera att batterierna sitter i med insatta polerna åt rätt håll. Batterierna är tomma Stoppa in nya batterier med polerna åt rätt håll.
  • Página 103: Garanti

    Garanti I händelse av reparation Garantin för bluephase C8 är 3 år från inköpsdatum. Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ivoclar Garantin täcker LED arbetstid på 300 timmar. Vivadent Service Center. Om ett fel inte kan åtgärdas, var Felfunktion p.g.a. material- eller konstruktionsfel vänlig och kontakta din depå...
  • Página 104: Produktspecifikationer

    1 Flow chart (50 °F till 104 °F) Relativ luftfuktighet 30 % till 75 % Tillbehör Lufttryck 700 hPa till 1060 hPa Följande tillbehör finns tillgängliga för bluephase C8: Dimension på L = 200 mm; W = 120 mm Artikelnummer Beskrivning hållaren till...
  • Página 105 Hertil bidrager det valgte polymerisationsapparat væsentligt. Derfor glæder det os at De har valgt bluephase C8 . Det er et stykke værdifuldt medicinsk udstyr som produceres på basis af de gældende normer for videnskabens og teknologiens fremskridt.
  • Página 106 Indholdsfortegnelse Produktoversigt ................Komponentoversigt .
  • Página 107: Produktoversigt

    Produktoversigt 2 3 4,5 Komponentoversigt Håndstykke med netkabel og netapparat Starttast Display Programvælgertast Tidvælgertast Radiometer Holder til håndstykke Typeskilt Batteriholder Batterier (LR6 AA 1,5 VDC) Blændskærm Lysleder 13>8 mm...
  • Página 108: Indikatorer På Ladestationen

    Indikatorer på ladestationen Indikator Farve Betydning Lyseffekt 1 x grøn 200 mW/cm 2 x grøn 400 mW/cm 3 x grøn 600 mW/cm 4 x grøn 800 mW/cm 5 x grøn 1.000 mW/cm Indikatorer på håndstykket Belysningsprogram, belysningstid eller driftstilstand Typiske indikationer for det valgte belysningsprogram Korrekt netforbindelse...
  • Página 109: Sikkerhed

    UL/CUL som internatio- nalt akkrediteret Indikation prøvningsorgan. Bluephase C8 egner sig især til polymerisation af Apparatet har forladt lyshærdende dentalmaterialer i bølgelængdeområdet fra fabrikken i sikker og 430–490 nm. Hertil hører fyldningsmaterialer, resiner, teknisk fejlfri tilstand.
  • Página 110: Ibrugtagning

    8. Vedligeholdelse og rengøring monteres blændskærmen på lyslederen. Samtlige reparationer må kun udføres af et kvalificeret Ivoclar Vivadent serviceværksted. Ved rengøringsarbejder må der ikke komme væsker eller andre fremmede mate- rialer ind i håndstykket eller håndstykkets holder og i særdeleshed ikke ind i netapparatet (fare for elektrisk stød).
  • Página 111: Betjening

    Samtidigt aktiveres displayet. Valg af belysningsprogram Med programvælgertasten vælges det ønskede belysningsprogram. Displayet forandres tilsvarende (se også Indikator på håndstykket). Til forskellige indikationer råder bluephase C8 over følgende 3 belysningsprogrammer: Display Belysningsprogram Anvendelse Angivne belysningstider for Intensitetsforløb...
  • Página 112: Valg Af Belysningstid

    5 mm reduceres den effektive lysintensitet til ca. 50% således at den anbefalede belysningstid skal fordobles. Måling af lyseffekt Lyseffekten fra bluephase C8 og den medfølgende Lagerfunktion Cure Memory Power-booster lysleder 13>8 mm kan kontrolleres med De sidst anvendte indstillinger bliver lagret automatisk i det i håndstykkeholderen integrerede radiometer.
  • Página 113: Vedligehold Og Rengøring

    Vedligehold og rengøring Indikatoren over radiometeret lyser grønt svarende Ved rengøringsarbejder må der ikke komme væsker eller til den målte lyseffekt. Her svarer hvert lys til en andre fremmede materialer ind i håndstykket eller hånd- lysintensitet på ca. 200 mW/cm2 (se Indikatorer på stykkets holder og i særdeleshed ikke ind i netapparatet håndstykkeholderen).
  • Página 114: Hvad Nu Hvis

    Hvad nu hvis …? Beskrivelse af fejl Fejlindikator Årsag Afhjælpning Håndstykkeholder Lysmålecelle reagerer ikke Ingen Batterier er indsat forkert Kontroller batterierne og indsæt dem indikation igen med korrekt placering af polerne. Batterier er flade Indsæt nye batterier med korrekt placering af polerne. Elektronikdefekt Kontakt venligst Deres leverandør eller service-værksted.
  • Página 115: Garanti

    Garanti Fremgangsmåde ved reparationstilfælde Bluephase C8 er dækket af garantien i 3 år fra købsdato. Reparationer må kun udføres af kvalificerede Ivoclar Til garantien hører også en levetid af LED lyskilden på Vivadent serviceværksteder. 300 driftstimer. Ved en apparatdefekt , som De ikke selv kan afhjælpe,...
  • Página 116: Produktspecifikation

    Relativ fugtighed 30 % til 75 % 1 flowchart Lufttryk 700 hPa til 1060 hPa Tilbehør Mål håndstykkeholder L= 200 mm, B=120 mm, H=70 mm Til Deres Bluephase C8 fås følgende tilbehør: Vægt håndstykkeholder 245 g Lyskilde 5W LED Betegnelse 592 458 bluephase håndstykkeholder...
  • Página 117 Myös valitulla polymerointivalolla on tässä suhteessa ratkaiseva merkitys. Tämän vuoksi kiitämme sinua bluephase C8 -hankinnastasi. bluephase on korkealuokkainen lääketieteellinen laite, jonka suunnittelussa on käytetty uusinta tieteellistä ja teknistä tietämystä teollisuuden standardien asettamien vaatimusten mukaisesti.
  • Página 118 Sisällys Tuotekuvaus ................. Osaluettelo .
  • Página 119: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus 2 3 4,5 Osaluettelo Käsikappale, jossa verkkojohto ja voimaosa Käynnistyskytkin Näyttö Ohjelman valintanäppäin Ajan valintanäppäin Valotehomittari Käsikappaleen pidike Tyyppikilpi Paristokotelo Paristot (LR6 AA 1.5 VDC) Häikäisysuoja Valojohdin 13 > 8 mm...
  • Página 120: Käsikappaleen Pidikkeen Indikaattorit

    Käsikappaleen pidikkeen indikaattorit Indikaattori Väri Käyttötarkoitus Valon ulostulo 1 x vihreä 200 mW/cm 2 x vihreä 400 mW/cm 3 x vihreä 600 mW/cm 4 x vihreä 800 mW/cm 5 x vihreä 1.000 mW/cm Käsikappaleen indikaattorit Kovetusohjelma, kovetusaika ja toimintavalmius Valitun kovetusohjelman tyypilliset indikaatiot Oikea virran syöttö...
  • Página 121: Turvallisuus

    Kannettavat ja matkakäyttöön tarkoitetut HF- 1. Käyttö ja vastuu viestintävälineet saattavat häiritä lääketieteellis- bluephase C8 laitetta tulee käyttää ainoastaan sille ten laitteiden toimintaa. bluephase C8 laitetta määrätyssä käyttötarkoituksessa. Kaikki muu käyttö on käytettäessä matkapuhelimien käyttö on kielletty. kontraindikoitua. Valmistaja ei ota vastuuta vaurioista, jotka syntyvät laitetta käytettäessä...
  • Página 122: Ensikäynnistys

    Ensikäynnistys 3. Oletettu turvallisuuden heikentyminen 9. Hävittäminen Jos vähäisimmässäkään määrässä näyttää siltä, ettei Laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. laite enää toimi turvallisesti, virta tulee katkaista ja on Hävitä käytetyt paristot ja kovetusvalot kussakin maassa varmistettava, ettei laitetta päästä enää käyttämään. annettujen määräysten mukaisesti.
  • Página 123: Käyttö

    Samanaikaisesti näyttö aktivoituu. Kovetusohjelman valinta Haluttu kovetusohjelma valitaan ohjelmanvalintanäppäimillä. Näyttö muuttuu valinnan mukaan (katso kohtaa Käsikappaleen indikaattorit). bluephase C8 on varustettu seuraavilla 3 kovetusohjelmalla käytettäviksi eri indikaatioihin: Näyttö Kovetusohjelma Käyttö Valittujen materiaalien Intensiteettikäyrä...
  • Página 124: Kovetusajan Valinta

    Kovetuksen muistitoiminta Valotehon mittaaminen Viimeiksi käytetyt asetukset sekä kovetusohjelman ja bluephase C8:n ja pakkauksen mukana toimitettavan ajan yhdistelmä jäävät automaattisesti laitteen muistiin. 13 > 8 mm:n Power-Booster valojohtimen valoteho Tästä seuraa, että viimeiksi käytetty kovetusohjelma ja voidaan tarkistaa käsikappaleen pidikkeeseen...
  • Página 125: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Valotehomittarin yläpuolella oleva indikaattori syttyy Puhdistustoimenpiteiden aikana käsikappaleeseen tai vihreänä mitatun valotehon mukaan. Jokainen lamppu käsikappaleen pidikkeeseen ja erityisesti osoittaa noin 200 mW/cm :n tehoa (katso Käsikappaleen verkkolaitteeseen ei saa päästä nesteitä tai vieraita pidikkeen indikaattorit). Jos mitattu arvo ei vastaa materiaaleja (sähköiskun vaara).
  • Página 126: Mitä Jos

    Mitä jos …? Virheen kuvaus Virheen Syyt Virheen korjaaminen indikaatio Käsikappaleen pidike Näyttö tyhjä Paristot asetettu virheellisesti Tarkista paristot ja aseta ne uudelleen Valotehomittari ei toimi ohjeenmukaisesti napoitettuna. Paristot ovat tyhjentyneet Aseta uudet paristot ohjeenmukaisesti napoitettuna. Sähkövika Ota yhteys jälleenmyyjääsi tai paikalliseen huoltopalveluun.
  • Página 127: Takuu

    Takuu Korjaustoimenpiteet bluephase C8:n takuuaika on 3 vuotta ostopäivästä Korjauksen voi suorittaa ainoastaan valtuutettu Ivoclar lukien. Takuuseen sisältyy LED:in 300 tunnin käyttöikä. Vivadent huoltopalvelu. Jos vika ei ole korjattavissa, on Viallisesta materiaalista tai valmistevirheistä johtuvat viat otettava yhteys paikalliseen huoltopalveluun (katso korjataan veloituksetta takuuaikana.
  • Página 128: Tuoteseloste

    Suhteellinen kosteus 30 % – 75 % 1 kuvallinen pikaohje Ympäröivä paine 700 hPa – 1060 hPa Lisätarvikkeet Käsikappaleen P = 200 mm; L = 120 mm; K = 70 mm bluephase C8:een on saatavissa seuraavia lisätarvikkeita: pidikkeen mitat Käsikappaleen 245 g Tuotenumero Kuvaus...
  • Página 129 Derfor gleder det oss at du har bestemt deg for bluephase C8. Det dreier seg her om et høyverdig medisinsk produkt som er fremstilt på grunnlag av gjeldende standarder i henhold til dagens vitenskapelige og tekniske nivå.
  • Página 130 Innhold Produktoversikt ................Deler .
  • Página 131: Produktoversikt

    Produktoversikt 2 3 4,5 Deler Håndstykke med nettledning og adapter Startknapp Display Programvalgsbryter Tidsvalgsbryter Lysmåler Håndstykkeholder Typeskilt Plass til batteri Batterier (LR6 AA 1,5 VDC) Blendingsbeskyttelse Lysleder 13 > 8 mm...
  • Página 132: Indikasjoner På Håndstykkeholderen

    Indikasjoner på håndstykkeholderen Indikasjon Farge Betydning Lysstyrke 1 x grønt 200 mW/cm 2 x grønt 400 mW/cm 3 x grønt 600 mW/cm 4 x grønt 800 mW/cm 5 x grønt 1000 mW/cm Indikasjoner på håndstykket Belysningsprogram, belysningstid eller driftstilstand Typiske indikasjoner for det valgte belysningsprogrammet Nettilkopling korrekt...
  • Página 133: Sikkerhet

    I tillegg er brukeren forpliktet til, før han tar apparatet i bruk, på egen hånd å undersøke om bluephase C8 egner Tegnforklaring seg og kan brukes til de tiltenkte formål. Dette gjelder særlig hvis andre apparater brukes samtidig og i Ikke tillatt bruk umiddelbar nærhet.
  • Página 134: Første Gangs Bruk

    500 nm. 8. Vedlikehold og rengjøring Samtlige reparasjonsarbeider skal bare utføres av et kvalifisert Ivoclar Vivadent-serviceverksted. Under rengjøringsarbeider må ingen væsker eller andre fremmede materialer komme inn i håndstykket, håndstykkeholderen og særlig ikke inn i nettadapteren (fare for elektrisk støt).
  • Página 135: Betjening

    Samtidig aktiveres displayet. Valg av belysningsprogram Med programvalgtastene velges det belysningsprogrammet man vil bruke. Displayet forandrer seg tilsvarende (se også ”Indikasjoner på håndstykket”). Til forskjellige indikasjoner har bluephase C8 følgende 3 belysningsprogrammer til rådighet: Display Belysningsprogram Bruk Foreskrevne belsyningstider for intensitetsforløp...
  • Página 136: Valg Av Belysningstid

    50 prosent. Belysningstiden må forlenges tilsvarende. belysningstiden må fordobles. Måling av lysstyrke Lagringsfunksjon Cure Memory Lysstyrken til bluephase C8 og den medfølgende De sist brukte innstillingene lagres automatisk i power-booster-lyslederen 13 > 8 mm kan kontrolleres kombinasjonen belysningsprogram og -tid. På den ene med lysmåleren som er integrert i håndstykkeholderen.
  • Página 137: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Indikasjonen over lysmåleren lyser da grønt i samsvar Under rengjøringsarbeider må ingen væsker eller andre med den målte lysstyrken. Hver lampe tilsvarer en fremmede materialer komme inn i håndstykket, hånd- lysstyrke på ca. 200 mW/cm (se ”Indikasjoner stykkeholderen og særlig ikke inn i nettadapteren (fare håndstykkeholder”).
  • Página 138: Hva Er Feil Når

    Hva er feil når …? Feilbeskrivelse Feilmelding Årsaker Feilretting Håndstykkeholder Lysmåler reagerer ikke Ingen Batteriene satt inn feil Kontroller batteriene og sett dem inn indikasjon med polene riktig vei. Batteriene tomme Sett inn nye batterier med polene riktig vei. Elektronisk defekt Vennligst kontakt forhandleren eller serviceverkstedet.
  • Página 139: Garanti

    Garanti Fremgangsmåte ved reparasjon Garantien for bluephase C8 gjelder i 3 år fra Samtlige reparasjonsarbeider skal bare utføres av et kjøpedatoen. Inkludert i garantien er også en levetid kvalifisert Ivoclar Vivadent-serviceverksted. Ved en defekt for LED-lyskilden på 300 driftstimer. som du ikke kan rette opp selv, må du henvende deg til Dersom det oppstår feil som er forårsaket av material-...
  • Página 140: Produktspesifikasjon

    Relativ luftfuktighet 30 % til 75 % 1 flytskjema Lufttrykk 70 kN/m til 106 kN/m Tilbehør Ytre mål håndstykkeholder L= 200 mm; B= 120 mm ; H= 70 mm Til bluephase C8 finnes det følgende tilbehør: Vekt håndstykkeholder 245 g Lyskilde 5 W LED Betegnelse 592 458 bluephase håndstykkeholder...
  • Página 141 Het geselecteerde polymerisatieapparaat speelt daarbij een belangrijke rol. We zijn dan ook blij dat u voor de bluephase C8 heeft gekozen, een hoogwaardig tandheelkundig product dat wordt vervaardigd op basis van de thans geldende normen en staat van wetenschappelijke en technologische kennis.
  • Página 142 Inhoudsopgave Productoverzicht ................Onderdelenoverzicht .
  • Página 143: Productoverzicht

    Productoverzicht 2 3 4,5 Onderdelenoverzicht Handstuk met voedingskabel en voedingseenheid Startknop Display Programmakeuzeknop Tijdinstellingsknop Lichtmeter Houder Typeplaatje Batterijvak Batterijen (LR6 AA 1.5 VDC) Antiverblindkapje Lichtgeleider 13 > 8 mm...
  • Página 144: Indicaties Op De Houder

    Indicaties op de houder Indicatie Kleur Betekenis Lichtintensiteit 1 x groen 200 mW/cm 2 x groen 400 mW/cm 3 x groen 600 mW/cm 4 x groen 800 mW/cm 5 x groen 1.000 mW/cm Indicaties op het handstuk Belichtingsprogramma, belichtingstijd of functieaanduiding Kenmerkende indicaties van het gekozen belichtingsprogramma Correcte aansluiting op het stroomnet...
  • Página 145: Veiligheid

    De gebruiker is bovendien verplicht om gebruiken. vóór het gebruik na te gaan of de bluephase C8 voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral indien er tijdens Uitleg van de symbolen het gebruik in de onmiddellijke nabijheid andere apparaten worden gebruikt.
  • Página 146: Inwerkingstelling

    500 nm absorbeert. 8. Onderhoud en reiniging Eventuele reparaties mogen alleen door gekwalificeerd personeel van Ivoclar Vivadent worden uitgevoerd. Bij het reinigen mogen er geen vloeistoffen of andere stoffen in het handstuk of de houder en zeker niet in de voedings- eenheid terechtkomen (risico van elektrische schokken).
  • Página 147: Bediening

    Kiezen van het belichtingsprogramma Met de programmakeuzeknoppen kan het gewenste belichtingsprogramma worden ingesteld. Dit wordt vervolgens op de display aangegeven (zie ook ‘Indicaties op het handstuk’). De bluephase C8 beschikt voor de verschillende toepassingen over de volgende drie belichtingsprogramma’s: Display Belichtingsprogramma...
  • Página 148: Kiezen Van De Belichtingstijd

    Het meten van de lichtintensiteit Opslagfunctie Cure Memory De lichtintensiteit van de bluephase C8 en de De laatst gekozen instellingen van de combinatie meegeleverde Power-booster lichtgeleider 13 > 8 mm belichtingsprogramma en -tijd worden automatisch kan worden gecontroleerd met de in de houder opgeslagen.
  • Página 149: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging De groene lichtjes boven de lichtmeter geven de geme- Bij het reinigen mogen er geen vloeistoffen of andere ten lichtintensiteit weer. Elk groen lichtje staat voor een stoffen in het handstuk of de houder en zeker niet in de lichtintensiteit van ca.
  • Página 150: Wat Te Doen Bij

    Wat te doen bij …? Fout Indicatie Oorzaak Oplossing Houder De lichtmeter reageert niet. Geen indicatie Batterijen verkeerd geplaatst Controleer de batterijen en plaats deze opnieuw met de polen in de aangegeven richting. Batterijen leeg Plaats nieuwe batterijen met de polen in de aangegeven richting.
  • Página 151: Garantie

    Garantie Hoe te handelen bij een reparatie De garantie op de bluephase C8 bedraagt 3 jaar vanaf de Reparaties mogen uitsluitend door medewerkers van datum van aankoop. Bij de garantie wordt uitgegaan van een gekwalificeerde servicedienst van Ivoclar Vivadent een levensduur van de LED-lichtbron van 300 bedrijfsuren.
  • Página 152: Productspecificaties

    Operationele voorwaarden Temperatuur +10°C tot +40°C 1 stroomdiagram Relatieve luchtvochtigheid 30% tot Accessoires Luchtdruk 700 hPa tot 1060 hPa Voor uw bluephase C8 zijn de volgende accessoires Afmetingen houder L = 200 mm; B = 120 mm verkrijgbaar: H = 70 mm...
  • Página 153 Αγαπητέ Πελάτη, Οι άνθρωποί σας στην Ivoclar Vivadent.
  • Página 154 Πίνακας περιεχοµένων Επισκ πηση προϊ ντων ................Ασφάλεια...
  • Página 155 Επισκ πηση της συσκευής 2 3 4,5 Κατάλογος εξοπλισµού...
  • Página 156 Ενδείξεις στην βάση χειρολαβής Ένδειξη Χρώµα Ερµηνεία Ενδείξεις στη χειρολαβή...
  • Página 157: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Προοριζ µενη χρήση Safety notes Ένδειξη Αντένδειξη 1. Χρήση και ευθύνη Σήµατα και σύµβολα...
  • Página 158 2. Τάση Λειτουργίας 7. Προστασία µατιών 3. Ενδείξεις για παραβίαση της ασφάλειας 8. Συντήρηση και καθαρισµ ς 4. Απολύµανση και αποστείρωση 5. Απ δοση της εκποµπής φωτ ς 9. Απ ρριψη 6. ∆ηµιουργία θερµ τητας...
  • Página 159 Έναρξη Βάση της χειρολαβής Χειρολαβή...
  • Página 160: Λειτουργία

    Λειτουργία Ρυθµίσεις Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της χειρολαβής (κατάσταση αναµονής) Η εκλογή του προγράµµατος πολυµερισµού Οθ νη Πρ γραµµα Εφαρµογή Ενδεδειγµένος χρ νος πολυµερισµού πολυµερισµού για Καµπύλη έντασης επιλεγµένα υλικά HIP (High Power) – Adamant 800 mW/cm t [s] – Compoglass F | Flow LOP (Low Power) –...
  • Página 161 Επιλογή του χρ νου πολυµερισµού Έναρξη Ακουστικά σήµατα Λειτουργία µνήµης πολυµερισµού Απ δοση φωτ ς Λειτουργία µνήµης πολυµερισµού...
  • Página 162: Συντήρηση Και Καθαρισµ Σ

    Συντήρηση και καθαρισµ ς Μέτρηση της έντασης του φωτ ς Εξωτερικ περίβληµα Ρύγχη φωτ ς...
  • Página 163 Τι κάνω αν … Περιγραφή λάθους Ένδειξη Αιτίες ∆ι ρθωση λάθους λάθους Βάση χειρολαβής Χειρολαβή...
  • Página 164: Εγγύηση

    Εγγύηση ∆ιαδικασία σε περίπτωση επισκευής...
  • Página 165: Προδιαγραφές Προϊ Ντων

    Προδιαγραφές προϊ ντων Μορφή παράδοσης Τεχνικές προδιαγραφές Εξαρτήµατα Κωδικ ς Περιγραφή...
  • Página 167 Ivoclar Vivadent – worldwide Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s Ivoclar Vivadent Bendererstrasse 2 Marketing Ltd. Via Gustav Flora, 32 Marketing Ltd. FL-9494 Schaan Rm 603 Kuen Yang 39025 Naturno (BZ) Derbenevskaja Nabereshnaja Liechtenstein International Business Plaza Italy Tel.
  • Página 168 Made in Austria Safety notes Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein The bluephase meter is a medical electronic device which is subject to In USA distributed by IEC 601-1 (EN 60601-1) and EMC standards. It complies with the Ivoclar Vivadent Inc.,...
  • Página 169 Therefore, it is recommended to a certified Ivoclar Vivadent Service Center for repair. to replace a curing light with a light intensity of less than 400 mW/cm...
  • Página 170 Service Centers. In case of a claim under warranty, the apparatus must be returned, carriage paid, to the dealer or directly to Ivoclar Vivadent in its original packaging together with the purchase document.
  • Página 171 Sie sich für den Kauf des bluephase meter von Warnhinweise Ivoclar Vivadent entschieden haben. Die Lichtintensität des verwende- – Das Messgerät ist vor heftigen Stössen oder dem Hinunterfallen ten Lichtgerätes ist der entscheidende Faktor, wenn es um die aus- zu schützen.
  • Página 172 übereinstimmen? nichts an, muss das bluephase meter zur Reparatur an eine Das Polymerisationsgerät erreicht die angegebene Lichtintensität qualifizierte Ivoclar Vivadent Servicestelle geschickt werden. und kann deshalb nach den Belichtungs-Empfehlungen des je- weiligen Herstellers bzw. nach Angaben des jeweiligen Composite Wechsel der Batterien Herstellers benutzt werden.
  • Página 173 Cher client, Ivoclar Vivadent zu schicken. Tout d'abord, merci d'avoir choisi le radiomètre bluephase meter d'Ivoclar Vivadent. L'intensité lumineuse de la lampe à photo- Vorgehen bei einem Reparaturfall polymériser utilisée est un facteur décisif pour une polymérisation Sämtliche Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten efficace des restaurations.
  • Página 174 – Les travaux de réparations ne doivent être effectués que par un – Nettoyer le conducteur de lumière avec un désinfectant et un service certifié par le service après-vente Ivoclar Vivadent. chiffon doux. Retirer avec précaution tout résidu de matériau, –...
  • Página 175 En cas de réclamation sous garantie, le radiomètre doit être retourné en mode stand-by. Retirer le radiomètre de la source en port dû au distributeur ou directement à Ivoclar Vivadent, avec la lumineuse avant de commencer une nouvelle mesure. Si facture d'achat.
  • Página 176 Istruzioni d'uso Gentile Cliente, Ivoclar Vivadent la ringrazia per aver scelto il radiometro bluephase meter. La radianza della lampada utilizzata per fotopolimerizzare Avvertenze rappresenta il fattore decisivo in tema di adeguata polimerizzazione –...
  • Página 177 Centro Assistenza certificato Ivoclar Vivadent. utilizzato. Sostituzione delle batterie – … i valori della misurazione differiscono fortemente dai...
  • Página 178 Centri di Assistenza certificati In caso di reclamo sotto garanzia, inviare l’apparecchio porto franco al rivenditore di fiducia o direttamente a Ivoclar Vivadent con acclusa la bolla di acquisto, utilizzando il suo imballaggio originale. Procedura in caso di riparazione Qualsiasi riparazione deve essere eseguita esclusivamente da un Centro Assistenza certificato Ivoclar Vivadent.
  • Página 179 Avisos meter de Ivoclar Vivadent. La intensidad lumínica de la lámpara de – Proteja el aparato de medición de golpes fuertes o caídas. polimerización es un factor decisivo, cuando se trata de alcanzar una –...
  • Página 180 La lámpara de la polimerización logra la intensidad de luz estipu- cado de Ivoclar Vivadent, para su reparación. lada y con ello se puede utilizar de acuerdo con las recomenda- ciones de polimerización de los respectivos fabricantes o estipula- Cambio de baterías...
  • Página 181 é com prazer que constatamos que se decidiu pela compra do blue- Procedimiento en caso de reparación phase meter da Ivoclar Vivadent. A intensidade de luz do aparelho de Los trabajos de reparaciones solo se deben realizar en un Servicio luz é...
  • Página 182 – Qualquer tipo de reparação deve ser executado, exclusivamente, – Limpe o condutor de luz com um desinfectante e um pano por um centro de assistência Ivoclar Vivadent qualificado. macio. Remova cuidadosamente qualquer resíduo de material, – Só podem ser usadas peças sobresselentes originais.
  • Página 183 Qualquer tipo de reparação deve ser executado, exclusivamente, por – Se apesar destas medidas o visor não mostrar qualquer indi- um centro de assistência Ivoclar Vivadent qualificado. Se o aparelho cação quando sujeito à radiação por um aparelho de polime- tiver um defeito que não pode resolver, contacte o seu vendedor ou o...
  • Página 184 Bäste användare, – Skydda mätapparaten från stötar och fall. Tack för att du har köpt bluephase meter från Ivoclar Vivadent. Ljusin- – Rengöringsmedel och andra vätskor får inte komma in i appa- tensiteten från polymerisationslampan är den kritiska faktorn för att raten, då...
  • Página 185 Tillvägagångssätt vid reparation batterierna och byt ut dessa vid behov. Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ivoclar Vivadent – Om det fortfarande inte syns något på displayen när den servicecenter. Om ett fel inte kan rättas till, var vänlig och kontakta exponeras för härdljus, skicka in bluephase meter till ett...
  • Página 186: Kære Kunde

    Produktspecifikationer Dansk Leveransform – 607922 bluephase meter Brugsanvisning – 611504 Bruksanvisning – 3x Batterier (Typ LR6/AA/1.5V) Kære kunde Det glæder os, at De har valgt et bluephase meter fra Ivoclar Teknisk data Vivadent. Den anvendte polymeriseringslampes lysintensitet er en Arbetsspänning 4.5 VDC afgørende faktor, når det drejer sig om tilstrækkelig hærdning ved po- Batteri...
  • Página 187 400 mW/cm gælder som den nederste grænse for polymerise- ringslampers lysintensitet. Hvis lysintensiteten er lavere, kan polymeriseringen af kompositter blive mangelfuld. Det anbefales derfor, at en polymeriseringslampe med en lysintensitet på under 400 mW/cm udskiftes. Advarsel – … måleresultaterne stemmer overens med producentens –...
  • Página 188 Deres bluephase meter sendes til Vivadent serviceværksted. I tilfælde af en defekt, som De ikke selv reparation på et kvalificeret Ivoclar Vivadent serviceværksted. kan afhjælpe, bedes de rette henvendelse til Deres forhandler eller serviceværksted. (Adresserne fremgår af brugsanvisningens bagside).
  • Página 189: Hyvä Asiakas

    Matkapuhelinten käyttö on siten bluephase meter on energeettisen sinisen valon mittaukseen kielletty laitteen käytön yhteydessä. tarkoitettu radiomittari, jota käytetään 380–515 nm:n aallonpituuk- – Huollon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Ivoclar Vivadent - silla LED-polymerointilaitteissa hammaslääketieteessä. Määräysten huoltopalvelu. mukaiseen käyttöön kuuluu näiden käyttöohjeiden noudattaminen.
  • Página 190 – …näytössä ei näy enää mitään? Toimenpiteet laitteen vaatiessa korjausta – bluephase meter siirtyy automaattisesti valmiustilaan 20 sekunnin Huollon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Ivoclar Vivadent - valosäteilyn (myös auringonvalo) jälkeen. Valolähde on poistet- huoltopalvelu. Mikäli et itse pysty poistamaan vikaa, ota yhteyttä...
  • Página 191 Kjære kunde, Vi gleder oss over at du har bestemt deg for å kjøpe bluephase meter Tekniset tiedot fra Ivoclar Vivadent. Lysintensiteten på det anvendte lysapparatet er Käyttöjännite 4.5 VDC en avgjørende faktor når det gjelder tilstrekkelig herding under poly- Paristokäyttö...
  • Página 192 Hva skjer når … noe under bestråling med et polymerisasjonsapparat, må – … bluephase meter viser en verdi under 400 mW/cm bluephase meter sendes til et kvalifisert Ivoclar Vivadent ser- 400 mW/cm gjelder som nederste grense for lysintensiteten på vicested for reparasjon.
  • Página 193 Fremgangsmåte i tilfelle reparasjon Alle reparasjonsarbeider må kun gjennomføres av et kvalifisert Ivoclar Vivadent servicested. Ved en defekt som du ikke kan utbedre selv, skal du henvende deg til din forhandler eller ditt servicested (adresse se bakre omslagsside). En klar beskrivelse av defekten eller de omstendigheter som har forårsaket den, gjør det lettere å...
  • Página 194 Productinformatie Geachte klant, Hartelijk dank dat u gekozen heeft voor de bluephase meter van Waarschuwingen Ivoclar Vivadent. De lichtintensiteit van het gebruikte – Bescherm het meetapparaat tegen hevige schokken en tegen polymerisatieapparaat is een cruciale factor voor een voldoende vallen.
  • Página 195 Het polymerisatieapparaat heeft de gewenste lichtintensiteit en erkend Ivoclar Vivadent servicecentrum. kan daarom volgens de belichtingsadviezen van de betreffende fabrikant resp. volgens de instructies van de fabrikant van het Batterijen vervangen betreffende composiet worden gebruikt.
  • Página 196: Oδηγίες Xρήσεως

    Alle reparatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een ανθεκτικών σύνθετων αποκαταστάσεων υψηλής ποι τητας, door Ivoclar Vivadent erkend servicecentrum. Als een defect niet door συνιστάται ο έλεγχος της φωτεινής έντασης των λυχνιών u kan worden verholpen, neemt u dan contact op met uw leverancier πολυµερισµού...
  • Página 197 χαµηλ τερη, τα σύνθετα υλικά δεν µπορούν πλέον να µ νο απ ένα πιστοποιηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης πολυµεριστούν πλήρως. Συνεπώς, συνιστάται η της Ivoclar Vivadent. αντικατάσταση µιας λυχνίας πολυµερισµού µε φωτεινή – Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσια ανταλλακτικά. ένταση χαµηλ τερη απ 400 mW/cm2.
  • Página 198 κενή µετά την έκθεση στο φως µιας λυχνίας πρέπει να αποσταλεί µε έξοδα του αποστολέα στον προµηθευτή πολυµερισµού, αποστείλετε το bluephase meter σε ένα ή κατευθείαν στην Ivoclar Vivadent στην αρχική συσκευασία της πιστοποιηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της µαζί µε την αντίστοιχη απ δειξη αγοράς.
  • Página 199: Cihazdaki Semboller

    διευκολύνει τον εντοπισµ του προβλήµατος. Παρακαλούµε εσωκλείστε αυτήν την περιγραφή κατά την επιστροφή της Say›n müflterimiz, συσκευής. Ivoclar Vivadent bluephase meter‘i sat›n almaya karar verdi¤iniz için teflekkür ederiz. Kullan›lan polimerizasyon ›fl›¤›n›n ›fl›k fliddeti, Προδιαγραφές προϊ ντος restorasyonlar›n yeterli ölçüde polimerize edilmesinde önemli bir Πακέτο...
  • Página 200 – Ifl›n problar›n› bir dezenfektan ve yumuflak bir bezle temizleyin. cihaz çal›flt›r›ld›¤› s›rada cep telefonu kullan›lmamal›d›r. Ifl›n probunun içine giren kompozit art›klar› gibi materyalleri, – Her türlü tamir ifli yaln›zca yetkili Ivoclar Vivadent Servis örne¤in t›rnak ya da plastik spatula yard›m›yla dikkatlice Merkezleri taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
  • Página 201 – Bir polimerizasyon cihaz›n›n ›fl›¤›na maruz kald›¤›nda bu Tamir prosedürü önlemlere ra¤men cihaz ekran›nda hala bir gösterge yoksa, Her türlü tamir ifli yaln›zca yetkili Ivoclar Vivadent Servis Merkezleri bluephase meter tamir için yetkili bir Ivoclar Vivadent Servis taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir. Gideremedi¤iniz bir ar›za durumunda Merkezine gönderilmelidir.
  • Página 202: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Appendix Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emission The “bluephase meter” is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “bluephase meter” should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Página 203 Appendix Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The “bluephase meter” is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “bluephase meter” should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 204 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the “bluephase meter” The “bluephase meter” is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the “bluephase meter” can help prevent electromagnetic interference by maintaining a miminum distance between portable and mobile RF communications equipment (trans- mitters) and the “bluephase meter”...
  • Página 207 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.firm.in Tel. +1 800 533 6825 www.ivoclarvivadent.us.com Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Fax +1 716 691 2285 Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s 171 Chin Swee Road www.ivoclarvivadent.us.com Via Gustav Flora, 32 #02-01 San Centre 39025 Naturno (BZ)

Tabla de contenido