SVENSKA INSTRUCCIONES DE USO Introducción Lámpara de hendidura Le damos las gracias por haber elegido un aparato de Haag-Streit. Sólo en caso de que se respeten las normas de las presentes instrucciones de uso, podremos BI 900 ® garantizarle una utilización fiable y sin problemas de nuestro producto.
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Índice Seguridad ................4 5.13 Indicador LED de Release Module RM02 .............13 5.14 Indicador LED de cámara ..................13 Ámbitos de uso del aparato ..................4 5.15 Mensajes de error (cabezal de iluminación) ............13 Condiciones ambientales ..................4 5.16 Mensajes de error del Release Module RM02 ............14...
1.2 Condiciones ambientales EN 60601-1. • Transporte: Temperatura −40 °C +70 °C Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit (HS). • Presión atmosférica 500 hPa 1.060 hPa El dispositivo no debe ser apilado o colocado en inmediata proximidad Humedad relativa con otros dispositivos electrónicos.
¡ADVERTENCIA! Apague el aparato después de cada uso. De lo contrario, existe peligro Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de la ma- Apague el aparato después de cada uso. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, especialmente si se utiliza una funda de nera descrita en los documentos distribuidos con el producto.
La lámpara de hendidura dispone de muchos acceso‑ rios para llevar a cabo diagnósticos especiales aparte de los exámenes generales. ¡INDICACIÓN! La lámpara de hendidura BI 900 se puede equipar opcionalmente con el set de Imaging (REF 7220535). 2.1 Esquema general 1.
Póngase en contacto con su representante de horizontal y en vertical. Haag-Streit para realizar la instalación, la reparación y la modificación • Coloque la carcasa de la cámara (50) y fíjela mediante tornillos (49). del sistema. Encontrará los datos de contacto en www.haag-streit.com.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 47. Tornillos de fijación 48. Cámara 49. Tornillos de fijación 50. Carcasa de la cámara 3.3 Cableado del RM02 (esquema) ¡ADVERTENCIA! • Utilice solo el cable USB 3.0 suministrado (REF 1022373) para la conexión al PC. •...
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 3.4 Microscopio e iluminación • La lámpara de hendidura se embala y envía montada. Antes de la puesta en mar‑ cha, retire la protección de transporte. • Fije la placa de protección higiénica (24) fijando el tornillo de fijación (23) en la parte interior del brazo de soporte. 3.5 Regulación de la suavidad de ajuste de la hendidura El pequeño tornillo en el centro del botón de ajuste derecho (A) permite regular la fricción del movimiento giratorio de...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA • El portaocular desplazable (94) sirve para configurar la distancia de trabajo ade‑ cuada del investigador al ocular. • Investigador sin gafas: saque el portaocular hasta el tope. • Investigador con gafas: meta el portaocular hasta el tope. 5.2 Sección de imagen ¡ADVERTENCIA! Las imágenes y vídeos sólo se pueden usar con fi nes de documenta- ción.
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 5.5 Preparación del paciente 5. Conecte el difusor • 6. Coloque la tarjeta de grises de Haag‑Streit ante la lámpara de hendidura y en‑ Para lograr que la frente y el mentón se queden fijos, la mesa debe tener una al‑ fóquela tura de forma que el paciente se encorve hacia adelante. •...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA • Para el estudio del fondo del ojo se usan gafas de contacto o lentes frontales. 5.7 Ajuste de filtros y diafragmas Iluminación difusa: • a. Apertura Al activar el difusor (9) se genera una iluminación difusa. De este modo se puede b.
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 5.10 Funcionamiento reducido 5.13 Indicador LED de Release Module RM02 Para garantizar una larga vida útil de las fuentes de luz, se reduce levemente la po‑ Verde Funcionamiento normal tencia de la iluminación de entorno tras alcanzarse la temperatura operativa máxi‑ ma.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5.15 Mensajes de error (cabezal de iluminación) a) b) c) Mensajes de error Medidas Rojo Polarización incorrecta de la alimentación Póngase en contacto con su representante de Haag‑Streit. × × Rojo Rojo No se detecta el regulador de iluminación Conecte el regulador de iluminación o reemplácelo en caso necesario.
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 5.18 Software / Menú de ayuda / Mensajes de error Campos de luz, círculo ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm En el área de ayuda del software encontrará instrucciones y consejos para realizar Marcas de test con estrella de fijación el examen, así...
Rayo de cámara Recorrido óptico a izquierda (desde el punto de vista del pecializado formado. Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para realizar la instalación, la reparación y la modificación médico) del sistema. Encontrará los datos de contacto en www.haag-streit.com.
Los tonómetros y cuerpos de medición se deberán preparar según pecializado formado. Póngase en contacto con su representante de instrucciones independientes. Haag-Streit para realizar la instalación, la reparación y la modificación • No utilizar esprays. del sistema. Encontrará los datos de contacto en www.haag-streit.com.
B. Disposiciones legales • La lámpara de hendidura BI 900 está desarrollada y fabricada conforme a las nor‑ mas EN 60601‑1, EN ISO 10939 y EN ISO 15004‑2. • Al combinar distintos aparatos eléctricos médicos y/o no médicos, se debe tener en cuenta la norma EN 60601‑4.
CEM y se deben instalar conforme a las indicaciones F.1 Aspectos generales de CEM contenidas en esta documentación adjunta. El sistema de lámpara de hendidura BI 900 satisface los requisitos de compatibili‑ • El uso de otros cables o accesorios distintos a los indicados puede de- dad electromagnética de la norma EN 60601‑1‑2:2007 (IEC 3.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.3 Inmunidad (tabla 2 de la norma) Los datos se basan en los requisitos de EN 60601‑1‑2:2007 (3.ª edición IEC). Pautas y declaración del fabricante: resistencia a interferencias electromagnéticas Este producto está diseñado para el funcionamiento en un entorno como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto deberá asegurarse de que este opere en un entorno de este tipo.
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.4 Inmunidad para los aparatos que no sean de asistencia vital (tabla 4 de la norma) Los datos se basan en los requisitos de EN 60601‑1‑2:2007 (3.ª edición IEC). Pautas y declaración del fabricante: resistencia a interferencias electromagnéticas Este producto está...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.5 Distancias de seguridad para los aparatos que no sean de asistencia vital (tabla 6 de la norma) Los datos se basan en los requisitos de EN 60601‑1‑2:2007 (3.ª edición IEC). Distancias de seguridad recomendadas entre equipos de comunicación de HF portátiles y móviles y este equipo. Este producto está...
Página 24
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Si tiene más preguntas, consulte a su distribuidor de Haag‑Streit en: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com...