Messa in funzione – note generali 46-48 D - 82377 Penzberg Messa in funzione con acquari marini 50-54 Manutenzione settimanale Germany 56-58 Manutenzione annuale 60-6 Accessori per Compact Kit Tel: +49 8856 2022 Garanzia Fax: +49 8856 2021 66-74 Problemi Smaltimento www.tunze.com Email: info@tunze.com...
Página 3
Contenido Página Содержание Страница Generalidades Общие положения Composición de los kits -7 Комплектация отдельных установок -7 Observaciones de seguridad 9- Правила техники безопасности 9- Emplazamiento Выбор места Conexión de agua y corriente 5-7 Подключение к воде и источнику тока 5-7 Procesos 9-3 Сливы...
Página 4
Note generali Gli impianti TUNZE® Compact Kit per il filtraggio esterno sotto l’acquario sono stati specificamente sviluppati per un trattamento completo dell’acqua in acquari d’acqua dolce e marini. Sono già montati e richiedono pochi interventi preliminari, come per esempio il riempimento del Bio-Hydro-Reactor e i collegamenti di scarico e mandata.
линий. Очень posibilitan una fácil integración en los muebles незначительные габариты позволяют их легко estándar o en construcciones especiales. Todos встроить в стандартную или изготовленную los equipos de filtro TUNZE® Compact Kits se по специальному заказу мебель. Все basan en la extracción directa de impurezas de фильтровальные...
Página 6
Attraverso lo scarico l’acqua dell’acquario viene convogliata nel primo scomparto del filtro. Durante il percorso il flusso d’acqua rallenta e lo sporco viene trattenuto dal Comline DOC Skimmer o dal Comline Filter. In questo vano si potrebbero anche collocare dei termoriscaldatori o delle sonde. Nella vasca di filtraggio l’acqua è...
Página 7
Por la salida se conduce el agua del acuario hacia Через слив вода аквариума направляется в la primera cámara del filtro. La velocidad del agua первую камеру фильтра. При этом скорость se reduce durante este proceso y el Comline DOC течения...
Página 8
Sclerattinie, Gasteropodi o alghe calcaree. Per gli acquari marini gli impianti di filtraggio a sump TUNZE® Compact Kit 16, 18 und 18.7 sono ideali per gestire comodamente biotopi con coralli LPS o SPS, anemoni o pesci. In acqua dolce l’impianto TUNZE®...
Página 9
кальция и гидрокарбоната для мягких кораллов, algas calcáreas. каменных кораллов, улиток или известковых En el sector del agua marina, los equipos TUNZE® водорослей. Compact Kits 16, 18 y 18.7 para armarios modulares В случае с морской водой установки для...
Página 10
Componenti dei kit Gli impianti di filtraggio a sump TUNZE® Compact Kit vengono forniti completamente montati con tutti i loro componenti in una vasca di vetro di qualità. In dotazione trovate la copertura, le pompe di ricircolo, l’Osmolator e il serbatoio a secchio. I componenti elencati di seguito possono variare lievemente nell’accessoristica.
Composición de los Kits Комплектация отдельных установок Установки для тумб-подставок TUNZE® Compact Los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios Kit поставляются полностью смонтированными modulares por debajo del acuario se han montado со всеми компонентами в высококачественной completos con todos los componentes en una caja стеклянной...
Página 12
Compact Kit 8 per acquari marini fino a 1.000 litri Coralli molli / Acquari con pesci Vasca di vetro 1891.100 (490x320x460mm) Volume di sicurezza 35 litri Comline DOC Skimmer 9021 Serbatoio 5002.100 per l’acqua in uscita dallo schiumatoio Comline Filter 3167 Pompa di filtraggio Turbelle®...
Página 13
Compact Kit 8 Установка Compact Kit 18 Para agua de mar de hasta 1.000 litros corales для морской воды до 1000 литров с мягкими blandos / peces кораллами / рыбного аквариума Acuario de vidrio 1891.100 (490 x 320 x 460mm) Стеклянный...
Página 14
Compact Kit 8.7 per acquari marini fino a 1.000 litri Acquari per Sclerattinie Vasca di vetro 1891.100 (490x320x460mm) Volume di sicurezza 35 litri Comline DOC Skimmer 9021 Serbatoio 5002.100 per l’acqua in uscita dallo schiumatoio Comline Filter 3167 Pompa di filtraggio Turbelle® e-jet 3005 Comline Calcium Automat 3170 Bio-raccordo 3178.71 Osmolator 3155 con tecnologia a...
Página 15
Compact Kit 8.7 Установка Compact Kit 18.7 Para agua de mar de hasta 1.000 litros acuarios для морской воды до 1000 литров в аквариуме с con corales pétreos каменными кораллами Acuario de vidrio 1891.100 (490 x 320 x 460mm) Стеклянный резервуар 1891.100 Volumen de seguridad 35 litros (490 x 320 x 460мм) Comline DOC Skimmer 9021...
Página 16
Compact Kit per acquari d’acqua dolce fino a 600 litri Vasca di vetro 1691.100 (300x320x460mm) Volume di sicurezza 21 litri Comline Double Filter 3167 Pompa di filtraggio Turbelle® e-jet 3005 Comline Bio-Hydro-Reactor 3179 Bio-raccordo 3178.71 Osmolator 3155 con tecnologia a infrarossi e allarme acustico Pompa di ricircolo Silence 1073.020 (2.400l/h, Hmax 2m)
Página 17
Compact Kit Установка Compact Kit 21 Para agua dulce de hasta 600 litros для пресной воды до 600 литров Acuario de vidrio 1691.100 (300 x 320 x 460mm) Стеклянный резервуар 1691.100 Volumen de seguridad de 21 litros (300 x 320 x 460мм) Comline Double Filter 3167 Безопасный...
Far eseguire il montaggio e la manutenzione da un tecnico specializzato. Gli impianti di filtraggio TUNZE® Compact Kit non devono essere usati all’aperto. Collocare l’impianto su un foglio di resina espansa o di polistirolo (1).
Ponga en manos de un técnico instalador los trabajos поручать специалистам. de montaje y mantenimiento. Не допускается эксплуатация установок TUNZE® Los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios Compact Kit на открытом воздухе. modulares ubicados por debajo del acuario no están Размещайте установку на основании из пенопласта...
Página 20
(4), anche nel caso in cui gli ingressi dello scarico fossero ostruiti da alghe. Per offrire un sufficiente margine di sicurezza con l’uso degli impianti TUNZE® Compact Kit, si dovrebbero montare dispositivi di scarico adeguati e sicuri (5). Consigliamo gli scarichi 1074/2, 1076/2 e 1077.
Página 21
установок для тумб-подставок TUNZE® Compact A fin de garantizar una seguridad suficiente para Kit они должны работать с подходящими и los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios надежными сливами (5). Мы рекомендуем сливы modulares ubicados por debajo del acuario, se 1074/2, 1076/2 и...
Ubicazione Montare l’impianto TUNZE® Compact Kit in modo che sia comodo e facile da raggiungere. I tubi di mandata e di scarico dovrebbero essere il più corti possibile! Sopra l’impianto dovrebbe trovarsi sufficiente spazio libero per estrarre agevolmente campane di filtraggio o il bicchiere raccogli-schiuma.
Размещайте установки для тумб-подставок Los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios TUNZE® Compact Kit таким образом, чтобы modulares por debajo del acuario se deberán colocar их можно было легко и удобно обслуживать. de tal modo que se puedan manejar confortable y Подводящие...
Collegamenti per l’acqua e la corrente Gli impianti di filtraggio a sump TUNZE® Compact Kit sono completamente montati; devono essere installati soltanto i collegamenti di carico e scarico. Per ridurre eventuali rumori consigliamo il raccordo 1075/2 (1). Inserire l’uscita del kit di scarico nel primo scomparto e immergere per 10-15cm.
Página 25
Conexiones de agua y corriente Подключение к воде и источнику тока Los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios Установки для тумб-подставок TUNZE® modulares por debajo del acuario se han montado Compact Kit поставляются в собранном виде, por completo, sólo quedan por instalar las необходимо...
Página 26
Inserire le varie spine in una presa multipla a ciabatta. La disposizione dell’intero impianto insieme a tubi di scarico e di mandata dovrebbe garantire una circolazione anulare in acquario. Questo ricircolo dell’acqua facilita l’assunzione delle particelle di sporco e consente all’impianto di filtraggio a sump di lavorare al massimo della sua efficienza.
Página 27
Conecte las diversas clavijas de enchufe a un Подключите различные электрические штекеры multitomacorriente. к многоканальной гнездовой колодке. La disposición del equipo completo, junto con la Расположение всей установки вместе со впуском salida y entrada, deberá garantizar una corriente и сливом должно обеспечивать кольцевой поток circular en el acuario.
Scarichi Gli impianti di filtraggio a sump TUNZE® Compact Kit richiedono un adeguato dispositivo di scarico dall’acquario, in modo che la quantità di acqua pompata in acquario torni di nuovo nel filtro. Gli scarichi TUNZE® con aspirazione in superficie e sul fondo assicurano un flusso d’acqua perfetto.
Página 29
соответствующий слив, так как накачиваемое в misma cantidad de agua que se bombea hacia el аквариум количество воды возвращается также acuario, vuelve también al filtro. Las salidas TUNZE® обратно в фильтр. Сливы TUNZE® с откачкой с con aspiración de superficie y fondo garantizan una поверхности...
Página 30
Compact Kit 16 (volume di sicurezza 21 litri) Scarico 1074/2 Kit tubo di scarico 1075/2 Kit tubo di mandata 1073 Acquario lung. 120cm, alt. 55cm, prof. 60cm: 396 litri. Dislivello tra Compact Kit 16 e acquario circa 1m.
Página 31
Комплект подводящих труб 1073 Acuario Lon 120cm, Al 55cm, An 60cm: 396 litros Аквариум Д 120см, В 55см , Ш 60см: 396 литров, de diferencia de nivel del Compact Kit 16 para el разность уровней Compact Kit 16 и аквариума acuario, aprox. 1m...
Formula di calcolo per gli scarichi Il volume di sicurezza nella vasca di filtraggio è sufficiente per l’esempio fornito prima? Dalla differenza tra il livello massimo e quello minimo dell’acqua si può calcolare il volume di sicurezza necessario. Oscillazioni del livello dell’acqua dovute all’accensione e allo spegnimento della pompa di ricircolo danno per esempio il seguente calcolo: 120cm x 60cm x 2cm = 14400cm³...
Normas generales para salidas Упрощённая формула для сливов ¿Es suficiente el volumen de seguridad en la caja Достаточен ли безопасный объем в корпусе del filtro para el ejemplo anterior? фильтра для предыдущего примера? De la diferencia entre el nivel máximo y mínimo de Из...
Osmolator e serbatoio Negli impianti di filtraggio a sump TUNZE® Compact Kit il TUNZE® Osmolator garantisce un livello dell’acqua costante. I sensori sono già montati: nella parte più bassa un sensore a infrarossi (sensore di esercizio), nella parte più in alto un sensore di sicurezza (protezione anti-tracimazione).
Osmolator y recipiente de reserva Осмолятор и резервная емкость En los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios На установках TUNZE® Compact Kit для тумб- modulares por debajo del acuario, el TUNZE® подставок осмолятор TUNZE® обеспечивает Osmolator garantiza un nivel de agua constante.
Página 36
Collegare la pompa di dosaggio al Controller 5017. Collegare l’alimentatore al Controller 5017. Seguire attentamente le istruzioni per l’uso dell’Osmolator. Vantaggio: il Calcium Dispenser 5074 può essere sistemato senza alcuna difficoltà nel serbatoio a secchio 5002.25 e integrato così nel circolo dell’acqua della pompa di dosaggio.
Página 37
Conecte la bomba de dosificación al Controller 5017. Подключите дозирующий насос к контроллеру Conecte el bloque de alimentación al Controller 5017. 5017. Подключите сетевой блок питания к Preste una atención especial a las instrucciones de контроллеру uso del osmolator. 5017. Ventaja: El Calcium Dispenser 5074 se puede Тщательно...
Preparativi Compact Kit 6 / Dopo averlo disimballato, il Compact Kit 16 o 21 richiede qualche preparativo prima di essere collegato all’acquario. Gli altri componenti del kit si trovano nel serbatoio a secchio! Collocare la pompa di ricircolo nell’apposito scomparto (1) e montare il tubo di mandata in direzione dell’acquario.
Kit 16 y 21. аквариуму необходимо подготовить и установки ¡Los otros componentes para el Kit se encuentran Compact Kit 16 и 21. en el recipiente de reserva! Coloque la bomba de recirculación en la cámara Другие компоненты установок находятся в...
Preparativi Compact Kit 8 / 8.7 Dopo averlo disimballato, il Compact Kit 18 o 18.7 richiede qualche preparativo prima di essere collegato all’acquario. Gli altri componenti del kit si trovano nel serbatoio a secchio! Fissare le fascette stringitubo e il supporto in acciaio inox al bordo superiore della vasca (1).
Preparativos Compact Kits 8 / 8.7 Подготовка установок Después de desembalar y antes de conectar al Compact Kit 8 / 8.7 acuario, habrá que preparar también el Compact Kit После распаковки и перед подключением к 18 y 18.7. аквариуму необходимо подготовить и установки ¡Los otros componentes para el Kit se encuentran Compact Kit 18 и...
Messa in funzione – note generali Prima della messa in funzione verificare che tutti i componenti della vasca di vetro, i tubi di scarico (1) e di mandata (2), nonché il tubo dell’Osmolator (3) siano montati con cura sull’acquario. Riempire l’acquario fino al livello dello scarico (4). In caso di scarico 1074/2 riempire prima le due camere, poi aspirare l’aria nel tubo a U di troppo pieno (vedi istruzioni per l’uso).
Puesta en marcha general Общий ввод в эксплуатацию Antes de poner en marcha, preste atención a que Перед началом эксплуатации проверьте, чтобы todos los componentes del recipiente de vidrio, tubos на аквариуме были тщательно установлены de salida (1), tubos de entrada (2) y manguera del все...
Página 44
La portata della pompa di ricircolo deve essere adeguata alla capacità dello scarico. La pompa di dosaggio (1) compensa la differenza di livello dell’acqua nella vasca di filtraggio. Nel caso in cui mancasse troppa acqua, l’Osmolator si blocca dopo 8-10 minuti e segnala un malfunzionamento. A questo punto risettare brevemente il Controller 5017 (2) estraendo...
Página 45
El rendimiento de la bomba de recirculación tiene Мощность возвратного насоса должна быть que adaptarse a la capacidad de la salida. соразмерной пропускной способности слива. La bomba de dosificación (1) compensa la diferencia Дозирующий насос (1) выравнивает имеющуюся existente del nivel de agua en el elemento de filtración. разницу...
Messa in funzione con acquari marini Quando si prepara l’acqua marina, aggiungendo il sale marino aumenta il volume d’acqua nella vasca di filtraggio. Perciò si consiglia di prelevare prima tanta acqua dall’acquario quanto sale marino verrà aggiunto, in modo da evitare che l’acqua tracimi. Accendere lo schiumatoio soltanto quando si inseriscono le rocce vive.
Puesta en marcha para Ввод в эксплуатацию установок acuarios de agua de mar с морской водой При добавлении морской воды при подаче При добавлении морской воды при подаче морской соли наступает увеличение объёма морской соли наступает увеличение объёма в фильтрационном резервуаре.
Página 48
Nella fase di avvio dell’acquario marino la schiuma è chiara e acquosa. Gli schiumatoi TUNZE® adattano la loro produzione di schiuma alle condizioni dell’acquario e legano soltanto proteine disciolte e cellulosa. La schiuma non deve essere necessariamente sempre scura. Durante la fase di rodaggio di un acquario marino il filtraggio gioca un ruolo particolarmente importante.
Página 49
En la fase inicial del acuario de agua de mar, el agua При вновь обустроенном аквариуме с морской de espuma es clara y acuosa. Los espumaderos водой пенная масса имеет светлую и водянистую automáticos de TUNZE® adaptan su producción консистенцию. Автоматы-пеноотделители de espuma al acuario y producen espuma sólo con TUNZE®...
Manutenzione settimanale Gli impianti di filtraggio a sump TUNZE®, grazie alla loro struttura modulare, possono essere adattati alle esigenze del singolo acquario. Sostanzialmente tutti i filtri meccanici TUNZE® si basano su una rapida rimozione dello sporco dal circuito dell’acqua. La manutenzione andrebbe effettuata a intervalli regolari tra 7 e 14 giorni.
узлов, могут адаптироваться к потребностям modular. Por regla general, todos los filtros mecánicos аквариума. Все механические фильтры TUNZE® TUNZE® se basan en una descarga rápida de la основаны, как правило, на быстром удалении suciedad en el circuito de agua. El mantenimiento грязи...
Página 52
Cartuccia ricaricabile 870 (5) con carbone filtrante speciale 870.901 (6). La cartuccia ricaricabile 870 (5) è indicata anche per la micro-ovatta fine e sciolta 872.01 (7). Cartuccia ricaricabile 871 (8) con macro-ovatta 873.01 (9), per il filtraggio con lana sciolta di media porosità, indicata anche per micro-ovatta fine 872.01 (7).
Cartucho de recambio 870 (5) con carbón filtrante Многоразовые патроны 870 (5) со специальным especial 870.901 (6). El cartucho de recambio 870 (5) фильтрующим углем 870.901 (6). Многоразовые se puede utilizar también para el microalgodón fino патроны 870 (5) подходят также для мелкой y suelto 872.01 (7).
Página 54
Manutenzione settimanale per acquari marini: svuotare il bicchiere raccogli-schiuma e pulire con gli scovoli in dotazione (1). Per garantire un risciacquo continuo del circuito dell’aria, la pompa dello schiumatoio dovrebbe continuare a funzionare durante questa operazione. I kit 18 e 18.7 comprendono un Comline DOC Skimmer 9021 scarichi...
Página 55
Mantenimiento semanal en acuarios de agua de Еженедельное обслуживание в аквариумах с mar: морской водой: Vacíe el vaso de espuma y limpie con los cepillos Опорожните пеносборник и очистите его adjuntos (1). A causa del lavado del agua del при помощи прилагаемых щеток (1). Из-за circuito de aire se deberá...
Manutenzione annuale Almeno una o due volte l’anno è necessaria una revisione completa dell’impianto di filtraggio a sump. In caso di malfunzionamento sarà necessario un intervento più tempestivo; vedi le indicazioni in merito alla manutenzione nelle rispettive istruzioni per l’uso. Eventualmente, durante l’intervento di manutenzione, non avviene alcun filtraggio, ma per circa un’ora questo non rappresenta alcun rischio per gli animali.
Mantenimiento anual Ежегодное обслуживание Por lo menos una a dos veces al año se ha de realizar Комплексное обслуживание фильтровальной un mantenimiento completo del equipo para armarios установки производится не менее 1-2 раз в modulares por debajo del acuario. En el caso de год.
Página 58
Manutenzione annuale per acquari marini Togliere il bicchiere raccogli-schiuma o sfilare i tubi di scarico dell’acqua schiumosa. Rimuovere lo schiumatoio dall’impianto, pulire gli Hydrofoamer (1); per ulteriori indicazioni di manutenzione vedi le istruzioni per l’uso del Comline DOC Skimmer. In presenza di un Comline Calcium Automat rimuovere l’apparecchio, togliere il granulato di calcio e sciacquare il corpo, la pompa ecc.
Página 59
Mantenimiento anual en Ежегодное обслуживание в acuarios de agua de mar аквариумах с морской водой Retire el vaso de espuma o desmonte los sistemas Снимите пеносборник или удалите отводы de evacuación del agua espumada. пенной воды. Retire el espumadero del equipo, limpie el Снимите...
Accessori per Compact Kit Gli impianti di filtraggio a sump TUNZE® Compact Kit permettono una gestione pressoché autonoma di acquari d’acqua dolce e marini. Con i seguenti accessori le prestazioni possono essere ulteriormente integrate o automatizzate. Il tubo di mandata (Tubo di silicone) 1073.200 (1) consente un comodo collegamento della pompa di ricircolo all’acquario.
Accesorios para Compact Kits Аксессуары для установок Compact Kit Установки для тумбы-подставки Compact Kit Los equipos TUNZE® Compact Kits para armarios TUNZE® допускают возможность в значительной modulares ubicados por debajo del acuario степени самостоятельного техобслуживания permiten un cuidado automático de los acuarios de аквариумов...
Página 62
In caso di malfunzionamento, tutti gli apparecchi collegati attraverso l’unità di controllo vengono spenti; inoltre si accende un allarme acustico e si illumina un diodo rosso. Per una conduzione sicura del Calcium Automat nel Compact Kit 18.7 consigliamo l’impianto di regolazione della CO2 7074/2 con pHmetro e valvola di CO2 (4).
Página 63
En caso de avería se desconectan todos los В случае неисправности отключаются все aparatos conectados por medio de un enchufe, подключенные через распределительную además, suena una señal acústica y se enciende коробку приборы, также звучит un diodo piloto rojo. предупредительный сигнал...
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza degli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
при нарушении обязанностей по гарантии fabricado por TUNZE para su reparación o sustitución ограничивается возвратом изготовленного lo que se realizará de acuerdo con juicio arbitrario фирмой TUNZE прибора для ремонта или...
Página 66
Problema: il passaggio di acqua attraverso il tubo di mandata e la pompa di ricircolo è minore alle attese. Causa: il collegamento di mandata comprende troppi gomiti, tubi troppo lunghi o ha un diametro troppo piccolo. Soluzione: l’acqua andrebbe convogliata in acquario con meno gomiti possibile.
Fallo: El flujo de agua por entrada y bomba de Неполадка: Объем водного потока через впуск recirculación es inferior al esperado. и возвратный насос меньше ожидаемого. Causa: El sistema de entrada de agua contiene Причина: Участок подачи воды имеет слишком demasiados codos, entubados o un diámetro много...
Página 68
Problema: l’acqua non entra nel Bio-Hydro- Reactor. Causa: i tubi di collegamento sono staccati, ostruiti oppure il rubinetto è regolato male. Soluzione: verificare i collegamenti, la valvola e il rubinetto. Causa: la pompa di filtraggio non funziona. Soluzione: controllare la pompa. Problema: le cartucce di filtraggio non si sporcano molto.
Página 69
Fallo: El agua no fluye en el bio-hidro-reactor. Неполадка: Вода не поступает в био-гидро- реактор. Causa: Los tubos correspondientes se han simplificado, obturado o la biollave está mal Причина: Отведены или забиты ajustada. соответствующие трубы, или неправильно Remedio: Compruebe la bioconexión, la bioboquilla установлен...
Problema: l’acqua acquario contiene piccole particelle di sporco. Il filtraggio appare insufficiente. Causa: la circolazione dell’acqua non è ottimale. Soluzione: l’acquario dovrebbe presentare una circolazione anulare, in modo che le particelle di sporco vengano meglio convogliate allo scarico. Causa: l’acquario presenta temporaneamente un elevato carico organico.
Página 71
Fallo: El agua del acuario no contiene partículas Неполадка: Вода аквариума содержит de suciedad. Parece que la filtración no es маленькие частицы грязи. Фильтрация suficiente. кажется недостаточной. Causa: La circulación del agua no es óptima. Причина: Не оптимальная циркуляция воды. Remedio: El acuario debería tener una corriente Решение: В...
Página 72
Soluzione: verificare l’impianto di regolazione del livello dell’acqua (Osmolator). Causa: acquario appena allestito. Soluzione: gli schiumatoi TUNZE® adattano la loro produzione di schiuma allo specifico acquario. Viene prodotta schiuma scura soltanto se vi sono sufficienti sostanze di scarto in acquario.
Página 73
Remedio: Compruebe la regulación del nivel de фильтре. agua (osmolator). Решение: Проверьте устройство регулировки Causa: Se ha instalado nuevo el acuario. уровня воды (осмолятор). Remedio: Los espumaderos automáticos TUNZE® Причина: Заново установлен аквариум. adaptan su producción de espuma al acuario. Se Решение: Автоматические пеноотделители...
Página 74
Problema: schiumatoio produce schiuma. Causa: la pompa non funziona. Soluzione: controllare la pompa. Causa: il circuito dell’aria è ostruito. Soluzione: smontare e pulire il circuito dell’aria; vedi istruzioni per l’uso del Comline DOC Skimmer. Problema: Calcium Automat in funzione, ma KH e tasso di calcio restano bassi.
Página 75
Fallo: El espumadero no produce espuma. Неполадка: Пеноотделитель не производит пену. Causa: La bomba está fuera de servicio. Remedio: Controle la bomba. Причина: Не работает насос. Causa: La vía de aire está obturada. Решение: Проверьте насос. Remedio: Desmonte y limpie la vía de aire, Причина: Засорен...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.