Fax: +49 8856 2021 Messa in funzione in un Comline Filter Messa in funzione in impianti di www.tunze.com filtraggio sotto l’acquario I sensori – Punto di commutazione e cura 50-52 Email: info@tunze.com Accessori Pezzi di ricambio 56-57 Garanzia Problemi 60-66...
Página 3
Contenido Pagina Страница5 Содержание Generalidades Общая информация Форма поставки / функция Forma de entrega / Función 9-11 Указания по безопасности Observaciones de seguridad 9-11 Выбор места для контроллера Emplazamiento Controller 15-19 Выбор места для датчиков Emplazamiento de los sensores 15-19 Монтаж...
Note generali Il TUNZE Osmolator 3155 (1) viene impiegato per assicurarsi della stabilità osmotica in acquari d’acqua dolce e marini. Garantisce la compensazione precisa e sicura dell’acqua evaporata. Questo regolatore del livello dell’acqua comprende un Controller, due sensori, due Magnet Holder per sensori e numerosi accessori.
Generalidades Общая информация El TUNZE Osmolator 3155 (1) se emplea para Осмолятор TUNZE 3155 (1) предназначен для сохранения осмотической стабильности asegurar la estabilidad osmótica en acuarios de в аквариумах с пресной и морской водой. Он agua dulce y marina. Garantiza una compensación обеспечивает...
(3), supporto a tensione (4) e Magnet Holder per sensori (5). Funzione Nel TUNZE Osmolator sono inseriti sempre due sensori: un sensore di esercizio (5), per il controllo del livello dell’acqua, e un sensore di sicurezza (6), per evitare la tracimazione dell’acquario. Il sensore di esercizio rileva la superficie dell’acqua e in caso...
Функция Función В осмоляторах TUNZE всегда используются два En el Osmolator TUNZE se emplean siempre dos датчикам, т.е. рабочий датчик (5) для контроля уровня sensores, es decir, un sensor de trabajo (5) para воды и предохранительный датчик (6) для защиты от...
Avvertenze per la sicurezza L’Osmolator va impiegato soltanto per acquari e non può essere usato all’aperto. Applicare l’alimentatore 5012.01 e il Controller 5017 soltanto in un punto asciutto e ben ventilato (1)! Non collocare vicino a fonti di calore (2). Temperatura ambiente di esercizio max.
Observaciones de seguridad Указания по безопасности Используйте осмолятор только в аквариуме, Utilice el Osmolator únicamente en el acuario, el эксплуатация вне помещений недопустима. funcionamiento en el exterior no está permitido (1). Устанавливайте сетевой блок питания 5012.01 ¡Coloque el bloque de alimentación 5012.01 y el и...
Página 10
Avvertenze per la sicurezza nell’uso della calamita Attenzione! Calamita molto potente! (1) Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei bambini! Attenzione, rischio di ferimento! (2) Non unire direttamente le due parti della calamita! A seconda del tipo, in caso di contatto diretto la forza CAUTION! di attrazione è...
Observaciones de seguridad Указания по технике безопасности Magnet Holder (магнитный держатель) Atención: ¡Imán muy fuerte! (1) Внимание! Очень сильный магнит! (1) Храните магнитный держатель в недоступном для ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de детей месте! Осторожно, травмоопасно! (2) niños! Не...
Collocazione del Controller La parete deve essere asciutta; non collocare il Controller sopra l’acquario (1)! Tenere in considerazione la lunghezza del cavo, che non può essere prolungato! Disporre i cavi in modo che non vi possa scorrere sopra dell’acqua, che poi potrebbe penetrare nel Controller (2)! Fissaggio Per il fissaggio dell’apparecchio vengono forniti dei...
Emplazamiento Controller Выбор места для контроллера ¡La pared tiene que estar seca, no elija el Стенка должна быть сухой, не выбирайте место emplazamiento sobre el acuario! (1) над аквариумом! (1) ¡Considere la longitud existente del cable, no es Учитывайте имеющуюся длину...
Collocazione dei sensori in acquario Fissaggio sul bordo dell’acquario con un Magnet Holder (1). Con questo tipo di montaggio la distanza di commutazione dal normale livello dell’acqua (Level) 25mm è di 25mm fino allo spegnimento di emergenza (Too Too high high).
Emplazamiento de los Выбор места для датчиков в аквариуме sensores en el acuario Использование на аквариумной кромке с магнитным держателем Magnet Holder (1). Empleo en el borde del acuario con Magnet Holder (1). Расстояние срабатывания от нормального уровня Con esta disposición hay una distancia de воды...
Página 16
Collocazione sul bordo dell’acquario con due Magnet Holder in vasche con copertura (4). Nel caso il fissaggio descritto sopra con una sola calamita non fosse possibile, il sensore di esercizio (con cavo verso l’alto) andrebbe montato su un Too high secondo Magnet Holder.
Página 17
Empleo en el borde del acuario con dos Magnet Использование на аквариумной кромке с Holder en el acuario con cubierta (4). двумя магнитными держателями в аквариуме с Si la fijación descrita anteriormente no es posible крышкой (4). con un imán, habrá que montar el sensor de В...
Página 18
Collocazione dei sensori nella vasca di filtraggio sotto l’acquario Impiego nel recipiente di filtraggio con due Magnet Holder (5) Quando si usa l’Osmolator in un impianto di filtraggio Too high sotto l’acquario oppure in un filtro interno a più scomparti, collocare l’Osmolator sempre nell’ultimo scomparto accanto alla pompa di ricircolo, vedi immagine (5)! Consigliamo di fissare il sensore anti-tracimazione (6) (con il cavo verso il basso) e...
Página 19
Emplazamiento de los sensores en el Выбор места для датчиков armario modular ubicado por debajo в тумбе-подставке Empleo en la caja de filtración con Magnet Holder (5) Установка в корпусе фильтра с двумя держателями Magnet Holder (5). ¡Coloque el Osmolator siempre en la última cámara В...
Applicazione dei cuscinetti elastici adesivi Consigliamo di applicare i cuscinetti elastici su entrambe le parti del supporto a calamita; possono invece essere lasciati via se si fissano i sensori e in caso di vetri più sottili di 15 mm. ATTENZIONE! Intervenire sulle parti...
Montaje de los topes elásticos Монтаж самоклеющегося autoadhesivos упругого буфера Recomendamos el montaje de los topes elásticos Мы рекомендуем устанавливать упругий буфер sobre las dos piezas del soporte magnético, no на обеих частях магнитного держателя, однако obstante se pueden suprimir en sensores y cristales в...
Fissaggio dei sensori a vetri spessi fino a 15 mm Fissare il sensore anti-tracimazione (cavo verso il basso) (1) sulla placca di sostegno e premere il cavo nell’apposito alloggiamento di fissaggio. Inserire il sensore di esercizio (cavo verso l’alto) (2), sollevarlo fino al fermo e quindi bloccarlo girandolo.
Fijación de los sensores en vidrios Крепление датчиков на стекле de hasta 15mm de espesor толщиной до 15 мм. Fije el sensor de serguridad (cable hacia abajo) Закрепите предохранительный датчик (кабелем вниз) на крепёжной пластине (1) и вставьте кабель sobre la placa de retención (1) y comprima el cable в...
Fissaggio con supporto universale a vetri verticali Alternativa per vetri fino a 19mm con 3155.250 (1) Premontare il supporto. (2) Adattare il supporto allo spessore del vetro (max.19mm) con la vite di fissaggio inferiore. (3) Stringere la vite di fissaggio. Badare che il supporto sia ben saldo in posizione.
Como opción es posible hasta 19 mm con No. de вертикальной стенке аквариума Art. 3155.250 Опциональная возможность до толщины 19 мм с помощью № артикула 3155.250 (1) Monte previamente el soporte. (1) Предварительно соберите держатель. (2) Ajuste del espesor de vidrio (máx. 19 mm) con el tornillo inferior.
Fissaggio con supporto universale a vetri orizzontali Alternativa per vetri fino a 19mm con 3155.250 (1) Premontare il supporto. (2) Adattare il supporto allo spessore del vetro (max.19mm) con la vite di fissaggio. (3) Stringere le viti di fissaggio. (4) Premontare sulla barra forata la slitta scorrevole per il sensore anti-tracimazione (5), impostando la posizione desiderata del sensore.
Como opción es posible hasta 19 mm con No. de Art. 3155.250 Опциональная возможность до толщины 19 мм с помощью № артикула 3155.250 (1) Monte previamente el soporte de sujeción. (1) Предварительно соберите зажимной держатель. (2) Ajuste del espesor de vidrio (máx. 19 mm) con el (2) Отрегулируйте...
Incollare il supporto al vetro Alternativa con supporto universale cod. 3155.250 Incollando la barra forata al vetro, non c’è bisogno del solito supporto a incastro. In compenso si devono incollare al vetro dell’acquario con del mastice al silicone cod. 104.72 due placche filettate per ogni barra.
Como opción posible son soporte universal No. de Art. Опциональная возможность с помощью универсального держателя № артикула 3155.250. 3155.250. При данном креплении обычный клеммный держатель En esta fijación no se requiere el soporte de sujeción не нужен. Для этого необходимо приклеить к стеклу...
Sensori nei filtri interni Comline 3166 / 3167 Kit interni Inserire il sensore anti-tracimazione (2) e il sensore di esercizio (1) come indicato nella foto, badando assolutamente alla posizione corretta! Nella staffa di incastro (3) per il sensore anti-tracimazione la punta 3166 deve essere rivolta verso il sensore.
Датчики в фильтре Comline 3166/3167 Sensores en el filtro Comline 3166/3167 Внутренние узлы Componentes interiores Используйте предохранительный датчик ¡Utilice el sensor de seguridad (2) y el sensor de и рабочий датчик (1), как представлено на trabajo (1) como se muestra en la ilustración, preste иллюстрации, при...
Collegamenti per la corrente e per l’acqua Unire con un morsetto il cavo (1) della pompa dosatrice e quello del Controller (2). Non importa quale cavo verrà collegato a destra o a sinistra sul morsetto. Apporre il tubo (3) sul bocchettone della pompa dosatrice fino al fermo, evitando dislivelli di oltre 2m (la prevalenza massima della pompa dosatrice a 11V è...
Conexiones de corriente y agua Подключения насоса-дозатора к de la bomba de dosificación источнику тока и подаче воды Conecte el cable (1) de la bomba de dosificación y Подключите кабель насоса-дозатора и Controller (2) con la pinza. Es igual el cable que se контроллера...
Fissaggio del tubo di mandata per l’Osmolator Il tubo di mandata deve essere fissato in modo sicuro a un supporto a tensione a sé stante, con una fascetta stringitubo, una vite e un dado. Premontare il supporto a incastro (1). Attenzione che la posizione sia ben salda! Pezzi di ricambio: 0102.450 supporto a tensione...
Fijación del tubo de entrada Крепление подводящего para Osmolator шланга для осмолятора Fije el tubo de entrada en el soporte tensor Подводящий шланг следует закрепить на separado con abrazadera, tornillo y tuerca. отдельном зажимном держателе с помощью Monte previamente el soporte de sujeción (1). шлангового...
Página 36
Serbatoi I serbatoi 5002.10 e 5002.25 sono dotati di un’ampia apertura e quindi sono facili da riempire. Consigliamo di usare soltanto acqua di osmosi. La conduttività dovrebbe essere inferiore a 50µS/cm, la durezza totale inferiore a 2° dGH. A valori più elevati le sostanze disciolte possono a lungo andare accumularsi in acquario e favorire la crescita di alghe.
Depósito de reserva Резервная емкость Изделие с номером артикула 5002.10 или 5002.25 Ref. 5002.10 o bien Ref. 5002.25 con un orificio имеет большое отверстие, и поэтому дозаправка grande, para facilitar el relleno. этих изделий осуществляется легко. Recomendamos el uso de únicamente agua pura Мы...
Serbatoio Aggiunta di acqua In caso di necessità si può aggiungere all’acqua nel serbatoio del fertilizzante liquido. L’Osmolator compensa soltanto l’acqua dolce evaporata. Per evitare oscillazioni di densità in impianti di acqua marina con l’impiego di schiumatoi e filtri, il volume di schiuma o di acqua di filtraggio deve essere compensato con pari volume di acqua marina.
Página 39
Depósito de reserva Резервная емкость Aditivos en el agua de reserva Добавления в резервную воду При необходимости в резервную воду можно En caso necesario, se puede agregar abono líquido добавить жидкое удобрение. al agua de reserva. Осмолятор компенсирует только испарившуюся El Osmolator compensa sólo el agua dulce пресную...
Diodi luminosi (LED) sul Controller 5017 Accendendo il Controller si attiva automaticamente un test di autodiagnostica; per un secondo si illuminano tutti i LED e scatta un allarme acustico. Si illumina il LED rosso “Too low” = la pompa dosatrice ha funzionato per oltre 10 minuti ed è stata spenta.
Página 41
Luces piloto (LED) en el Controller 5017 Светодиоды (СИД) на контроллере 5017 Al conectar el Controller se activa un autoensayo При включении контроллера активируется automático, todos los diodos luminosos están автоматический тест самоконтроля, в течение encendidos por un segundo y suena una señal de одной...
Página 42
Diodi luminosi (LED) sul Controller 5017 Si illumina il LED rosso “Too high” = è attivo il sensore anti-tracimazione (3) e si trova a contatto con l’acqua. La pompa dosatrice si arresta immediatamente, scatta un segnale d’allarme. Si illuminano a intermittenza contemporaneamente il LED rosso “Too high”...
Página 43
Luces piloto (LED) en el Controller 5017 Светодиоды (СИД) на контроллере 5017 La luz piloto roja „Too high“ está encendida = sensor Горит красный светодиод «Too high» (Слишком высокий) = предохранительный датчик (3) срабатывает de seguridad (3) está activo o tiene contacto con или...
Página 44
Impostazione del segnale acustico Nel Controller 5017 si può impostare la funzione del segnale acustico. Jumper Staccare la spina di corrente! Rimuovere il coperchio, svitando entrambe le viti sul retro della scatola. Spostare il jumper (punta rossa) sul circuito. Attenzione, non danneggiare i diodi luminosi (LED) e i cavi! Impostazione di fabbrica (1) –...
Página 45
Ajuste de la señal acústica Настройка звукового сигнала En el Controller 5017 se puede ajustar el modo de В контроллере 5017 можно установить режим funcionamiento de la señal acústica. эксплуатации звукового сигнала. Извлеките штекерный разъём подключения к сети ¡Desenchufe primero! питания...
Messa in funzione in un Comline Filter Riempire d’acqua il serbatoio (1). Le portate delle pompe di filtraggio inserite (2) incidono sul livello dell’acqua. In caso di sostituzione di cartucce filtranti sporche con cartucce nuove, per via della differente resistenza si ha una differenza di livello dell’acqua nel filtro che provoca una frequente accensione della pompa dosatrice.
Puesta en funcionamiento Ввод в эксплуатацию в фильтре Comline en el filtro Comline Наполните резервную емкость (1) водой. Rellene el depósito de reserva (1) con agua. Производительность используемых фильтров- El rendimiento de la bomba de las bombas насосов (2) влияет на уровень воды. empleadas de filtración (2) influye en el nivel de При...
Messa in funzione in impianti di filtraggio sotto l’acquario Riempire d’acqua il serbatoio (1). Posizionare il sensore di esercizio sul livello d’acqua desiderato (2). Adattare il sensore anti-tracimazione alla capacità dell’acquario o della vasca di filtraggio (3). Posizionare sensore anti-tracimazione nell’impianto di filtraggio sotto l’acquario in modo che in caso di arresto la pompa di ricircolo non faccia scattare l’allarme.
Puesta en funcionamiento en armarios Ввод в эксплуатацию в тумбе-подставке modulares ubicados por debajo Наполните резервную емкость (1) водой. Rellene el depósito de reserva (1) con agua. Установите рабочий датчик на желаемый уровень воды (2). Ajuste sensor trabajo nivel agua deseado (2). Настройте...
Badare che l’anello nero (3) sia sempre rivolto verso l’alto. Collocando entrambi i sensori sul Magnet Holder 3155.600 (4), la distanza tra i punti di commutazione dei sensori è di 25mm +/-10%. Per garantire l’affidabilità dei sensori, badare ai...
При использовании обоих датчиков на магнитном En caso de utilización de ambos sensores sobre держателе 3155.600 (4) разница между обеими el Magnet Holder 3155.600 (4), la diferencia de точками переключения датчиков составляет 25 los puntos de conmutación de los sensores es de мм...
Página 52
Proteggere i sensori dallo sporco e da incrostazioni saline. Perciò pulirli regolarmente con delicatezza. I graffi danneggiano il sensore (5). In caso di vasche molto popolate effettuare la pulizia al massimo dopo 6 mesi. Rimuovere le alghe calcaree e le incrostazioni di calcare con dell’aceto (5).
Página 53
Proteja los sensores contra la acumulación de Защитите датчики от грязи и отложения соли, suciedad y costras de sal, por este motivo, limpie регулярно осторожно проводите их чистку, con cuidado a intervalos regulares, no rascar царапанье повреждает датчик (5). porque se daña el sensor (5). При...
Recipiente di 13 l. Per un acquario aperto di 250 l una carica dura circa una settimana. Magnet Extension 6025.501 5002.10 5002.25 Aumenta lo spessore del vetro supportato dal Magnet ø 29,5cm x 26,5cm ø 34cm x 43,5cm Holder 3155.600 da 15mm a 20mm.
Magnet Extension 6025.501 Увеличивает диапазон применения имеющегося Magnet Extension 6025.501 магнитного держателя Magnet Holder 3155.600 на Extiende el Magnet Holder 3155.600 existente para стекле с толщиной до 20 мм (вместо обычных 15 мм). vidrios de 15mm a 20mm de espesor.
Illustrazione dei componenti •Ilustración de las piezas •Изображение деталей...
Página 57
Шланг ПВХ, ø 4 х 7 мм х 3 м 5 5012.010 Alimentatore 11V Cable con transformador 11V Блок питания Магнитный держатель 6 3155.600 Magnet Holder per due sensori Magnet Holder para dos sensores для двух датчиков 7 6200.509 9 cuscinetti per Magnet Holder 9 bloques para Magnet Holder 9 подкладок...
Per un periodo di ventiquattro (24) mesi a partire dalla data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE è coperto da una garanzia limitata estesa a difetti di materiale e di fabbricazione. Nell’ambito delle leggi vigenti i Suoi diritti in caso di non ottemperanza degli obblighi di garanzia si limitano alla restituzione dell’apparecchio prodotto da...
Garantía Гарантия Para el aparato fabricado por TUNZE se concede На изготовленный фирмой TUNZE прибор una garantía limitada por un periodo de tiempo предоставляется ограниченная гарантия на de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha период 24 (двадцать четыре) месяца с момента...
Problema: si illumina il LED giallo “Pump on” e la pompa dosatrice funziona, ma non arriva acqua. Dopo circa 10 minuti il LED giallo si spegne, si illumina il LED rosso “too low” e la pompa dosatrice è spenta. Scatta l’allarme acustico. Causa: nel serbatoio non c’è...
Fallo: Luz piloto amarilla „Pump on“ encendida Неисправность: Горит желтый светодиод «Pump y la bomba de dosificación en marcha, pero no on» (Насос вкл.), и работает насос-дозатор, но viene agua. Después de unos 10 minutos se apaga вода не поступает. Примерно через 10 минут желтый...
Página 62
Problema: si illumina il LED giallo “Pump on” e la pompa dosatrice funziona a stento o per niente. Arriva poca acqua o non ne arriva affatto. Dopo circa 10 minuti il LED giallo si spegne e si illumina il LED “Too low”. Causa: la pompa dosatrice funziona soltanto a giri ridotti.
Página 63
Fallo: La luz piloto amarilla „Pump on“ encendida Неисправность: светится желтый светодиод «Pump on», а насос-дозатор работает в сокращенном y la bomba de dosificación en marcha reducida режиме или не работает вообще. Воды поступает o no funciona. Viene demasiado poca o nada de слишком...
Página 64
Problema: si illumina il LED verde “Level” e il sensore di esercizio è completamente secco. Causa: il sensore di esercizio è rivestito di sporco. Soluzione: pulire il sensore di esercizio. Causa: sensore di esercizio, cavo o Controller sono difettosi. Soluzione: sostituire il Controller oppure spedirlo per la riparazione al rivenditore o al produttore.
Página 65
Fallo: La luz piloto verde „Level“ está encendida Неисправность: Горит зеленый светодиод y el sensor de trabajo está seco por completo. «Level» (Уровень), и рабочий датчик абсолютно сухой. Causa: El sensor de trabajo está recubierto de suciedad. Причина: Рабочий датчик покрыт грязью. Remedio: Limpiar el sensor de trabajo.
Página 66
Problema: si illumina il LED rosso “Too high”, sebbene non sia stata aggiunta acqua. Suona l’allarme acustico, se inserito. Causa: troppa acqua in acquario o nella sump, per via dell’aggiunta di pietre o altri oggetti decorativi. Soluzione: togliere un po’ di acqua dall’acquario. Causa: dopo l’ultimo intervento di pulizia l’anello galleggiante del sensore è...
Página 67
Fallo: La luz piloto roja „Too high“ está encendida Неисправность: Горит красный светодиод «Too high» (Слишком высокий), хотя вода не была aunque no se ha rellenado con agua. Suena долита. При включенном сигнале предупреждения una señal acústica aunque la alarma acústica раздается...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/ EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può...