Descargar Imprimir esta página

BABYTREND TJ79 Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Tighten the harness to be snug around the
child's waist and over the child's shoulders
(Fig. 17b).
• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos
tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la
posición que sitúe a la correa del hombro al
mismo nivel o a un nivel inferior a la parte
superior del hombro del niño (Fig. 17a).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Introduzca el extremo macho del cinturón
de cada hombro o de la cintura en la hebilla
de la correa de la entrepierna. Ajuste el
arnés de modo que esté ceñido alrededor
de la cintura del niño y por encima de sus
hombros (Fig. 17b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3
positions d'attache. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l'épaule de l'enfant (Fig. 17a)
• Placer soigneusement l'enfant dans le
siège de la poussette et tirer la ceinture
de sécurité autour de la taille de l'enfant.
Attacher l'entre-jambes entre les jambes de
l'enfant. Insérer l'extrémité male de chaque
ceinture de sécurité des épaules et de la
taille dans la boucle de l'entre-jambes.
Serrer la ceinture de sécurité pour qu'elle
soit serrée mais confortable autour de la
taille de l'enfant (Fig. 17b).
27
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type /Tipo/Type 1
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 17b
Type /Tipo/Type 2
Shoulder Stap
Correa del hombro
Sangle d'épaule
Squeeze
Apriete
Pincer
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
Crotch Strap
A ustez á l'ajustement
Correa de la entrepiema
confortable
Sangle Entre-jambes
Fig. 17b
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
TO RELEASE THE CHILD
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
POUR LIBÉRER L'ENFANT
Type/Tipo/Type 1
• To release, push Red Button on Center
18)
Clasp, the two Harness Buckles will pop
free (Fig. 18).
• Para soltarlas, presione el botón rojo en
la presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 18).
• Pour libérer la ceinture, appuyer sur le
bouton rouge au centre des boucles, les
deux sangles se détacheront (Fig. 18).
Type/Tipo/Type 2
• To release, apply pressure to both
19)
sides of each male clip until the clip
is released (Fig. 19). This process
requires a moderate amount of effort
so as to prevent an accidental release
by your child.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo
en el Broche Central y se desprenderán
las dos Hebillas del Arnés (Fig. 19). Este
proceso requiere una cantidad moderada
de esfuerzo a fin de evitar que su hijo se
suelte accidentalmente.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque
boucle male jusqu'à ce que la boucle
soit libéré (Fig. 19). Ce processus exige
un effort modéré afin d'empêcher une
ouverture accidentelle par votre enfant.
Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type /Tipo/Type 1
Center Clasp
Presilla central
Boucle d'attache
Fig. 18
Type /Tipo/Type 2
Fig. 19
28

Publicidad

loading