Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

The Ultimate in Fall Protection
x 1
205Kg/
1
A
A
2
B
C1
C2
5,000 LB
(22.2 kN
Form No. 5902341 Rev. D
SPECIFIC INSTRUCTIONS
4
6
7
5
3
D
G
F
E
48
Adjustable Offset Davit Systems
8527910
8560182
8560183
8560184
8560185
78
11
BSI Product Services
P.O. Box 6221, Kitemark Court
9
10
Please read the general instructions: 5902392
See glossary for number references.
3
K
I
ADVANCED
78 Model Numbers:
8560186
8568001
8568006
8560187
8568002
8568008
8565829
8568003
8568382
8565976
8568004
8568383
8565977
8568005
8568385
COMPONENT
MATERIAL
62
HOIST BASE
ALUMINUM
66
VARIABLE OFFSET
ALUMINUM
67
MAST
LOWER MAST
ALUMINUM
68
HARDWARE
ZINC PLATED
16
EN795: 1996
Class B
8
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 0086
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221, Kitemark Court
Davy Avenue
Davy Avenue
Milton Keynes
Milton Keynes
MK1 9EP UK
MK1 9EP UK
49
K
J
H
©Copyright 2014, Capital Safety
8568386
8568387
8568509
8569960
18
28
28
28
27
9
49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA 8527910

  • Página 1 ADVANCED SPECIFIC INSTRUCTIONS Adjustable Offset Davit Systems 78 Model Numbers: 8527910 8560186 8568001 8568006 8568386 The Ultimate in Fall Protection 8560182 8560187 8568002 8568008 8568387 8560183 8565829 8568003 8568382 8568509 8560184 8565976 8568004 8568383 8569960 8560185 8565977 8568005 8568385 COMPONENT...
  • Página 3 xxx8000 xxx8040 17.55” 20.15” 23.65” 27.10” 32.60” 35.20” 38.60” 42.05” (44.55cm) (51.15cm) (60.05cm) (68.80cm) (82.80cm) (89.40cm) (98.00cm) (106.80cm) 11.65” 13.55” 16.10” 18.65” 23.45” 25.35” 27.95” 30.55” (29.55cm) (34.40cm) (40.85cm) (47.35cm) (59.56cm) (64.35cm) (70.95cm) (77.50cm) 15.25” 17.85” 21.35” 24.80” 30.45” 33.00” 36.45”...
  • Página 4: Before Use

    USE: The Man Rated 5-Piece Adjustable/Variable Offset Hoist System is designed to attach to a person in order to raise or lower them to a work space. The system has been designed and manufactured to comply with the requirements of ANSI A 359.1-1992 and CE.
  • Página 5 Pwith the setting of the Variable Offset Mast Pin Position (PP) (e.g. Mast Pin Position 4 must use Base Pin Position 4). See table in Figure 7. • Level the base by adjusting the screw legs (M) to center the bubble in the level indicator (N). Figure 8 ENVIRONMENTAL HAZARDS: Use of this equipment in areas with environmental hazards may require additional precautions to reduce the possibility of injury to the user or damage to the equipment.
  • Página 6: Avant L'emploi

    UTILISATION : Le dispositif d’élévation ajustable/variable en 5 pièces est conçu pour être attaché à une personne afi n de la faire monter ou descendre. Le dispositif a été conçu et fabriqué pour répondre aux exigences des normes ANSI A 359,1-1992 et CE.
  • Página 7 Etape 10. Pour éviter que la base ne bascule lors du déplacement du mât d’un côté à l’autre, ajuster la base de la manière suivante : • Déterminer le décalage opérationnel maximum du mât de décalage variable. Voir Figure 6. Les positions de broche 1-4 (PP) régulent les décalages de la poulie supérieur (Top Pulley, TP) et de la poulie inférieure (Bottom Pulley, BP).
  • Página 8 VERWENDEN: Das für Personen zugelassene 5-teilige einstellbare/variable Versatz-Hebesystem ist dazu ausgelegt eine Person an einen Arbeitsplatz abzusenken oder anzuheben. Das System wurde gemäß der Anforderungen der ANSI A 359,1-1992 und CE entwickelt und hergestellt Diese Anleitung beinhaltet den vorgerückten variablen Versatzmast (Model 18000, 18040), der über eine Umlenk-Versatzreichweite von 30,5 cm bis 73,7 cm verfügt.
  • Página 9 Schritt 8. Verriegeln Sie den unteren Mast (O), indem Sie die Flügelschraube (L) anziehen. Überdrehen Sie sie nicht, da dies die Mastdrehung bei Rettungssituationen beeinträchtigen kann. Abbildung 5 Schritt 9. Installieren Sie den oberen Mastteil (R). Stellen Sie sicher, dass der Richtungskeil (S) des unteren Masts (O) vollständig die Richtungsnute (T) des oberen Masts (R) einrastet.
  • Página 10: Prima Dell'uso

    UTILIZZO: il sistema di sollevamento a disassamento variabile/regolabile in 5 parti per persone è stato progettato per essere fi ssato ad una persona, allo scopo di sollevarla o abbassarla in un luogo di lavoro. Il sistema è stato progettato e prodotto in conformità...
  • Página 11 Fase 9. Installare il gruppo dell’albero superiore (R). Verifi care che la chiave di riferimento (S) sull’albero inferiore (O) si inserisca completamente nell’apposita fessura (T) sull’albero superiore (R). Figura 5 Fase 10. Per evitare il ribaltamento della base oscillando l’albero da un lato all’altro, regolare la base secondo quanto segue: •...
  • Página 12: Antes De Usarse

    USO: El sistema de izado para hombre de 5 piezas y de desviación ajustable/variable está diseñado para ser conectado a una persona con el fi n de ascenderla o descenderla a una zona de trabajo. El sistema se ha diseñado y fabricado conforme a los requisitos de la normativa ANSI A 359.1-1992 y CE.
  • Página 13: Mantenimiento

    Paso 8. Bloquee el mástil inferior (O) en posición, apretando los tres tornillos (L). No los apriete en exceso, ya que ello podría interferir con la rotación del mástil en una situación de rescate. Figura 5 Paso 9. Instale el conjunto del mástil superior (R). Asegúrese de que el saliente posicionador (S) del mástil inferior (O) encaje completamente en su ranura (T) localizada en el mástil superior (R).
  • Página 14: Före Användning

    ANVÄNDNING: Det bemanningsgodkända 5-delade justerbara/variabla offset-lyftsystemet är utformat för fastsättning av en person i syfte att lyfta upp eller sänka ner honom/henne till en arbetsplats. Systemet har utformats och tillverkats för att efterleva kraven i ANSI A 359,1-1992 och CE. Denna instruktion omfattar den avancerade variabla offset-masten (modell 18000, 18040) som har ett triss-offset-intervall från 30,5 cm (12 tum) till 73,7 cm (29 tum).
  • Página 15: Specifikationer

    • Justera basen i enlighet med positionsdiagrammet för basen (W) och matcha inställningen för bassprintposition (BPP) med inställningen för den variabla offset-mastens sprintposition (PP) (t.ex. mastsprintposition 4 måste användas bassprintposition 4). Se tabell i fi gur 7. • Gör basen plan genom att justera skruvbenen (M) för att centrera bubblan i nivåindikatorn (N). Figur 8 MILJÖRISKER: Användning av denna utrustning i områden med miljörisker kan kräva ytterligare försiktighetsåtgärder för att minska risken för skada på...
  • Página 16: Voor Het Gebruik

    GEBRUIK: Voor mensen berekende toegang op het 5-delige aanpasbare hijssysteem met variabele uitloop werd ontworpen voor de bevestiging van een persoon om hem/haar in een werkruimte te laten zakken of op te hijsen. Het systeem werd ontworpen en gefabriceerd om aan de vereisten van ANSI A 359.1-1992 en CE te voldoen. Deze instructies behandelen de geavanceerde variabele uitloopmast (Model 18000, 18040) met een katroluitloopbereik van 30,5 cm (12 inches) tot 73,7 cm (29 inches).
  • Página 17 Stap 8. Vergrendel de ondermast (O) in positie door de uit drie delen bestaande schroef (L) vast te zetten. Draai dit niet te vast aan, daar dit het draaien van de mast in een reddingssituatie kan hinderen. Afbeelding 5 Stap 9. Installeer de bovenmastassemblage (R). Zorg ervoor dat de locatiesleutel (S) op de ondermast (O) volledig in het spiegleufslot (T) van de bovenmast (R) past.
  • Página 18: Pred Uporabo

    UPORABA: 5-delni sistem dvigala z nastavljivim/spremenljivim odmikom za dvigovanje ljudi je zasnovan za pritrditev na ljudi, ki se nato dvignejo ali spustijo na delovno mesto. Sistem je bil zasnovan in proizveden tako, da je skladen z zahtevami ANSI A 359.1-1992 in CE. Ta navodila pokrivajo napredni steber s spremenljivim odmikom (model 18000, 18040), ki ima razpon odmika vitla od 12 palcev (30,5 cm) do 29 palcev (73,7 cm).
  • Página 19 • Izravnajte podnožje tako, da nastavite navojne noge (M) tako, da bo mehurček v vodni tehtnici na sredini (N). Slika 8 OKOLJSKE NEVARNOSTI: Uporaba te opreme v območjih z okoljskimi nevarnostmi lahko zahteva dodatno previdnost pri zmanjšanju možnosti poškodb uporabnika ali škode na opremi. Nevarnosti vključujejo med drugim: korozijo, kemikalije, strupene pline, vročino, premikajoče se stroje, hrup, ostre robove in električne nevarnosti.
  • Página 20: Перед Использованием

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Предназначенная для подъема людей пятиэлементная система подъемника с регулируемым/изменяемым смещением создавалась для оснащения работника с целью подъема или спуска в рабочую зону. Система разработана и изготовлена для обеспечения соответствия требованиям стандартов ANSI A 359.1-1992 и директивы CE. Настоящая инструкция охватывает выдвигаемую мачту с изменяемым смещением (модели 18000, 18040), которая имеет диапазон смещения...
  • Página 21: Технические Характеристики

    Шаг 8. Закрепите нижнюю мачту (O) в требуемом положении, затянув крестообразный винт (L). Не перетягивайте, так как это может мешать вращению мачты в спасательной ситуации. Рисунок 5 Шаг 9. Установите сборочный узел верхней мачты (R). Убедитесь в том, что ключ положения (S) в нижней мачте (O) целиком...
  • Página 22 BRUK: Det 5-dels justerbare/variable sidevinsj-systemet godkjent for personer, er utformet for å kobles til en person for å løfte eller senke ham eller henne opp til eller ned til et arbeidssted. Systemet har blitt utformet og produsert for å møte kravene fra ANSI A 359.1-1992 og CE.
  • Página 23: Spesifikasjoner

    innstillingen med innstillingen for variable forskyvningens mastpinneposisjon (PP) (f.eks. mastpinneposisjon 4 må bruke sokkelpinneposisjon 4). Se tabell i fi gur 7. • Lag sokkelen vannrett ved å justere skruebena (M) ved å sentrere boblen i vaterpasset (N). Figur 8 MILJØFARER: Bruk av dette utstyret i områder med miljøfarer kan kreve ekstra forholdsregler for å redusere muligheten for skade på...
  • Página 25 WARNING: AVERTISSEMENT : Installers shall ensure the suitability of base materials into which Les installateurs s’assureront que les matériaux de base structural anchor devices are fi xed. dans lesquels les dispositifs d’ancrage structuraux sont fi xés sont adaptés. Where an anchor device is intended to be used exclusively for personal protective Dans le cas où...
  • Página 27 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This Utilisateur fi...
  • Página 28 The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 5a Merse Road Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 North Moons, Moat Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Reditch, Worcestershire, UK Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484...

Tabla de contenido