Página 1
INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIEHANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA...
Página 2
(GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, déclarons our responsibility that the products to which this declaration refers are in conformi- sous notre responsabilité...
1. SAFETY MEASURES Before starting the pump, read this instruction booklet carefully. For safety reasons, the pump must not be used by anyone who has not read these instructions. When handling the pump, while it is connected to the electric power supply, you should avoid all contact with water.
• 6. GU • • • • • • Overload protection • • • • 5. TROUBLESHOOTING purch the plug from the socket). If there is any damage to the power cord or pump, any necessary repairs or replacements must be ed party, in order to prevent all risks.
Página 5
6. GUARANTEE • • • • • • purchase of the product. st be...
1. MESURES DE SÉCURITÉ • Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions. • • • • avec l’eau. 2. UTILISATION • Le m brui • • • • Note: 3. MISE EN MARCHE Fonctionnement automatique: •...
Página 7
• • • • • réparation ou le remplacement de la pièce doivent être effectués par le Constructeur ou par son Remèdes Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit. pas. sont bouchés. pompe. pas. ment. tions. tions.
Página 8
6. GARANTIE 1. MI • • • • • • 2. UT Nota 3. ME Funz 4. CO • La •...
1. MISURE DI SICUREZZA Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. 2. UTILIZZO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. •...
• 6. GA sporco. • ripara • • • • • • • • ma • • 5. RICERCA GUASTI di riparazione o sostituzione deve essere eseguito dal Costruttore o dal suo servizio di assistenza Guasti Rimedi pozzetto. La pompa non ostruite.
Página 12
1. SICHERHEITSMAßNAHMEN • • • • • Über Niemals am Kabel den Stecker aus der Steckdose ziehen. 5. SC Um jedes Risiko zu vermeiden muss ein Stromkabel, das zu Schaden kommt, vom Hersteller oder dessen autorisiertem technischen Kundendienst ersetzt werden. •...
Página 13
• • • • • Überlastungsschutz 5. SCHADENANALYSE ziehen). Reparaturarbeiten oder das Erneuern von Teilen jedenfalls vom Hersteller oder dessen techni- oder Schaden Abhilfe ausreichend.
Página 14
6. GARANTIE 1. ME • • • • • 2. US • Nota Func 4. RE • La • •...
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea con atención este manual de instrucciones. Cuando la bomba esté conectada a la red eléctrica, el usuraio no debe tocar el agua. Nunca desenchufe la bomba del tomacorriente tirando del cable. 2.
Página 16
• • • • • • • • • • produ Si el cable de alimentación o alguna pieza eléctrica de la bomba estuvieran averiados, la reparación o sustitución deben ser llevados a cabo por el Fabricante o por su servicio de asi Averías Remedios no hace ruido.
Lees deze gebruiksvoorschriften met aandacht, alvorens de pomp in werking te stellen. richten. Beve 2. GEBRUIK De pomp kan niet gebruikt worden voor het pompen van zout water, ontvlambare, bijtende of oliën of voedingsmiddelen. De vloeistof kan verontreinigd worden door mogelijk lekkende smeermiddelen. Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of diens erkende technische klantenservice vervangen worden, ter voorkoming van risico’s.
Página 19
• De pomp kan niet zonder vloeistof werken. • • • • • • • Beveiliging tegenoverbelasting Storingen Remedie niet. Pomp stopt niet. ende.
Página 21
kanssa. Neste saattaa likaantua voiteluainevuodon seurauksena. • • • • • Huomaa: Automaattinen toiminto: • • • •...
Página 22
• 6. TA • • • Ylikuormitussuoja • • • • • • pumpun korjaus- tai vaihtotoimenpide tulee suorittaa valmistajan tai sen valtuuttaman teknisen Korjaus neet.
1. MEDIDAS DE SEGURANÇA • • Antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções. • • 2. UTILIZAÇÃO 5. LO de assistência técnica autorizado, de modo a prevenir todo risco. Antes de ligar a bomba, controle se: •...
• • • • 5. LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS ração ou substituição deve ser feita pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por Defeitos Soluções ciona. ado. ciente. ter funcionado por pouco tempo...
Página 27
Nejprve umístete cerpadlo do jímky a teprve potom jej pripojte do elektrické síte. Z elektrotechnického hlediska spocívá obsluha cerpadla pouze v zapínání a vypínání sítového Cerpadlo není urceno kcerpání slané vody, horlavých, korozívních a výbušných kapalin, tuku, oleju, po- travin apod., nebo kapalin obsahující pevné predmety nebo abraziva. nebo autorizovanému servisu.
Página 28
Upozornení: • Nikdy nenechte pracovat cerpadlo bez vody • • • • • • •...
Página 31
Z elektrotechnického hladiska spocíva obsluha cerpadla len v zapínaní a vypínaní sietového prívo- Cerpadlo nie je urcené na cerpanie slanej vody, horlavých, korozívnych a výbušných kvapalín, tukov, autorizovanému servisu. zjavné poškodenie.
Página 32
Upozornenie: • Nikdy nenechajte pracovat cerpadlo bez vody • • • • • • • vidlicu prívodného kábla zo zásuvky). Ak zistíte nejaké poškodenie cerpadla alebo prívodného kábla, obrátte sa s opravou na...