Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Mode d' e mploi
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Аударма -
Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
FR Scie circulaire Brushless sans fil
ES Sierra circular sin escobillas y
sin cable
PT Serra circular sem escovas e
sem fios
IT Sega circolare brushless
wireless
EL Δισκοπρίονο μπαταρίας χωρίς
ψήκτρες
PL Piła tarczowa bezszczotkowa
akumulatorowa
Аккумуляторная бесщеточная
RU
циркулярная пила
Акумуляторна безщіткова
UA
циркулярна пила
KZ Сымсыз коллекторсыз дискілі
ара
RO Ferăstrău circular fără fir, cu
motor fără perii
Serra circular sem escova sem
BR
fio
EN Cordless Circular saw Brushless
Manual de Instruções
PT
Руководства по
RU
Эксплуатации
Manual de Instruções
BR
20VCIS3-190BL.1
Cordless Circular saw
Brushless
EAN CODE: 3276000697886
Manuale di Istruzioni
IT
Пайдаланушы
KZ
Нұсқаулығы
Instructions Manual
EN
Гүпнұска нұсқаулар
/

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 20VCIS3-190BL.1

  • Página 1 20VCIS3-190BL.1 Cordless Circular saw Brushless FR Scie circulaire Brushless sans fil ES Sierra circular sin escobillas y sin cable PT Serra circular sem escovas e sem fios IT Sega circolare brushless wireless EL Δισκοπρίονο μπαταρίας χωρίς ψήκτρες PL Piła tarczowa bezszczotkowa akumulatorowa Аккумуляторная...
  • Página 3 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
  • Página 5 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνος / Uwaga niebezpieczeństwo / Внимание! Опасно! / Увага! Небезпечно! / Atenţie, pericol / Caution danger Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτός τάσης...
  • Página 6 Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Symbole de conformité ukrainien...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES 1. Usage conforme de la scie circulaire sans fil brushless Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Données techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Guide de dépannage 8. Mise au rebut et recyclage 9. Garantie 10. Vue éclatée avec liste des composants...
  • Página 8: Usage Conforme De La Scie Circulaire Sans Fil Brushless Dexter

    1. USAGE CONFORME DE LA SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette scie circulaire est conçue pour réaliser des coupes longitudinales et transversales du bois jusqu’à...
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Página 10: Sécurité Des Personnes

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. C. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
  • Página 11: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. J. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ o util électrique en marche.
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’ o util électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. D.
  • Página 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. B. N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
  • Página 14: Procédures De Coupe

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ A. Faire entretenir l’ o util électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ o util électrique. B. Ne jamais effectuer d’ o pération d’ e ntretien sur des blocs de batteries endommagés.
  • Página 15: N'utilisez Jamais De Rondelles Ou De Boulons De Lames

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ les risques de grippage de la lame. G. Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des alés ages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de contrôle.
  • Página 16 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ adéquates sont prises. B. Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrêt e complètement de fonctionner. N’...
  • Página 17 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez -vous qu’il bouge librement et n’...
  • Página 18 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ A. Utilisez des serre-joints ou une autre méthode pratique pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Si vous tenez la pièce à travailler à la main ou contre votre corps, elle sera instable et vous risquez de perdre le contrôle.
  • Página 19: Extraction Des Poussières

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de substances chimiques nocives. EXTRACTION DES POUSSIÈRES Votre outil est équipé d’un port d’ e xtraction des poussières. Utilisez toujours un appareil d’aspiration compatible avec cet outil. Directives relatives à...
  • Página 20 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . Veillez à ce que le rayon laser soit toujours dirigé vers une pièce robuste ne comportant aucune surface réfléchissante. Le bois et les surfaces à enduit rugueux sont par exemple acceptables. Les plaques brillantes/ réfléchissantes et les matériaux similaires ne conviennent pas pour l’utilisation d’un laser, car leurs surfaces réfléchissantes peuvent renvoyer le faisceau laser vers l’...
  • Página 21: Description

    3. DESCRIPTION Verrou d’interrupteur Carter de protection inférieur Poignée Lame Port d’extraction des poussières Semelle Batterie* Guide parallèle Manette de verrouillage de profondeur Verrou du guide parallèle Bride extérieure Bouton de réglage d’angle de Boulon de lame biseau *Les accessoires décrits ou représentés ne sont pas tous fournis par défaut.
  • Página 22 3. DESCRIPTION Interrupteur-gâchette Poignée auxiliaire Lampe laser Bouton de blocage de la broche Clé de lame Bouton de déverrouillage de la batterie* *Les accessoires décrits ou représentés ne sont pas tous fournis par défaut.
  • Página 23: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle : 20VCIS3-190BL.1 Tension nominale : 18 V CC 20 V Max CC Vitesse à vide : 4200/min Taille de lame : Φ190 mm Arbre : 30 mm Profondeur de coupe max. à 0° : 65 mm Profondeur de coupe max. à 45° : 45 mm Niveau de pression acoustique : 77,7 dB(A)
  • Página 24: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT ATTENTION : Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’ e nlever les accessoires. Utilisez exclusivement les accessoires spécifiquement recommandés pour cet outil. Tout autre accessoire peut être dangereux. INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE Installation : Insérez la batterie. Poussez la batterie jusqu’au fond de la poignée et assurez-vous qu’ e lle est montée correctement dans l’appareil avant de commencer le travail.
  • Página 25: Lames De Scie

    Utilisez exclusivement des lames de scie sur lesquelles la vitesse indiquée est supérieure ou égale à la vitesse marquée sur l’ o util. N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE ! Utilisez exclusivement une lame DEXTER dont le diamètre est conforme au tableau ci-dessous. Diamètre Dents 190 mm...
  • Página 26: Réglage De La Profondeur De La Lame

    5. FONCTIONNEMENT ATTENTION : N’utilisez en aucun cas la scie avec un carter qui ne fonctionne pas correctement. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter fonctionne correctement. Le carter fonctionne correctement lorsqu’il bouge librement et revient tout seul dans sa position refermée. Si la scie tombe par terre, assurez-vous que la protection et le carter inférieur ne sont pas endommagés, et ce à...
  • Página 27: Coupe Longitudinale

    5. FONCTIONNEMENT Évitez de placer vos mains sur la pièce pendant la coupe. Étayez la pièce de manière à ce que la ligne de coupe soit toujours de votre côté. Étayez la pièce à proximité de la coupe. Immobilisez la pièce au moyen d’un étau ou de toute autre méthode de manière à ce qu’ e lle ne bouge pas pendant la coupe.
  • Página 28: Guide Parallèle En Option

    5. FONCTIONNEMENT COUPE VERTICALE OBLIQUE Tenez toujours fermement la scie solidement à deux mains. Posez la partie avant de la semelle sur la pièce à scier. Démarrez la scie et attendez que la lame tourne à sa vitesse maximale. Effectuez la coupe en guidant la scie dans la pièce.
  • Página 29 5. FONCTIONNEMENT REMARQUE : Pour que la coupe soit parfaitement droite, le guide parallèle de la pièce doit être droit également. Faites attention à ce que la lame ne soit pas pliée dans la ligne de coupe. PORT D’EXTRACTION DES POUSSIÈRES EN OPTION Il est nécessaire d’installer le port d’...
  • Página 30: Entretien

    6. ENTRETIEN ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessure, débranchez le chargeur et enlevez la batterie du chargeur ou de l’ o util avant toute manipulation d’ e ntretien. N’ e ssayez en aucun cas de démonter l’ o util, la batterie ou le chargeur. N’utilisez pas d’...
  • Página 31: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Actions correctives La batterie est presque Vérifiez la batterie et rechargez-la. épuisée. Le chargeur est cassé. Le moteur ne L’interrupteur marche/ démarre pas. À réparer par le service client. arrêt est peut-être défectueux. Moteur défectueux.
  • Página 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Actions correctives Le matériau est mal La lame se coince aligné sur la scie, ou Le matériau doit être à plat, en appui contre le et ralentit ou les extrémités ne guide et étayé à ses deux extrémités. arrête la scie.
  • Página 33: Garantie

    Nous serions très heureux de recevoir toutes vos remarques sur le site Web de notre boutique en ligne. Garantie Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La scie circulaire brushless seule (modèle n°20VCIS3-190BL.1) est couverte par une garantie de 3 ans à...
  • Página 34 . L’ o util/batterie/chargeur n’a jamais été exposé à un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’ e au etc.). . Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’ e st-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’ o rigine de la détérioration.
  • Página 35: Vue Éclatée Avec Liste Des Composants

    10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 36 10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Boulon Assemblage du rotor 30-5 Ressort Bride extérieure Roulement 30-6 Assemblage de bouton Bride intérieure Assemblage du stator 30-7 Ressort Circlip Partie droite du boîtier 30-12 Plaque de fond Carter de protection Ressort 30-8 Rivet...
  • Página 37: Déclaration De Conformité Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que la scie circulaire brushless Modèle : 20VCIS3-190BL.1 Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Machine 2006/42/CE...
  • Página 38 El producto cumple las directivas europeas aplicables y se ha realizado un método de evaluación de la conformidad con dichas directivas. Trabajo de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Marcaje de conformidad ucraniana.
  • Página 39 CONTENIDO 1. Uso previsto de la sierra circular sin cable y sin escobillas Dexter 2. Medidas seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Utilización 6. Mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Eliminación y reciclaje 9. Garantía 10. Despiece y lista de piezas...
  • Página 40: Uso Previsto De La Sierra Circular Sin Cable Dexter

    1. USO PREVISTO DE LA SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La sierra circular está diseñada para cortes transversales de madera hasta una profundidad máxima de 65 mm.
  • Página 41: Medidas De Seguridad

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia.
  • Página 42: Seguridad Personal

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución. B. Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
  • Página 43: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el riesgo de sufrir lesiones. C. Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta.
  • Página 44: Guarde Las Herramientas Eléctricas Apagadas En Un Lugar

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD velocidad para la que ha sido diseñada. B. No use la herramienta si el interruptor de alimentación no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser reparada antes de volver a utilizarse. C.
  • Página 45: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD superficies de agarre resbalosas no permiten un control y un manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA A. Recargue la herramienta utilizando únicamente el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería podría ocasionar un incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
  • Página 46: Reparación

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD REPARACIÓN A. Solicite la reparación de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado y utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De este modo se conservará la seguridad de la herramienta eléctrica. B. Nunca repare baterías dañadas. La reparación de una batería dañada solo puede realizarla el fabricante o su agente de servicio autorizado.
  • Página 47: Utilice Siempre Discos Con Un Orificio Del Tamaño Y Perfil

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD F. Al efectuar cortes longitudinales en la dirección de las vetas, utilice siempre una guía de corte longitudinal o guía de borde recto. De esta manera se obtendrán cortes de mayor precisión y habrá una menor probabilidad de que el disco se atasque. G.
  • Página 48 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN. A. Mantenga la sierra bien sujeta con ambas manos y coloque los brazos en una posición propicia para resistir la fuerza de reacción de posibles retrocesos. Posicione su cuerpo a uno de los lados del disco y no en línea con el mismo.
  • Página 49: Función Del Protector Inferior

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD de realizar cualquier tipo de corte. Si el ajuste del disco se desplaza durante el corte, podría llegar a atascarse y causar un retroceso. G. Proceda con mucha cautela al serrar en paredes o superficies similares donde no pueda verse lo que hay detrás. Al penetrar la superficie del material, la hoja podría cortar objetos que provoquen el retroceso de la herramienta.
  • Página 50 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD suelo. Una hoja sin protección que aún no haya dejado de girar hará que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre a su paso. No se olvide de que el disco tarda un tiempo en detenerse por completo después de haber soltado el gatillo.
  • Página 51: Extracción Del Polvo

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD . Trabaje en un lugar con buena ventilación y con un equipo de seguridad homologado, como pueda ser una máscara antipolvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. . Evite el contacto prolongado con el polvo del lijado eléctrico, aserrado, rectificado, perforación y otras actividades de construcción.
  • Página 52 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD . No mire fijamente al haz de láser. . El dispositivo láser deberá utilizarse y mantenerse conforme a lo especificado en las instrucciones del fabricante. . Nunca dirija el haz de luz hacia ninguna persona u objeto que no sea la pieza sobre la que se esté...
  • Página 53: Descripción

    3. DESCRIPCIÓN Botón de desbloqueo Cubierta protectora inferior Empuñadura Cuchilla Puerto de extracción del polvo Zapata Batería* Escuadra de guía nivel de bloqueo de profundidad Perilla de bloqueo de la escuadra de guía Brida externa Perilla de ajuste de bisel Perno de cuchilla *No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen de serie con la herramienta.
  • Página 54 3. DESCRIPCIÓN Gatillo interruptor Empuñadura auxiliar Luz láser Botón de bloqueo del husillo Llave de la hoja Botón de liberación de la batería* *No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen de serie con la herramienta.
  • Página 55: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo: 20VCIS3-190BL.1 Tensión nominal: 18V CC 20 V máx cc Sin velocidad de carga: 4200/min Tamaño de disco: Φ190 mm Mandril: 30 mm Profundidad máxima de corte de 0°: 65mm Profundidad máxima de corte de 45°: 45 mm Nivel de presión acústica:...
  • Página 56: Funcionamiento

    5. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre retire la batería antes de cambiar o quitar los accesorios. Utilice solo accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. Otros podrían ser peligrosos. COLOCACIÓN Y RETIRADA DE BATERÍA Instrucciones de instalación: Inserte la batería. Empuje la batería en la parte inferior del asa y cerciórese de que está asegurado en el producto antes de comenzar el funcionamiento.
  • Página 57: Cuchillas De La Sierra

    Utilice únicamente hojas de sierra que estén marcadas con una velocidad igual o superior a la velocidad marcada en la herramienta. NO UTILICE GASOLINA Utilice únicamente los diámetros de cuchilla de DEXTER de acuerdo con la tabla a continuación. Diámetro Dientes 190 mm SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA...
  • Página 58: Ajuste De La Profundidad De La Hoja

    5. FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Nunca use la sierra cuando el protector no esté funcionando correctamente. Compruebe que el protector funcione correctamente antes de cada uso. El protector funciona correctamente cuando se mueve libremente y vuelve fácilmente a la posición cerrada. Si deja caer la sierra, revise el protector inferior de la hoja y el parachoques en busca de daños en todos los ajustes de profundidad antes de volver a usarla.
  • Página 59: Corte Al Hilo

    5. FUNCIONAMIENTO Para hacer el mejor corte posible, siga estos consejos útiles: Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Evite colocar su mano sobre la pieza de trabajo mientras realiza un corte. Apoye la pieza de trabajo para que el corte esté siempre a su lado. Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
  • Página 60: Corte Por Penetración

    5. FUNCIONAMIENTO CORTE BISELADO Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Apoye el borde frontal de la placa de apoyo de la herramienta sobre la pieza a cortar. Arranque la sierra y deje que la hoja alcance la velocidad máxima. Guíe la sierra hacia la pieza de trabajo y haga el corte. Suelte el interruptor y permita que la cuchilla se detenga por completo.
  • Página 61: Puerto De Extracción De Polvo Opcional

    5. FUNCIONAMIENTO Guíe la sierra a lo largo del borde para lograr un corte al hilo recto. NOTA: La guía de la escuadra de guía de la pieza de trabajo debe ser recta para que el corte sea recto. Tenga cuidado para evitar que la cuchilla se atasque en el corte. PUERTO DE EXTRACCIÓN DE POLVO OPCIONAL Deberá...
  • Página 62: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre el cargador y retire la batería del cargador o la herramienta antes de realizar cualquier mantenimiento. Nunca desmonte la herramienta, la batería o el cargador. No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. Nunca permita que ningún líquido penetre dentro del aparato.
  • Página 63: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Acción correctiva Hay poca batería. Compruebe la batería y cárguela. El cargador está roto. El dispositivo no se Interruptor de pone en marcha Que lo repare el servicio de reparaciones. encendido/apagado podría estar defectuoso. Fallo del motor.
  • Página 64: Desecho Y Reciclaje

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Acción correctiva El material está La cuchilla se atasca , desalineado en la sierra El material debe ser plano, estar al ras ralentizando o o los extremos no son y apoyado en ambos extremos. deteniendo la sierra.
  • Página 65: Garantía

    Estaremos encantados de recibir cualquier comentario en nuestra tienda online. Garantía Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general. La sierra circular sin escobillas descubierta (Modelo nº 20VCIS3-190BL.1) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Página 66 . Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
  • Página 67: Despiece Y Lista De Piezas

    10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 68 10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS POSICIÓN DESCRIPCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN Perno Conjunto del rotor Conjunto de la 30-1 perilla Brida externa Rodamiento 30-2 Arandela plana Brida interna Conjunto del estátor 30-3 Guías Anillo de seguridad Parte derecha de la 30-4 Bola de acero Protección móvil...
  • Página 69: Declaración De Conformidad Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declaran que la sierra circular sin escobillas Modelo: 20VCIS3-190BL.1 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE...
  • Página 70 O produto encontra-se em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e foi feito um método de avaliação de conformidade destas diretivas. Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de Conformidade Ucraniana...
  • Página 71 ÍNDICE 1. Utilização prevista da circular sem escovas e sem fios da Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Funcionamento 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Eliminação e reciclagem 9. Garantia 10. Vista pormenorizada com lista de peças...
  • Página 72 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA SERRA CIRCULAR SEM FIOS DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A serra circular foi criada para cortes em madeira até uma profundidade máxima de 65 mm. Pode fazer cortes retos ou em esquadria falsa entre 0 e 45 graus.
  • Página 73: Segurança Elétrica

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Página 74: Segurança Pessoal

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. C. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
  • Página 75 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA está na posição de desligado (off), antes de ligar à rede elétrica e/ou bateria, segurar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
  • Página 76: Guarde Ferramentas Elétricas Inativas Fora Do Alcance

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. C. Retire a ficha da tomada e/ou retire a bateria, se amovível, da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar acessórios ou armazenar a ferramenta.
  • Página 77: Use Ferramentas Elétricas Apenas Com As Baterias

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado a um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria. B. Use ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente designadas.
  • Página 78: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. B. Nunca repare baterias danificadas. A reparação das baterias só...
  • Página 79: Outras Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA direita para extremidades. Isto melhora a precisão de corte e reduz a hipótese de a lâmina ficar presa. G. Use sempre lâminas com o tamanho e a forma corretos (em diamante ou redonda) dos orifícios. As lâminas que não sirvam no material de montagem da serra, funcionam erraticamente, causando a perda de controlo.
  • Página 80: Função Da Proteção Inferior

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Os ressaltos podem fazer com que a serra salte para trás, mas estes podem ser controlados pelo operador, se forem tomadas as devidas medidas de precaução. B. Quando a lâmina fica presa, ou quando interromper um corte por qualquer razão, liberte o gatilho e segure a serra sem movimento no material, até...
  • Página 81 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Verifique a proteção inferior quanto a um fecho adequado antes de cada utilização. Não utilize a serra se a proteção inferior não se mover livremente e não se fechar instantaneamente. Nunca fixe nem ate a proteção inferior na posição aberta.
  • Página 82 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Utilize grampos ou outra forma prática de segurar e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar o trabalho com a mão ou contra o corpo é instável e pode conduzir à perda de controlo.
  • Página 83 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA É fornecida uma porta de extração do pó com a sua ferramenta. Use sempre um aspirador criado em conformidade com as diretivas aplicáveis relativas à emissão do pó quando serrar madeira. As mangueiras dos aspiradores mais comuns encaixam diretamente no bocal de extração do pó.
  • Página 84 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA raio de volta contra o operador. . Não altere a estrutura da luz do laser por um tipo diferente. Quaisquer reparações têm de ser efetuadas pelo fabricante do laser ou por um agente autorizado. . Não tente reparar o guia a laser sozinho. .
  • Página 85 3. DESCRIÇÃO Botão de desbloqueio Proteção inferior Pega Lâmina Porta de extração do pó Sapata Bateria* Vedação guia da extremidade Alavanca de bloqueio da profundidade Manípulo de fixação guia da extremidade Rebordo exterior Manípulo de ajuste de esquadria falsa Parafuso da lâmina *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos se encontram incluídos no pacote padrão.
  • Página 86 3. DESCRIÇÃO Gatilho do interruptor Pega auxiliar Luz do laser Botão de bloqueio do eixo Chave da lâmina Botão de desbloqueio da bateria* *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos se encontram incluídos no pacote padrão.
  • Página 87: Características Técnicas

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: 20VCIS3-190BL.1 Voltagem nominal: 18V DC 20V Máx DC Velocidade Sem Carga: 4200/min Tamanho da lâmina: Φ190 mm Eixo: 30 mm Profundidade máxima de corte em 0º: 65 mm Profundidade máxima de corte em 45º: 45 mm Nível de pressão do som:...
  • Página 88: Botão De Desbloqueio

    5. FUNCIONAMENTO AVISO: Retire sempre a bateria antes de substituir ou retirar acessórios. Use apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros acessórios podem ser perigosos. COLOCAR/RETIRAR A BATERIA Para instalar: Insira a bateria. Pressione a bateria para o fundo da pega. A bateria tem de fixar fixada no produto antes de começar a utilização.
  • Página 89 água quente ou querosene para eliminar estas acumulações. Use apenas lâminas de serra com uma marca de velocidade igual ou superior à velocidade assinalada na ferramenta. NÃO USE GASOLINA. Use apenas o diâmetro da lâmina DEXTER de acordo com a tabela apresentada abaixo. Diâmetro Dentes 190 mm SISTEMA DE PROTEÇÃO DA LÂMINA...
  • Página 90: Utilizar A Serra

    5. FUNCIONAMENTO CUIDADO: Nunca use a serra quando a proteção não funcionar corretamente. Verifique a proteção quanto ao funcionamento correto antes de cada utilização. A proteção funciona corretamente quando se mover livremente e voltar imediatamente para a posição de fechada. Se deixar cair a serra, verifique a proteção inferior da lâmina e o amortecedor quanto a danos em todas as configurações de profundidade antes da reutilização.
  • Página 91: Corte Cruzado / Corte Longitudinal

    5. FUNCIONAMENTO Evite colocar a mão na peça a ser trabalhada enquanto faz um corte. Suporte a peça, de modo a que o corte fique sempre do seu lado. Suporte a peça a ser trabalhada perto do corte. Use braçadeiras ou outros modos práticos de fixar a peça, de modo a que a peça não se mova durante o corte.
  • Página 92: Corte De Imersão

    5. FUNCIONAMENTO CORTE DE ESQUADRIA FALSA Segure firmemente a serra com ambas as mãos. Coloque a extremidade dianteira da base na peça a ser trabalhada. Ligue a serra e deixe a lâmina atingir a velocidade máxima. Oriente a serra para a peça a ser trabalhada e faça o corte.
  • Página 93 5. FUNCIONAMENTO Oriente a serra ao longo da extremidade para obter um corte longitudinal reto. NOTA: A vedação guia da extremidade da peça a ser trabalhada tem de estar direita, para que o corte também fique direito. Tenha cuidado, para evitar que a lâmina se dobre no corte. PORTA DE EXTRAÇÃO DO PÓ...
  • Página 94: Manutenção

    6. MANUTENÇÃO AVISO: Para reduzir o risco de lesões, desligue sempre o carregador e retire a bateria do carregador ou da ferramenta antes de efetuar qualquer manutenção. Nunca desmonte a ferramenta, bateria ou carregador. Não use objetos afiados para limpar o aparelho. Nunca permita que líquidos entrem no aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
  • Página 95: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Solução A bateria tem pouca Verifique a bateria e carregue-a. energia. O carregador está partido. O aparelho não O interruptor de liga. Leve-o para ser reparado no serviço pós-venda. ligar/desligar pode estar defeituoso. Falha do motor.
  • Página 96: Eliminação E Reciclagem

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Solução O material está O material tem de estar plano na mesa e A lâmina dobra-se, desalinhado na serra encostado contra abranda ou ou as extremidades a vedação e suportado em ambas as pára de serrar.
  • Página 97: Garantia

    Sinta-se à vontade para nos enviar as suas observações através do website da loja online. Garantia Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A serra circular sem escovas (Modelo nº 20VCIS3-190BL.1) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra.
  • Página 98 . A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmidos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...). . Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração. . A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
  • Página 99 10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 100 10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Parafuso 13-7 Rolamento 30-2 Anilhas planas Rebordo exterior Conjunto do rotor 30-3 Guias Rebordo interior Rolamento 30-4 Bola de aço Anel de impulso Conjunto do estator 30-5 Mola Proteção móvel Estrutura direita Conjunto do 30-6...
  • Página 101: Declaração De Conformidade Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que a serra circular sem escovas Modelo: 20VCIS3-190BL.1 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva Máquinas 2006/42/CE...
  • Página 102 Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive. Simbolo di conformità EAC. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Marchio di conformità ucraino.
  • Página 103 INDICE 1. Destinazione d'uso della sega circolare brushless cordless Dexter 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Funzionamento 6. Manutenzione 7. Risoluzione dei problemi 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Garanzia 10. Vista esplosa ed elenco dei componenti...
  • Página 104 1. DESTINAZIONE D'USO DELLA SEGA CIRCOLARE CORDLESS DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questa sega circolare è destinata al taglio longitudinale e trasversale di legno fino a una profondità massima di 65 mm. È in grado di effettuare tagli dritti o smussati tra 0 e 45°. Deve essere utilizzata con la base dell'utensile a contatto con il materiale in lavorazione.
  • Página 105 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Página 106: Sicurezza Personale

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. C. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Página 107 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla fonte di alimentazione se l'interruttore è in posizione di avvio. D. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di avviare l'utensile elettrico.
  • Página 108: Uso E Manutenzione Della Batteria

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. D. Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone non competenti.
  • Página 109 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA specificamente per questo utensile elettrico. L'uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio. C. Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc.
  • Página 110: Procedure Di Taglio

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TUTTI I TIPI DI SEGA PROCEDURE DI TAGLIO PERICOLO! Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla lama.
  • Página 111 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA corrette (a diamante o rotonda). Gli accessori che non si adattano al sistema di fissaggio della lama saranno decentrati, causando una perdita di controllo. H. Non usare bulloni o rondelle per lame danneggiati o scorretti. Il bullone e le rondelle della lama installati sono stati progettati specificamente per questa sega, per le migliori prestazioni e la massima sicurezza.
  • Página 112 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA di spostare la lama dall’indietro, ma possono essere controllate dall’ o peratore, adottando le dovute precauzioni. B. Se la lama si inceppa, o prima di interrompere il taglio per qualsiasi motivo, rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la sega ferma nel materiale finché...
  • Página 113 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA A. Prima di ogni utilizzo, controllare che la protezione inferiore sia chiusa correttamente. Non usare la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude immediatamente. Non bloccare o fissare la protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega cade per terra, la protezione inferiore potrebbe piegarsi.
  • Página 114 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA A. Usare morse o altri dispositivi adatti per supportare il materiale e fissarlo a una piattaforma stabile. Non tenere mai il pezzo da lavorare con le mani o contro il proprio corpo perché lo rende instabile e comporta il rischio di perdita di controllo. B.
  • Página 115 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA L’utensile è dotato di una porta per l’ e strazione della polvere. Usare sempre un aspirapolvere compatibile con le direttive applicabili relative all’ e missione di polvere durante il taglio di legno. I tubi dei più comuni aspirapolvere possono essere collegati direttamente alla porta di estrazione della polvere.
  • Página 116 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA senza superficie riflettente. Superfici in legno verniciato sono accettabili. Pannelli lucidi riflettenti o materiali similari non sono adatti all’uso con il laser, perché la superficie riflettente può ridirezionare il raggio verso l’ o peratore. . Non sostituire la guida laser con una di tipo diverso. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore del laser o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 117 3. DESCRIZIONE Pulsante di sbloccaggio Protezione inferiore Impugnatura Lama Porta di estrazione della polvere Base Gruppo batteria* Guida parallela Leva di bloccaggio della profondità Manopola di bloccaggio della guida Flangia esterna parallela Bullone della lama Manopola di regolazione della smussatura *Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella confezione standard.
  • Página 118 3. DESCRIZIONE Interruttore a grilletto Impugnatura ausiliaria Luce laser Pulsante di bloccaggio dell'alberino Chiave per lama Pulsante di rilascio del gruppo batteria* *Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella confezione standard.
  • Página 119: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VCIS3-190BL.1 Tensione nominale 18 V CC 20 V CC max. Velocità a vuoto 4200/min Dimensioni della lama Φ190 mm Alberino 30 mm Profondità di taglio max. a 0° 65 mm Profondità di taglio max. a 45°...
  • Página 120 5. UTILIZZO AVVERTENZA! Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di sostituire o rimuovere gli accessori. Utilizzare esclusivamente gli accessori specificamente raccomandati per questo utensile. Accessori di altro tipo possono essere pericolosi. INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA Installazione Inserire il gruppo batteria. Infilare il gruppo batteria nella parte inferiore dell'impugnatura e assicurarsi che sia fissato saldamente all'apparecchio prima di iniziare il lavoro.
  • Página 121 Utilizzare esclusivamente lame adatte a velocità pari o superiori a quella riportata sull'utensile. NON USARE BENZINA. Usare esclusivamente lame DEXTER di diametro conforme a quello riportato nella seguente tabella. diametro Ingranaggio...
  • Página 122 5. UTILIZZO ATTENZIONE! Non usare la sega se la protezione non funziona correttamente. Prima di ogni utilizzo, verificare che la protezione funzioni correttamente. La protezione funziona correttamente quando si muove liberamente e ritorna rapidamente in posizione chiusa. Prima di riutilizzare la sega dopo una caduta, ispezionare la protezione inferiore della lama e il paraurti in tutti i livelli di profondità...
  • Página 123 5. UTILIZZO Per effettuare il miglior taglio possibile, seguire le istruzioni elencate di seguito. Impugnare l'apparecchio saldamente con entrambe le mani. Evitare di posizionare la mano sul materiale durante il taglio. Sostenere il materiale in modo tale che il taglio sia sempre al proprio fianco. Sostenere il materiale in prossimità...
  • Página 124: Scala Della Lunghezza Del Taglio

    5. UTILIZZO TAGLIO SMUSSATO Impugnare la sega saldamente con entrambe le mani. Appoggiare l'estremità anteriore della base sul materiale. Avviare la sega e attendere che la lama raggiunga la piena velocità. Guidare la sega nel materiale ed effettuare il taglio. Rilasciare l'interruttore e lasciare che la lama si arresti completamente.
  • Página 125: Sostituzione Della Lama

    5. UTILIZZO Utilizzo della guida parallela Fissare il materiale per evitarne il movimento. Posizionare la faccia della guida parallela saldamente contro il bordo del materiale. Guidare la sega lungo la guida parallela per ottenere un taglio longitudinale dritto. NOTA: affinché il taglio sia dritto, la guida parallela deve essere dritta. Prestare attenzione a evitare che la lama si blocchi nel taglio.
  • Página 126 6. MANUTENZIONE AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente e rimuovere il gruppo batteria dal caricabatteria o dall'utensile prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. Non disassemblare l'utensile, il gruppo batteria o il caricabatteria. Non usare oggetti affilati per pulire l'apparecchio.
  • Página 127: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause probabili Azione risolutiva La batteria è scarica. Controllare la batteria e ricaricarla. Il caricabatteria è danneggiato. L'apparecchio non L'interruttore di si avvia. Farlo riparare dal centro di assistenza. avvio/arresto è difettoso. Motore danneggiato. L'apparecchio funziona La batteria è...
  • Página 128: Smaltimento E Riciclaggio

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause probabili Azione risolutiva Il materiale non è La lama inceppa, Il materiale deve essere piatto sul tavolo, a filo allineato sulla sega rallenta o le estremità non o arresta la sega. la guida di taglio e sostenuto alle estremità. sono sostenute.
  • Página 129 Saremo lieti di ricevere qualsiasi vostro commento tramite il nostro sito web. Garanzia I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. La sega circolare brushless (modello n. 20VCIS3-190BL.1) è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
  • Página 130 . che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); . che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;...
  • Página 131 10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 132 10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE DESCRIZIONE Bullone 13-7 Cuscinetto 30-2 Rondelle piatte Flangia esterna Gruppo rotore 30-3 Guide Flangia interna Cuscinetto 30-4 Sfera in acciaio Anello elastico Gruppo statore 30-5 Molla Protezione mobile Rivestimento destro 30-6 Gruppo manopola inferiore Molla...
  • Página 133: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che la sega circolare brushless modello: 20VCIS3-190BL.1 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Página 134 Το προϊόν πληροί τις σχετικές Ευρωπαϊκές οδηγίες, και έχει εφαρμοστεί μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης με τις εν λόγω οδηγίες. Σήμανση συμμόρφωσης για τις χώρες της Ευρασίας Σύμβολο ΑΗΗΕ σχετικά με τις ενέργειες ανακύκλωσης. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σήμανση συμμόρφωσης για την Ουκρανία...
  • Página 135 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σκοπούμενη χρήση του δισκοπρίονου μπαταρίας χωρίς ψήκτρες Dexter 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά δεδομένα 5. Λειτουργία 6. Συντήρηση 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων 8. Απόρριψη και ανακύκλωση 9. Εγγύηση 10. Αναλυτική απεικόνιση με κατάλογο εξαρτημάτων 11. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
  • Página 136 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το δισκοπρίονο προορίζεται για κοπές εντομής και εγκάρσιες κοπές ξύλου μέχρι μέγιστο βάθος 65 χιλ. Μπορεί να διεξάγει ίσιες κοπές ή κοπές λοξότμησης μεταξύ 0 και 45 μοιρών. Πρέπει να...
  • Página 137: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και...
  • Página 138 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το σώμα σας, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. C. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δεν πρέπει να εκτίθενται στη βροχή ή σε υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. D. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το...
  • Página 139 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο στην πρίζα με ανοικτό τον διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος. D. Αφαιρείτε κάθε κλειδί ρύθμισης και μηχανικό κλειδί πριν θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του...
  • Página 140 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώμενη, πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, πριν αλλάξετε εξαρτήματα και πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Με αυτό τον τρόπο, περιορίζεται ο κίνδυνος να ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. D. Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δεν...
  • Página 141 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς αν χρησιμοποιηθεί με άλλη μπαταρία. B. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις μπαταρίες που προορίζονται για αυτά. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. C.
  • Página 142 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. B. Μην επισκευάζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Το σέρβις μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένους πάροχους υπηρεσιών. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Διατηρείτε...
  • Página 143 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ακρίβεια της κοπής και μειώνεται η πιθανότητα μαγκώματος της λεπίδας. G. Χρησιμοποιείτε πάντα λεπίδες με σωστό μέγεθος και σχήμα (διαμαντένιες έναντι στρογγυλών) οπών άξονα. Οι πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τον εξοπλισμό εγκατάστασης του πριονιού θα λειτουργήσουν παράκεντρα, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. H.
  • Página 144 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κλωτσήματος. Τοποθετήστε το σώμα σας σε οποιαδήποτε πλευρά του πριονόδισκου αλλά όχι σε ευθεία με αυτόν. Το κλώτσημα θα μπορούσε να προκαλέσει αναπήδηση προς τα πίσω του πριονιού, αλλά οι δυνάμεις κλωτσήματος μπορούν να ελέγχονται από το χειριστή, εάν...
  • Página 145 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ περιοχές. Η λεπίδα που προεξέχει μπορεί να κόψει αντικείμενα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν κλώτσημα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΏ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ A. Ελέγχετε το κάτω προστατευτικό για σωστό κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη χειρίζεστε το πριόνι εάν το κάτω προστατευτικό δεν...
  • Página 146 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα τροφοδοσίας νερού. A. Χρησιμοποιείτε συσφίξεις ή άλλους πρακτικούς τρόπους για να ασφαλίζετε και υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε μια σταθερή βάση. Εάν κρατάτε το τεμάχιο επεξεργασίας με το χέρι ή αντίθετα από το σώμα σας, αυτό θα είναι ασταθές και μπορεί να προκληθεί απώλεια του...
  • Página 147 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πριονίσματος, τροχίσματος, διάτρησης και λοιπών κατασκευαστικών δραστηριοτήτων. Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό και πλένετε τους εκτεθειμένους τομείς με σαπουνάδα. Εάν επιτρέπετε στη σκόνη να εισέρχεται στο στόμα, τα μάτια ή να παραμένει στο δέρμα μπορεί να απορροφηθούν επιβλαβείς χημικές ουσίες. ΕΞΑΓΏΓΗ...
  • Página 148 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ οδηγίες του κατασκευαστή . Ποτέ μην κατευθύνετε τη δέσμη σε άτομα ή αντικείμενα διαφορετικά από το τεμάχιο επεξεργασίας . Εξασφαλίζετε πάντα ότι η δέσμη λέιζερ κοιτάζει σε ένα σταθερό τεμάχιο επεξεργασίας χωρίς αντανακλαστική επιφάνεια. Δηλαδή ξύλο ή επιφάνεια πολλαπλής...
  • Página 149 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κουμπί ασφάλισης Κάτω προστατευτικό Λαβή Λεπίδα Θύρα εξαγωγής σκόνης Πέδιλο Πακέτο μπαταρίας* Οδηγός άκρου Μοχλός ασφάλισης βάθους Κουμπί ασφάλισης οδηγού άκρου Εξωτερική φλάντζα Κουμπί ρύθμισης λοξότμησης Μπουλόνι πριονόδισκου *Δεν συμπεριλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται σε μια τυπική παράδοση.
  • Página 150 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διακόπτης-σκανδάλη Βοηθητική χειρολαβή Λυχνία λέιζερ Κουμπί ασφάλισης ατράκτου Κλειδί πριονόδισκου Κουμπί απελευθέρωσης πακέτου μπαταρίας* *Δεν συμπεριλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται σε μια τυπική παράδοση.
  • Página 151: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο: 20VCIS3-190BL.1 Ονομαστική τάση: 18V d.c. Μέγ. 20V d.c. Ταχύτητα χωρίς φορτίο: 4200/λεπτό Μέγεθος πριονόδισκου: Φ190 χιλ. Άξονας: 30 χιλ. Μέγ. βάθος κοπής 0°: 65 χιλ. Μέγ. βάθος κοπής 45°: 45 χιλ. Στάθμη ηχητικής πίεσης: 77,7dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 88,7dB(A) Επίπεδο...
  • Página 152 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε πάντα το πακέτο μπαταρίας προτού αλλάξετε ή απομακρύνετε αξεσουάρ. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συστήνονται ειδικά για αυτό το εργαλείο. Άλλα μπορεί να είναι επικίνδυνα. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΚΕΤΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Για την εγκατάσταση: Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας. Ωθήστε το πακέτο μπαταρίας μέσα στο κάτω μέρος της λαβής και βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταρίας...
  • Página 153 συσσωρεύσεις. Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους με επισήμανση ταχύτητας ίση ή υψηλότερη από την ταχύτητα που αναγράφεται στο εργαλείο. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΒΕΝΖΙΝΗ. Χρησιμοποιείτε μόνο τις διαμέτρους δίσκων της DEXTER σε συμφωνία με τον παρακάτω πίνακα. Διάμετρος Οδόντωση 190 χιλ. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑΣ...
  • Página 154 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην πριονίζετε όταν το προστατευτικό δε λειτουργεί σωστά. Ελέγχετε το προστατευτικό για σωστή λειτουργία πριν από κάθε χρήση. Το προστατευτικό λειτουργεί σωστά όταν κινείται ελεύθερα και επιστρέφει άνετα στην κλειστή θέση. Εάν σας πέσει το πριόνι, ελέγξτε πριν...
  • Página 155 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κρατάτε γερά το πριόνι και με τα δυο σας χέρια. Αποφεύγετε τοποθέτηση του χεριού σας στο τεμάχιο επεξεργασίας ενώ κάνετε κοπή. Υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας έτσι ώστε η κοπή (εγκοπή) να βρίσκεται πάντα στο πλάι από εσάς. Υποστηρίξτε το τεμάχιο επεξεργασίας κοντά στην κοπή. Χρησιμοποιείτε...
  • Página 156 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΠΟΣ ΚΟΠΗΣ ΛΟΞΟΤΜΗΣΗΣ Κρατάτε σφιχτά το πριόνι και με τα δυο σας χέρια. Ακουμπήστε το μπροστινό άκρο της βάσης στο τεμάχιο επεξεργασίας. Εκκινήστε την κοπή και αφήστε τον πριονόδισκο να αναπτύξει την πλήρη ταχύτητά του. Οδηγήστε το πριόνι μέσα στο τεμάχιο επεξεργασίας και κάντε την κοπή. Αποδεσμεύστε...
  • Página 157 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σφίξτε καλά το κουμπί οδηγού άκρου Χρήση του οδηγού άκρου: Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας ώστε να εμποδίσετε μετακίνηση. Τοποθετήστε την πρόσοψη του οδηγού άκρου σφιχτά κόντρα στο άκρο τεμαχίου επεξεργασίας. Οδηγήστε το πριόνι κατά μήκος του άκρου, ώστε να επιτύχετε ευθεία κοπή εντομής. ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Ο...
  • Página 158 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή και απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας από τον φορτιστή ή το εργαλείο προτού διεξάγετε οιεσδήποτε εργασίας συντήρησης. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ το εργαλείο, το πακέτο μπαταρίας ή το φορτιστή. Μη...
  • Página 159: Αντιμετώπιση Προβληματών

    7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Η μπαταρία έχει χαμηλή Ελέγξτε την μπαταρία και φορτίστε την. ισχύ. Ο φορτιστής είναι χαλασμένος. Η συσκευή δεν ξεκινά. Πρέπει να επισκευαστεί από το τμήμα εξυπηρέτησης Ο διακόπτης πελατών. λειτουργίας μπορεί να είναι ελαττωματικός. Ο...
  • Página 160: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Ο δίσκος μαγκώνει, Το υλικό είναι λάθος Το υλικό πρέπει να είναι επίπεδο στον πάγκο, καθυστερεί ή ευθυγραμμισμένο κόντρα στον σταματάει την στο πριόνι ή τα άκρα οδηγό και να υποστηρίζεται και στα δύο άκρα. κοπή.
  • Página 161 Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Το δισκπρίονο χωρίς ψήκτρες (Αρ. μοντέλου 20VCIS3-190BL.1) καλύπτεται με εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή.
  • Página 162 βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.). . Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. . Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο (υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
  • Página 163 10. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 164 10. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μπουλόνι 13-7 Έδρανο 30-2 Επίπεδες ροδέλες Εξωτερική φλάντζα Συγκρότημα ρότορα 30-3 Οδηγοί Εσωτερική φλάντζα Έδρανο 30-4 Χαλύβδινο σφαιρίδιο Γκρόβερ Συγκρότημα στάτορα 30-5 Ελατήριο Κινητό προστατευτικό Δεξιό περίβλημα 30-6 Διάταξη...
  • Página 165 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι το δισκοπρίονο χωρίς ψήκτρες Μοντέλο: 20VCIS3-190BL.1 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ...
  • Página 166 Nie posiada atestu do piłowania na mokro Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Ukraiński znak zgodności...
  • Página 167 SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie akumulatorowej bezszczotkowej piły tarczowej Dexter 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Użytkowanie 6. Konserwacja 7. Rozwiązywanie problemów 8. Utylizacja i recykling 9. Gwarancja 10. Rysunek rozstrzelony z listą części 11. Deklaracja zgodności WE...
  • Página 168 1. PRZEZNACZENIE AKUMULATOROWEJ PIŁY TARCZOWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Piła tarczowa jest przeznaczona do cięcia drewna o maksymalnej grubości do 65 mm. Narzędzie umożliwia wykonywanie cięć prostopadłych lub ukośnych, pod kątem 0 i 45 stopni. Podczas używania podstawa narzędzia powinna dotykać...
  • Página 169: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować...
  • Página 170: Bezpieczeństwo Osobiste

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem. C. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. D. Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie wolno używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia;...
  • Página 171 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zmniejszy ewentualne obrażenia. C. Nie należy dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić...
  • Página 172 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI A. Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane. B. Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza.
  • Página 173 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy. Korzystanie z narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. H. Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają...
  • Página 174 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA nieprzewidywalny, co może doprowadzić do pożaru lub wybuchu lub stwarzać ryzyko urazów. F. Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na kontakt z ogniem lub zbyt wysokimi temperaturami. Ogień lub temperatury przekraczające 130°C mogą doprowadzić do wybuchu. G.
  • Página 175 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przecinanego elementu. Pod piłowanym elementem powinno być widać nie więcej niż cały ząb ostrza. D. Nigdy nie należy trzymać przecinanego elementu w rękach lub na kolanie. Przecinany element należy zamocować do stabilnej platformy. Ważne jest, aby przecinany element odpowiednio podeprzeć...
  • Página 176 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . Odbicie jest nagłą reakcją tarczy piły na zablokowanie, zakleszczenie się lub nieosiowość, powodującą niekontrolowane wysunięcie się piły poza przecinany element w górę w stronę operatora. . Gdy tarcza tnąca zakleszczy się lub zablokuje w zamykającym się nacięciu drewnianego elementu, tarcza zatrzymuje się, a reakcja silnika powoduje, że całe urządzenie gwałtownie odskakuje w stronę...
  • Página 177: Działanie Dolnej Osłony

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA piłowanym elemencie tarczę należy ustawić centralnie w nacięciu. Należy też upewnić się, że zęby piły nie klinują się w przecinanym materiale. Jeżeli tarcza tnąca klinuje się, przy ponownym włączeniu może ona podskoczyć do góry i szarpnąć w tył.
  • Página 178 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA aby upewnić się, że porusza się ona swobodnie i nie dotyka tarczy ani żadnych innych części, pod żadnym kątem i niezależnie od głębokości cięcia. B. Przed użyciem należy sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony. Jeżeli osłona i sprężyna nie działają właściwie, przed użyciem należy je koniecznie naprawić.
  • Página 179 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA B. Należy ustawić się po dowolnej stronie tarczy, ale nie na wyznaczanej przez nią linii cięcia. ODBICIE może spowodować, że piła odskoczy do tyłu. C. Otwory wentylacyjne często zakrywają poruszające się części i należy ich unikać. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić...
  • Página 180: Odsysanie Pyłu

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA sprzyjać wchłanianiu szkodliwych substancji chemicznych. ODSYSANIE PYŁU Narzędzie posiada port do odsysania pyłu. Należy zawsze używać urządzenia odsysającego zaprojektowanego zgodnie z obowiązującymi dyrektywami w sprawie emisji pyłów podczas piłowania drewna. Węże najpopularniejszych marek odkurzaczy powinny pasować do wylotu króćca do odsysania pyłu. OSTRZEŻENIE: Gdy piła tarczowa nie jest używana, należy ją...
  • Página 181 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA element bez powierzchni odblaskowych. Może to być np. drewno lub dowolna chropowata powierzchnia. Jasne odblaskowe powierzchnie blaszane lub inne powierzchnie tego typu są nieodpowiednie do stosowania lasera, ponieważ mogą odbijać wiązkę lasera w stronę operatora. . Urządzenia laserowego nie wolno wymieniać na inny typ. Wszelkie naprawy muszą...
  • Página 182: Opis

    3. OPIS Przycisk odblokowujący Osłona dolna Uchwyt Tarcza Port do odsysania pyłu Stopa Akumulator* Prowadnica krawędziowa Dźwignia blokady głębokości Pokrętło blokujące prowadnicy krawędziowej Kołnierz zewnętrzny Pokrętło regulacji ukosu Śruba mocująca tarczę *Nie wszystkie pokazane lub opisane akcesoria są oferowane w standardowym zestawie.
  • Página 183 3. OPIS Przełącznik spustowy Uchwyt pomocniczy Lampka laserowa Przycisk blokady wrzeciona Klucz do tarczy Przycisk odblokowywania akumulatora* *Nie wszystkie pokazane lub opisane akcesoria są oferowane w standardowym zestawie.
  • Página 184: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE Model: 20VCIS3-190BL.1 Napięcie znamionowe: 18 V, prąd stały maks. 20 V, prąd stały Prędkość bez obciążenia 4200 obr./min Wymiary tarczy: Φ190 mm Otwór: 30 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0°: 65 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 45°: 45 mm Poziom ciśnienia akustycznego:...
  • Página 185: Użytkowanie

    5. UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany lub demontażu akcesoriów należy zawsze wyjąć z narzędzia akumulator. Należy używać wyłącznie akcesoriów specjalnie zalecanych do tego narzędzia. Inne akcesoria mogą być niebezpieczne. WKŁADANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA Wkładanie: Włożyć akumulator. Przed rozpoczęciem użytkowania należy wcisnąć akumulator w dolną część uchwytu i dopilnować, aby akumulator był...
  • Página 186 Należy używać wyłącznie tarcz posiadających oznaczenie prędkości większe lub równe od prędkości podanej na narzędziu. NIE UŻYWAĆ BENZYNY. Należy używać wyłącznie tarcz tnących DEXTER o średnicach podanych w tabeli poniżej. Średnica Liczba zębów 190 mm SYSTEM OSŁON TARCZY Dolna osłona tarczy zamocowana do piły tarczowej ma za zadanie zabezpieczać...
  • Página 187 5. UŻYTKOWANIE OSTROŻNIE: Nigdy nie należy używać piły, gdy osłona nie działa prawidłowo. Przed każdym użyciem należy kontrolować, czy osłona działa prawidłowo. Osłona działa prawidłowo, gdy porusza się swobodnie i bez oporów wraca do pozycji zamkniętej. Jeśli piła zostanie upuszczona, przed ponownym użyciem należy na wszystkich ustawieniach głębokości sprawdzić, czy dolna osłona tarczy i zderzak nie są...
  • Página 188 5. UŻYTKOWANIE pomocnymi wskazówkami: Mocno trzymać piłę obydwiema rękoma. Podczas piłowania unikać kładzenia ręki na przecinanym elemencie. Podeprzeć przecinany element w taki sposób, aby nacięcie znajdowało się zawsze z boku operatora. Podeprzeć przecinany element w pobliżu linii cięcia. Użyć zacisków lub w inny praktyczny sposób przytrzymać i podeprzeć przecinany element, tak aby nie przesuwał...
  • Página 189 5. UŻYTKOWANIE ABY WYKONAĆ CIĘCIE UKOŚNE, NALEŻY Mocno trzymać piłę obydwiema rękoma. Krawędź przednią podstawy należy opierać na przecinanym elemencie. Włączyć piłę i pozwolić, aby tarcza rozpędziła się do maksymalnych obrotów. Poprowadzić piłę przez przecinany element i wykonać cięcie. Puścić przełącznik i pozwolić, aby tarcza całkowicie się...
  • Página 190: Wymiana Tarczy Tnącej

    5. UŻYTKOWANIE Prowadzić piłę wzdłuż krawędzi, aby uzyskać prostą linię cięcia. UWAGA: Aby uzyskać prostą linię cięcia, musi być prosta krawędź przecinanego elementu. Aby nie dopuścić do zaklinowania się tarczy w nacięciu, należy zachować ostrożność. OPCJONALNY PORT DO ODSYSANIA PYŁU Odsysanie pyłu trzeba włączyć...
  • Página 191: Konserwacja

    6. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko urazów, przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze odłączyć ładowarkę od zasilania i wyjąć akumulator z ładowarki lub narzędzia. Nigdy nie wolno we własnym zakresie rozmontowywać narzędzia, akumulatora lub ładowarki. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać ostrych przedmiotów. Nigdy nie wolno dopuścić do dostania się...
  • Página 192: Rozwiązywanie Problemów

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Prawdopodobna Problemy Działanie korygujące przyczyna Rozładowany Sprawdzić i naładować akumulator. akumulator. Uszkodzona ładowarka. Urządzenie nie włącza się. Naprawić w serwisie obsługi klienta. Być może uszkodzony jest włącznik. Uszkodzony silnik. Urządzenie pracuje Rozładowany nierówno i ma Sprawdzić i naładować akumulator. akumulator.
  • Página 193: Utylizacja I Recykling

    7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Prawdopodobna Problemy Działanie korygujące przyczyna Materiał jest krzywo Tarcza zaklinowuje Materiał musi być ułożony na stole na płasko, włożony do piły lub się, zwalnia lub równo z nie jest podparty na zatrzymuje piłę. prowadnicą i musi być podparty na obu końcach. końcach.
  • Página 194: Gwarancja

    Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Piła tarczowa (model nr 20VCIS3-190BL.1) jest objęta gwarancją przez okres 3 lat od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne. W razie usterki należy się najpierw zapoznać ze stroną „rozwiązywanie problemów” (problemy i rozwiązania) w niniejszej broszurze, a jeśli problemu nie uda się...
  • Página 195 . Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była zamoczone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). . Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki. . Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
  • Página 196: Rysunek Rozstrzelony Z Listą Części

    10. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 197 10. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI POZ. OPIS POZ. OPIS POZ. OPIS Śruba Wirnik (zespół) 30-3 Prowadnice Kołnierz zewnętrzny Łożysko 30-4 Kulka stalowa Kołnierz wewnętrzny Stojan (zespół) 30-5 Sprężyna Pierścień sprężynujący Obudowa – część Zespół pokrętła 30-6 zabezpieczający prawa regulacji Ruchoma osłona / Sprężyna 30-7...
  • Página 198: Deklaracja Zgodności We

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja oświadcza, że bezszczotkowa piła tarczowa Model: 20VCIS3-190BL.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE...
  • Página 199 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 随订单变 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 200 Запрещается резка с влажным охлаждением. Устройство соответствует действующим европейским директивам и было оценено в соответствии с данными директивами. Евразийский знак соответствия. Символ WEEE (утилизация электрического и электронного оборудования). Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Украинский знак соответствия...
  • Página 201 К МПЛЕКТ П СТАВКИ 1. Назначение аккумуляторной бесщеточной циркулярной пилы Dexter 2. Инструкция по технике безопасности 3. Описание 4. Технические характеристики 5. Использование 6. Обслуживание 7. Устранение неполадок 8. Утилизация и переработка 9. Гарантия 10. Изображение в разобранном виде и список деталей...
  • Página 202 1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТ РН Й ЦИРКУЛЯРН Й ПИЛЫ DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Циркулярная пила предназначена для поперечного и продольного пропила древесины на максимальную глубину 65  мм. Инструмент позволяет выполнять прямые пропилы или...
  • Página 203 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ БЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗ ПАСН СТИ ПРИ РАБ ТЕ С ЭЛЕКТР ИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару...
  • Página 204 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ уменьшает риск поражения электрическим током. B. Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и  холодильники. Риск поражения электрическим током выше, когда тело заземлено. C. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги.
  • Página 205 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ C. Не допускайте случайного запуска инструмента. Перед подключением инструмента к сети питания (или аккумулятору) и перед его переноской убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Не держите палец на выключателе при переноске электроинструментов и не включайте вилку в розетку, если электроинструмент...
  • Página 206 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ опасны и подлежат ремонту. C. Перед регулировкой, сменой аксессуаров или хранением отключите электроинструмент от сети питания и (или) извлеките аккумулятор, если это возможно. Такие меры предосторожности уменьшают риск случайного запуска электроинструмента. D. Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных...
  • Página 207 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ указанного изготовителем. Зарядное устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей. B. Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторами. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей может стать причиной несчастных...
  • Página 208 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную работу электроинструмента. B. Никогда не выполняйте обслуживание поврежденного аккумулятора. Обслуживание аккумуляторов должно выполняться только производителем или в авторизованном сервисном центре. ИНСТРУКЦИИ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ ДЛЯ ПИЛ ЛЮБ Г ТИПА РАСПИЛИВАНИЕ...
  • Página 209 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ G. Всегда пользуйтесь пильным диском с монтажным отверстием правильного размера и формы (ромбовидным или круглым). Пильные диски, которые не соответствуют креплению пилы, будут вращаться эксцентрично, что приведет к потере контроля над инструментом. H. Никогда не используйте для пильного диска поврежденные или...
  • Página 210 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ с телом. В результате отдачи пила может отскочить назад, но оператор может контролировать силу отдачи при соблюдении правил безопасности. B. Если диск заедает или нужно прервать резку по любой причине, выключите инструмент и удерживайте его неподвижно...
  • Página 211 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ или других непросматриваемых областей. Выступающий пильный диск может распилить предметы, которые способствуют возникновению отдачи. ФУНКЦИЯ НИЖНЕГ ЩИТКА A. Проверяйте надежность крепления нижнего щитка перед каждым использованием. Не используйте пилу, если нижний щиток не передвигается свободно и не закрывается...
  • Página 212 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ Д П ЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ ПРИ БРАЩЕНИИ С ЦИРКУЛЯРН Й ПИЛ Й ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте абразивные круги и пильные полотна. Не используйте принадлежности для подачи воды. A. Используйте зажимы или другие приспособления для фиксации...
  • Página 213 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ разработанный для фильтрации микроскопических частиц; . Избегайте длительного контакта с пылью при шлифовании, распиливании, сверлении и других ремонтных работах. Надевайте защитную одежду и мойте открытые места водой с мылом. Попадание пыли в рот, глаза или на кожу может привести к впитыванию...
  • Página 214 2. ИНСТРУКЦИЯ П ТЕХНИКЕ БЕЗ ПАСН СТИ . Использование и обслуживание лазера должно выполняться в соответствии с инструкциями производителя. . Никогда не направляйте луч на человека или предметы, кроме обрабатываемых изделий. . Всегда следите за тем, чтобы лазерный луч был направлен на твердую...
  • Página 215 3. ПИСАНИЕ Кнопка блокировки Нижний щиток Рукоятка Режущий элемент тверстие для отвода пыли Подошва Аккумулятор* Боковая направляющая планка Рычаг блокировки глубины Фиксатор боковой направляющей планки Внешний фланец Ручка регулировки угла скоса кромки Болт режущего элемента *Не все принадлежности, приведенные на рисунках или описанные в документе, включены в...
  • Página 216 3. ПИСАНИЕ Курковый переключатель Вспомогательная рукоятка Лазер Кнопка блокировки шпинделя Ключ режущего элемента Кнопка отсоединения аккумулятора* *Не все принадлежности, приведенные на рисунках или описанные в документе, включены в стандартный комплект поставки.
  • Página 217: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VCIS3-190BL.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока макс. 20 В пост. тока Скорость работы без нагрузки 4200 об/мин Размер пильного диска Φ190 мм Вал 30 мм Макс. глубина пропила под углом 0° 65 мм Макс. глубина пропила под углом 45° 45 мм Уровень звукового давления...
  • Página 218 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед заменой и снятием принадлежностей всегда извлекайте из устройства аккумулятор. Используйте только рекомендованные для данного инструмента принадлежности. Другие принадлежности могут представлять опасность. УСТАН ВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТ РА Установка Вставьте аккумулятор. Перед началом работы вставьте аккумулятор в нижнюю часть рукоятки и убедитесь, что он зафиксирован...
  • Página 219: Пильные Диски

    пилы и используйте средство для удаления смолы, горячую воду и керосин для устранения этих накоплений. Используйте только такие пильные диски, скорость вращения которых равна или превышает указанную на устройстве. НЕ ИСП ЛЬЗУЙТЕ БЕНЗИН. Используйте только пильные диски DEXTER, указанные в следующей таблице. Диаметр Количество зубцов 190 мм ЩИТ К ПИЛЬН Г ДИСКА...
  • Página 220 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте пилу, если щиток не работает надлежащим образом. Проверяйте правильность работы щитка перед каждым использованием. Щиток работает правильно, если он свободно перемещается и легко возвращается в закрытое положение. Если пила упала, перед повторным использованием проверьте нижний щиток пильного...
  • Página 221 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Не кладите руку на заготовку во время резки. Обеспечивайте такую поддержку заготовки, чтобы вырез (пропил) всегда находился сбоку от оператора. Заготовка должна поддерживаться рядом с местом пропила. Закрепляйте заготовку с помощью зажимов или других приспособлений, чтобы она не смещалась...
  • Página 222 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕЗКА С СК ШЕНН Й КР МК Й Крепко держите пилу обеими руками. Поместите передний край основания на заготовку. Запустите пилу и дождитесь, когда пильный диск достигнет полной скорости. Направьте пилу в заготовку и выполните распил. Отпустите курковый переключатель и дайте пильному диску...
  • Página 223 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование боковой направляющей планки Закрепите заготовку, чтобы предотвратить ее смещение. Плотно прижмите лицевую сторону боковой направляющей планки к краю заготовки. Выполняйте распил вдоль края для получения прямого продольного разреза. ПРИМЕЧАНИЕ. Направляющий край заготовки должен быть прямым, чтобы разрез был ровным.
  • Página 224: Хранение И Утилизация

    6. БСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для снижения риска получения травм всегда отсоединяйте зарядное устройство и извлекайте аккумулятор из зарядного устройства или инструмента перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию. Никогда не разбирайте инструмент, аккумулятор и зарядное устройство. Не используйте острые предметы для очистки устройства. Не допускайте попадания какой- либо...
  • Página 225 7. УСТРАНЕНИЕ НЕП ЛАД К Возможные Проблемы Действия по устранению причины Аккумулятор Проверьте аккумулятор и зарядите его. разряжен. Зарядное устройство повреждено. Устройство не запускается. Выключатель может Выполните ремонт в сервисном центре. быть поврежден. Неисправность двигателя. Устройство работает Аккумулятор рывками или на Проверьте...
  • Página 226 7. УСТРАНЕНИЕ НЕП ЛАД К Возможные Проблемы Действия по устранению причины Материал не Пильный диск выровнен Материал должен лежать плоско на столе, зажимает, относительно вплотную замедляет или пилы или края не к планке и должен поддерживаться с обеих краев. останавливает пилу. поддерживаются.
  • Página 227 использованием нашего изделия. Мы будем рады принять ваши замечания на сайте нашего Интернет-магазина. Гарантия Продукты компании DEXTER разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для продукции, предназначенной для широкого потребительского рынка. На циркулярную бесщеточную пилу (модель № 20VCIS3-190BL.1) предоставляется 3-летняя...
  • Página 228 . Инструмент, аккумулятор и зарядное устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду). . Не использовались никакие неподходящие части, не изготовленные компанией DEXTER, которые могли стать причиной повреждений. . Устройство не подвергалось неправильному использованию (перегрузкам или установке...
  • Página 229 10. ИЗ БРАЖЕНИЕ В РАЗ БРАНН М ВИДЕ И СПИС К ЧАСТЕЙ УСТР ЙСТВА BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 230 10. ИЗ БРАЖЕНИЕ В РАЗ БРАНН М ВИДЕ И СПИС К ЧАСТЕЙ УСТР ЙСТВА П ЗИЦИЯ ПИСАНИЕ П ЗИЦИЯ ПИСАНИЕ П ЗИЦИЯ ПИСАНИЕ Болт 13-6 Втулка 30-3 Направляющие Внешний фланец 13-7 Подшипник 30-4 Стальной шар Внутренний фланец Ротор в сборе 30-5 Пружина...
  • Página 231 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что данная бесщеточная циркулярная пила Модель: 20VCIS3-190BL.1 удовлетворяет требованиям следующих директив, норм и стандартов: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом...
  • Página 232 небезпечно та може призвести до травмування. Не призначено для різання з охолодженням (мокрого різання). Виріб відповідає спеціальним вропейським директивам; проведена нормативна процедура оцінки відповідності. вразійський знак відповідності. Символ WЕЕЕ щодо утилізації. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Український знак відповідності.
  • Página 233 ЗМІСТ 1. Використання за призначенням акумуляторної безщіткової дискової пилки Dexter 2. Правила техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Експлуатація 6. Технічне обслуговування 7. Усунення несправностей 8. Утилізація та переробка 9. Гарантія 10. Зображення в розібраному виді та список деталей...
  • Página 234 1. ВИК РИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТ РН Ї БЕЩІТК В Ї ДИСК В Ї ПИЛКИ DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Дискова пилка призначена для поперечного розпилювання деревини до максимальної глибини 65 мм. Вона також може робити прямі або скошені розпили від 0 до 45 градусів. Її...
  • Página 235: Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ П ПЕРЕДЖЕННЯ Щ Д ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Р Б ТИ З ЕЛЕКТР ІНСТРУМЕНТАМИ П ПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі...
  • Página 236 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. B. Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї, решітки й холодильники. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. C. Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної...
  • Página 237 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування. C. Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення або акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або підключати його до джерела...
  • Página 238 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та потребують ремонту. C. Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування, заміняти...
  • Página 239 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВИК РИСТАННЯ ТА Д ГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТ РНИМ ІНСТРУМЕНТ М A. Заряджайте лише за допомогою зарядного пристрою, визначеного виробником. Зарядний пристрій, який підходить для акумуляторів одного виду, може спричинити ризик пожежі у випадку його використання з іншим акумулятором. B.
  • Página 240 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ A. Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. B. Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. Обслуговування акумуляторів мають виконувати тільки виробник або авторизована сервісна майстерня. ІНСТРУКЦІЇ Щ Д ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ПИЛ РІЗАННЯ...
  • Página 241 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ G. Завжди використовуйте пильні диски з правильним розміром і формою (ромбоподібною або круглою) посадкових отворів. Пильні диски, які не відповідають кріпильним деталям пили, будуть працювати ексцентрично, що призведе до втрати контролю. H. Ніколи не використовуйте пошкоджені або неправильні шайби...
  • Página 242 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ пилку назад, але її можна контролювати, якщо вживати відповідні заходи. B. Якщо диск затискається або якщо пиляння зупиняється з будь-яких причин, відпустіть перемикач і нерухомо утримуйте пилку в матеріалі, доки полотно не зупиниться повністю. Ніколи не виймайте пилку з матеріалу та не тягніть...
  • Página 243 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ пилу, якщо нижній захисний щиток не рухається вільно та не закривається негайно. Ніколи не закріплюйте та не прив’язуйте нижній захисний щиток у відкритому положенні. Якщо пилка випадково впала, захисний щиток може погнутися. Підніміть нижній захисний щиток за допомогою рукоятки...
  • Página 244 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ тіла, вона буде нестійкою, це може призвести до втрати контролю. B. Стійте збоку від пильного диска, а не напроти нього. ВІДДАЧА може призвести до того, що пилка відскочить назад. C. Вентиляційні отвори часто закривають рухомі деталі та їх слід уникати.
  • Página 245 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Директив щодо викиду пилу при розпилюванні деревини. Шланги більшості звичайних пилососів можна встановити безпосередньо на отвір для видалення пилу. П ПЕРЕДЖЕННЯ. Коли пилка не використовується, покладіть її на стабільну поверхню, основою вниз, де це не викличе небезпеку спіткнутися та впасти. Деякі інструменти з...
  • Página 246 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ проводити лише виробник лазера або уповноважений представник з обслуговування. . Не намагайтеся ремонтувати лазерний вказівник самостійно. . Не намагайтеся змінити будь-яку деталь лазерного вказівника . Завжди вимикайте лазер, коли ним не користуються.
  • Página 247 3. ПИС Кнопка розблокування Нижній обмежувач Ручка Пильний диск твір для видалення пилу снова Акумулятор* Крайова напрямна лінійка Важіль обмеження глибини Ручка-баранчик напрямної лінійки Зовнішній фланець Ручка-баранчик регулювання скосу Болт кріплення пильного диска * Не все зображене або описане приладдя входить у стандартний комплект постачання.
  • Página 248 3. ПИС Тригерний перемикач Додаткова ручка Лазер Кнопка блокування шпинделя Гайковий ключ для пильного диска Кнопка звільнення акумулятора* * Не все зображене або описане приладдя входить у стандартний комплект постачання.
  • Página 249: Технічні Дані

    4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель: 20VCIS3-190BL.1 Номінальна напруга: 18 В пост. струму макс. 20 В пост. струму Швидкість неробочого ходу: 4200/хв Розмір пильного диска: Φ 190 мм Діаметр вала: 30 мм Макс. глибина розпилювання під кутом 0°: 65 мм Макс. глибина розпилювання під кутом...
  • Página 250 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ П ПЕРЕДЖЕННЯ. Завжди виймайте акумулятор перед заміною або зніманням приладдя. Використовуйте приладдя, що рекомендовані тільки для цього інструмента. Інше приладдя може бути небезпечним. ВСТАН ВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТ РА Встановлення: Вставте акумулятор. Вставте акумулятор в задню частину ручки та переконайтеся, що защіпка на акумуляторі стала...
  • Página 251 диск з пилки та видаліть живицю або смолу за допомогою гарячої води або гасу. Використовуйте тільки ті пильні диски, швидкість яких є рівною або перевищує швидкість, яка вказана на інструменті. НЕ ВИК РИСТ ВУЙТЕ БЕНЗИН. Використовуйте тільки діаметр(-и) диска DEXTER відповідно до таблиці нижче. Діаметр Зубці 190 мм...
  • Página 252 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ УВАГА: Ніколи не використовуйте пилку, якщо захисний щиток працює неправильно. Перед кожним використанням перевіряйте правильну роботу захисного щитка. Захисний щиток працює правильно, якщо він рухається вільно та легко повертається в закрите положення. Якщо ви упустили пилку, перевірте нижній захисний щиток і бампер на наявність пошкоджень...
  • Página 253 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Міцно тримайте пилку обома руками. Старайтеся не класти руку на заготівку під час розпилювання. Підтримуйте заготівку так, щоб розріз (розпил) був завжди з вашого боку. Підтримуйте заготівку близько до розпилу. Використовуйте затискачі або інші практичні засоби, щоб зафіксувати заготівку, щоб вона не рухалася...
  • Página 254 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ РІЗАННЯ СК СУ Міцно тримайте пилку обома руками. Покладіть передній край основи на заготівку. Увімкніть інструмент і дочекайтеся, поки диск досягне максимальної швидкості. Направте пилку на заготівку та ріжте. Відпустіть перемикач і дайте пильному диску повністю зупинитись. Підніміть пилку від заготівки. КИШЕНЬК...
  • Página 255 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Направте пилку вздовж крайової напрямної лінійки, щоб отримати прямий розріз. ПРИМІТКА: Крайова напрямна лінійка повинна бути прямою, щоб отримати прямий розріз. Будьте обережні, щоб уникнути затискання диска в розрізі. Д ДАТК ВИЙ ТВІР ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ ПИЛУ Перед використанням дискової пилки ви повинні використовувати отвір для видалення пилу.
  • Página 256 6. ТЕХНІЧНЕ БСЛУГ ВУВАННЯ П ПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик отримання травми, завжди відключайте зарядний пристрій та виймайте акумулятор з нього або інструмента перед будь-яким технічним обслуговуванням. Не розбирайте інструмент, акумулятор або зарядний пристрій. Не використовуйте гострі предмети для чищення інструмента. Ніколи не допускайте потрапляння...
  • Página 257 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВН СТЕЙ Проблема Можлива причина Усунення Акумулятор Перевірте акумулятор та зарядіть. розрядився. Зламався зарядний пристрій. Інструмент не запускається Відремонтуйте в сервісному центрі. Перемикач On/Оff може бути несправним. Несправність мотора. Інструмент працює Акумулятор уривисто або з Перевірте акумулятор та зарядіть. розрядився.
  • Página 258 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВН СТЕЙ Проблема Можлива причина Усунення Диск обмежує, Заготівка зміщується Матеріал повинен лежати плоско на столі, щільно сповільнює або або її кінці не прилягати до зупиняє пилку. підтримуються. лінійки та мати підтримку на обох кінцях. Матеріал вологий, забруднений або Перевірте...
  • Página 259 нашого виробу. Ми будемо раді отримати всі ваші зауваження на нашому сайті інтернет-магазину. Гарантія Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Виробник надає гарантію на акумуляторну безщіткову дискову пилку (модель № 20VCIS3- 190BL.1) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на...
  • Página 260 . Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніхто ніколи не розбирав і не відкривав. . Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо) . Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскільки вони є причиною виходу з ладу. . Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструмента або...
  • Página 261 10. З БРАЖЕННЯ В Р ЗІБРАН МУ ВИДІ ТА СПИС К ДЕТАЛЕЙ BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 262 10. З БРАЖЕННЯ В Р ЗІБРАН МУ ВИДІ ТА СПИС К ДЕТАЛЕЙ П З. ПИС П З. ПИС П З. ПИС Болт 13-7 Підшипник 30-3 Напрямні Зовнішній фланець Ротор в зборі 30-4 Стальна кулька Внутрішній фланець Підшипник 30-5 Пружина Пружинне кільце Статор...
  • Página 263 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що акумуляторна безщіткова дискова пилка модель: 20VCIS3-190BL.1 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива С про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Página 264 ауыр жарақатқа әкелуі мүмкін. Дымқыл кесуге рұқсат етілмеген Өнім қолданыстағы еуропалық директиваларға сай келеді және осы директиваларға сәйкестікті бағалау әдісі орындалды. Еуразиялық сәйкестік белгісі. Weee таңбасы кәдеге жаратуды білдіреді. Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Украиналық сәйкестік белгісі...
  • Página 265 МАЗМҰНЫ 1. Dexter сымсыз дөңгелек түкшесіз арасының мақсатты қолданысы 2. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары 3. Сипаттамасы 4. Техникалық деректер 5. Пайдалану 6. Техникалық қызмет көрсету 7. Ақаулықтарды жою 8. Кәдеге жарату және қайта өңдеу 9. Кепілдік 10. Бөліктер тізімі бойынша егжей-тегжейлі көрініс...
  • Página 266 1. DEXTER СЫМСЫЗ ДӨҢГЕЛЕК АРАСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Дөңгелек ара ағашты 65 мм максималды тереңдікке бойлай және көлденең кесуге арналған. Онымен түзу немесе 0 және 45 градус аралығында қиғаш кесуге болады.
  • Página 267 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат орын...
  • Página 268 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ штепсельдерін жерге тұйықталған электр құралдарымен бірге пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген ашалар мен сәйкес келетін розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. B. Құбырлар, радиаторлар, газ плиталары және тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған заттарға денеңізді тигізбеңіз. Денеңіз жерге тұйықталған заттармен жанасса, электр тогының соғу қаупі артады. C.
  • Página 269 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ салдарынан ауыр дене жарақатын алуыңыз мүмкін. B. Жеке қорғаныс жабдығын пайдаланыңыз. Қорғаныс көзілдірігін үнемі тағып жүріңіз. Шаңнан қорғайтын маска, сырғанамайтын арнайы аяқ-киім, берік каска немесе есту мүшесін қорғайтын құрал сияқты қорғаныс жабдығын сәйкес жағдайларда пайдаланғанда жеке жарақат алу қаупі азаяды. C.
  • Página 270: Электр Құралын Пайдалану Және Оған Күтім Көрсету

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ H. Құралды жиі пайдалану нәтижесінде босаңсып, қауіпсіздік қағидаларын елеусіз қалдырмаңыз. Салғырттық таныту бір мезетте ауыр жарақатқа әкеп соқтыруы мүмкін. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ A. Электр құралына артық жүктеме түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы...
  • Página 271 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ қызмет көрсетпеу салдарынан орын алады. F. Кескіш құралдарды өткір және таза күйде ұстаңыз. Тиісті түрде техникалық қызмет көрсетілген шеттері өткір кескіш құралдар бүгіліп қалмайды және оларды басқару оңай болады. G. Жұмыс жағдайларын және орындау қажет жұмысты назарға...
  • Página 272: Қызмет Көрсету

    2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ немесе өрт шығуына себеп болуы мүмкін. D. Қолайсыз жағдайларда батареядан сұйықтық ағып кетуі мүмкін, оны денеңізге тигізбеңіз. Егер абайсызда тиіп кетсе, сумен шайыңыз. Егер сұйықтық көзге тиіп кетсе, қосымша медициналық көмек алыңыз. Батареядан шыққан сұйықтық тітіркенуге немесе күйіп қалуға себеп болуы мүмкін. E.
  • Página 273 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ БАРЛЫҚ АРАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ КЕСУ ПРОЦЕДУРАЛАРЫ ҚАУІП: Қолыңызды кесу аймағынан және ара жүзінен алшақ ұстаңыз. Екінші қолыңызды қосымша тұтқаға немесе мотор корпусына қойыңыз. Егер екі қолыңызда араны ұстап тұрса, олар ара жүзімен кесілмейді. B. Өңделетін бұйымның астына қолыңызды салмаңыз. Сақтандырғыш...
  • Página 274 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ G. Әрдайым жақтау саңылауларының өлшемі және пішіні (алмаз немесе дөңгелек) дұрыс жүздерді пайдаланыңыз. Араның бекіту жабдығына сәйкес келмейтін ара жүздері ортадан ауытқиды және басқаруды жоғалтуға әкеп соғады. H. Ешқашан зақымдалған немесе дұрыс емес ара жүзінің шайбаларын немесе бұрандамасын пайдаланбаңыз. Ара...
  • Página 275 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫН ОРЫНДАУ АРҚЫЛЫ ОНЫҢ АЛДЫН АЛУҒА БОЛАДЫ: A. Араны екі қолыңызбен кері соққыға қарсы тұра алатындай күйде мықтап ұстаңыз. Денеңізді ара жүзімен бір қатарда емес, оның бір жағында ұстаңыз. Кері соққы араның артқа қарай секіріп кетуін тудыруы мүмкін, бірақ...
  • Página 276 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ жүзінің кептеліп қалуына және серпіліске себеп болатын тар ойықтар жасайды. F. Кесуді орындамас бұрын, ара жүзінің тереңдігі және қиғаш кесуді реттеудің құлыптау иінтіректері тығыз және берік болуы керек. Егер кесу кезінде ара жүзінің реттеу әрекеті жылжып кетсе, ол кептеліп қалуға және серпіліске...
  • Página 277 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ қолмен алынуы керек. Төменгі сақтандырғышты тұтқасынан тартып көтеріңіз, ара жүзі материалға енгеннен кейін, төменгі сақтандырғышты босатыңыз. Басқа кесу техникалары үшін төменгі сақтандырғыш автоматты түрде жұмыс істеуі тиіс. D. Араны орындыққа немесе еденге қоймас бұрын, төменгі сақтандырғыш жабдығы ара жүзін жауып тұрғандығын...
  • Página 278 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ жоламау қажет. Кең киім, әшекей немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін. D. Шегелер мен бұрандаларды кеспеңіз. Ағаш материалды кесуден бұрын тексеріп, одан шегелерді алып тастаңыз. ЕСКЕРТУ: Механикалық ажарлау, кесу, тегістеу, тесу және басқа құрылыс әрекеттері нәтижесінде пайда болған шаңның...
  • Página 279 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ШАҢ ШЫҒАРУ Құралда шаңтартқыш саңылау болады. Ағашты кескен кезде, шаң шығаруға қатысты қолданыстағы директиваларға сай жасалған шаңсорғышты пайдаланыңыз. Көптеген шаңсорғыштардың шаң сору шлангілері шаң шығару түтікке дәл келеді. ЕСКЕРТУ: Пайдаланбаған кезде, сүріну немесе құлау қаупін болдырмау үшін, дөңгелек араны аяғымен берік бетке...
  • Página 280 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ затқа бағыттамаңыз . Лазер сәулесінің шағылыстырғыш беттері жоқ өңделетін өнімге бағытталғанына әрдайым көз жеткізіңіз. яғни ағаш немесе өрескел жабыны бар беттер жарамды. Жарқын шағылыстырғыш бет немесе соған ұқсас беттер лазер пайдалану үшін жарамсыз, себебі шағылыстырғыш бет сәулені...
  • Página 281 3. СИПАТТАМАСЫ Құлыптан босату түймесі Төменгі сақтандырғыш Тұтқа Ара жүзі Шаңды шығару порты Тіреуіш Батарея блогы* Шеттің бағыттағыш тақтайшасы Тереңдікті құлыптау деңгейі Шеттің бағыттағыш құлыптау тұтқасы Сыртқы фланец Қиғаш кесуді реттеу тұтқасы Жүз болты *Сипатталған немесе көрсетілген керек-жабдықтардың барлығы бірдей стандартты жеткізілім...
  • Página 282 3. СИПАТТАМАСЫ Ауыстырып-қосқыш Қосымша тұтқа Лазер шамы Шпиндельді құлыптау түймесі Жүз кілті Батарея блогының босату түймесі* *Сипатталған немесе көрсетілген керек-жабдықтардың барлығы бірдей стандартты жеткізілім жинағына кірмейді.
  • Página 283: Техникалық Деректер

    4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгі: 20VCIS3-190BL.1 Номиналды кернеу: 18 В ТТ 20 В макс. ТТ Жүктемесіз жылдамдығы: 4200/мин Жүздің өлшемі: Φ190 мм Жақтау: 30 мм 0° бойынша максималды кесу тереңдігі: 65 мм 45° бойынша максималды кесу 45 мм тереңдігі: Дыбыстық қысым деңгейі: 77,7 дБ(А)
  • Página 284 5. ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ: Қосалқы құралдарды ауыстыру немесе алудан бұрын батарея жинағын әрдайым алып тастаңыз. Тек осы құралға арнайы ұсынылған қосалқы құралдарды пайдаланыңыз. Басқалары қауіпті болуы мүмкін. БАТАРЕЯ БЛОГЫН ОРНАТУ / АЛЫП ТАСТАУ Орнату үшін: Батарея блогын салыңыз. Батарея блогын тұтқаның астыңғы жағына кіргізіңіз, сонда ол жұмысты бастаудың алдында...
  • Página 285 жүзін арадан алып, осы жиналып қалған қоқысты алу үшін шайырды және қарамайды кетіретін құрылғыны, ыстық суды немесе керосинді пайдаланыңыз. Құралда белгіленген жылдамдыққа тең немесе одан жоғары жылдамдықты ара жүздерін пайдаланыңыз. БЕНЗИНДІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Төмендегі кестеге сәйкес, тек DEXTER ара жүзі диаметр(лер)ін пайдаланыңыз. Диаметр Тіс 190 мм ЖҮЗ САҚТАНДЫРҒЫШЫНЫҢ ЖҮЙЕСІ...
  • Página 286 5. ПАЙДАЛАНУ АБАЙЛАҢЫЗ: Сақтандырғыш дұрыс жұмыс істемесе, араны пайдаланбаңыз. Әрбір пайдалану алдында сақтандырғыштың дұрыс жұмыс істейтінін тексеріңіз. Сақтандырғыш еркін қозғалып, жабық күйіне оралуға дайын болған кезде, ол дұрыс жұмыс істейді. Араны құлатып алсаңыз, қайта пайдалану алдында барлық тереңдік параметрлерінде төменгі жүз сақтандырғышы және тіреуіштің зақымдалғанын тексеріңіз.
  • Página 287 5. ПАЙДАЛАНУ Тиімді кесу үшін, келесі әрекеттерді орындаңыз: Араны екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз. Кесу кезінде қолыңызды өңделетін бұйымға қоймаңыз. Кесік (ойық) үнемі сіздің жағыңызда болатындай өңделетін бұйымды тіреңіз. Өңделетін бұйымды кесіктің жанында тіреңіз. Кесу кезінде өңделетін бұйым жылжып кетпеу үшін, оны бекіту мақсатында қысқыштарды...
  • Página 288 5. ПАЙДАЛАНУ КӨЛБЕУ КЕСУ ҮШІН Араны екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз. Негіздің алдыңғы шетін өңделетін бұйымға қойыңыз. Араны қосып, жүздің толық жылдамдыққа жетуін күтіңіз. Араны өңделетін бұйымға бағыттап кесіңіз. Ауыстырып-қосқышты босатқаннан кейін жүздің толық тоқтағанын күтіңіз. Араны өңделетін бұйымнан көтеріңіз. ҚАЛТА КЕСУ ЕСКЕРТУ: Қалта...
  • Página 289 5. ПАЙДАЛАНУ Шеттің бағыттағыш тақтайшасын өңделетін бұйымның шетіне мықтап қойыңыз. Түзу бойлай кесу үшін араны шеткі бойымен бағыттаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Түзу кесу үшін бағыттағыш шеткі тақтайша түзу болуы керек. Кескен кезде жүз кептеліп қалмау үшін абай болыңыз. ҚОСАЛҚЫ ШАҢДЫ ШЫҒАРУ ПОРТЫ Дөңгелек...
  • Página 290: Техникалық Қызмет Көрсету

    6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ: Кез келген техникалық қызмет көрсету алдында, жарақат алу қаупін азайту үшін зарядтау құрылғысын ажыратып, батарея блогын алыңыз. Құралды, батарея блогын немесе зарядтау құрылғысын ешқашан бөлшектемеңіз. Құрылғыны тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Құрылғының ішіне қандай да бір...
  • Página 291: Ақаулықтарды Жою

    7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ықтимал Мәселелер Түзету әрекеті себептері Батареяның қуаты Батареяны тексеріп, зарядтаңыз. төмен. Зарядтаушы құрал бүлінген. Құрылғы іске Тұтынушыларға қызмет көрсету бойынша Ауыстырып-қосқыш қосылмайды. жөндеу жұмыстары. ақаулы болуы мүмкін. Қозғалтқыш ақаулы. Құрылғы кейде немесе төмен Батареяның қуаты Батареяны тексеріп, зарядтаңыз. қуатпен...
  • Página 292: Қоршаған Ортаны Қорғау

    7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ықтимал Мәселелер Түзету әрекеті себептері Материал Жүз араны араның үстінде баяулатып Материал үстелде тақтайшаға қарсы тегіс тураланбаған немесе тоқтатып болуы керек және шеттерінде тірелуі керек. немесе шеттері кептеледі. тірелмеген. Материал ылғал, Материалдың күйін және жүздің материалмен ластанған немесе сәйкестігін...
  • Página 293 Кепілдік DEXTER өнімдері жалпы нарыққа арналған өнімдерге қойылатын ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасап шығарылған. Түкшесіз дөңгелек араның (n° 20VCIS3-190BL.1) кепілдік мерзімі – сатып алынған күннен бастап 3 жыл. Осы кепілдік барлық өндірістік немесе материалдық ақауларды қамтиды. Өнім сынып қалған жағдайда брошюрадағы ақаулықтарды жою (мәселелер мен...
  • Página 294 . Құрал/батарея/зарядтағыш құрылғы бөлшектенбегенін немесе ашылмағанын көрсету. . Құрал/батарея/зарядтағыш құрылғы ылғалды ортада (шық, жаңбыр, суға батыру...) болмағанын көрсету . Тозуға себепші болған DEXTER компаниясы ұсынбаған қате бөліктердің қолданылмағанын көрсету . Құрал дұрыс емес пайдаланылмағанын көрсету (құралға артық жүктеме түсіру немесе мақұлданбаған керек-жарақтарды пайдалану).
  • Página 295 10. БӨЛІКТЕР ТІЗІМІ БОЙЫНША ЕГЖЕЙ-ТЕГЖЕЙЛІ КӨРІНІС BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 296 10. БӨЛІКТЕР ТІЗІМІ БОЙЫНША ЕГЖЕЙ-ТЕГЖЕЙЛІ КӨРІНІС СИПАТТАМАСЫ СИПАТТАМАСЫ СИПАТТАМАСЫ Болт Бекітілген Байланыстырушы сақтандырғыш панель жинағы Сыртқы фланец 13-5 НЕМЕСЕ жоғарғы Тұтқа жинағы 30-1 Ішкі фланец сақтандырғыш Жалпақ шайбалар 30-2 Сақиналы құлып Төлке 13-6 Бағыттағыштар 30-3 Қозғала алатын Мойынтірек 13-7 сақтандырғыш Болат...
  • Página 297 11. ЕҚ СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франция Түкшесіз дөңгелек ара Үлгі: 20VCIS3-190BL.1 Төмендегі директиваның, ережелер мен стандарттар талабына сәйкес келеді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU Машина...
  • Página 298 Produsul corespunde cerinţelor Directivelor europene aplicabile şi unei metodei de evaluare a conformităţii cu aceste directive. Marcaj de conformitate euro-asiatic. Simbol DEEE semnalând reciclarea. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, şi Dexter UP20 Marcaj de conformitate ucrainean...
  • Página 299 CUPRINS 1. Scopul utilizării Ferăstrăului circular fără fir şi cu motor fără perii Dexter 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Funcţionare 6. Întreținere 7. Depanare 8. Eliminare şi reciclare 9. Garanție 10. Vedere în spaţiu şi lista pieselor componente...
  • Página 300 1. SCOPUL UTILIZĂRII FERĂSTRĂULUI CIRCULAR FĂRĂ FIR DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Ferăstrăul circular este destinat tăierii perpendiculare a lemnului până la o adâncime maximă de 65mm.
  • Página 301: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile și specificaţiile livrate împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi toate avertizările și instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
  • Página 302: Siguranța Personală

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, mașinile de gătit și frigiderele. Acest lucru reprezintă un risc sporit de electrocutare în cazul care corpul dumneavoastră este expus la împământare. C. Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală.
  • Página 303 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA sau antifoanele utilizate în condiţii corespunzătoare, vor reduce vătămările corporale. C. Preveniți pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este poziționat pe off (oprit) înainte de conectarea la sursa de energie electrică și/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transportarea sculei. Transportul sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu alimentarea cu energie electrică...
  • Página 304 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA siguranță mai mare, la viteza pentru care a fost proiectată. B. Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate fi controlată de la întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată. C.
  • Página 305: Operațiile De Service

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA A. Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este adecvat pentru un tip de set de acumulatori poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt set de acumulatori. B. Utilizaţi sculele electrice doar cu seturile de acumulatori special menţionate.
  • Página 306: Proceduri De Tăiere

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA A. Duceţi scula electrică la service pentru a fi reparată de o persoană calificată utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se asigură menținerea nivelului de siguranță al sculei electrice. B. Nu efectuați niciodată operații de service asupra seturilor de acumulatori avariați.
  • Página 307 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA îmbunătăţeşte precizia tăierii şi reduce şansele de îndoire a pânzei de ferăstrău. G. Utilizaţi întotdeauna pânze de dimensiuni și forme corecte (romb în loc de rotund) ale găurilor axului. Pânzele care nu corespund dispozitivului de montare de pe ferăstrău se vor roti excentric ducând la pierderea controlului.
  • Página 308 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA braţele pentru a rezista forţelor de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe una din laturile pânzei de ferăstrău, însă nu pe aceeași linie cu aceasta. Reculul poate face ferăstrăul să sară înapoi, însă forţele de recul pot fi controlate de operator dacă se iau măsurile preventive adecvate.
  • Página 309 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA A. Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că apărătoarea inferioară este închisă corect. Nu utilizaţi ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară nu se mișcă liber și nu se închide instantaneu. Nu prindeţi și nu legaţi apărătoarea inferioară în poziţia deschis. Dacă ferăstrăul este scăpat accidental, apărătoarea inferioară...
  • Página 310 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Nu utilizați ataşamente ce necesită alimentare cu apă. A. Utilizaţi cleme sau alte modalităţi practice pentru a fixa şi susţine piesa pe o platformă stabilă. Ţinând piesa cu mâna sau contra corpului o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului. B.
  • Página 311 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA expuse cu săpun şi apă. Praful căruia i se permite penetrarea în gură, ochi sau depunerea pe piele poate promova absorbția chimicalelor periculoase. EXTRAGEREA PRAFULUI Scula dumneavoastră este echipată cu o fantă pentru extragerea prafului. Întotdeauna utilizați un extractor de praf conceput să fie compatibil cu aparatul.
  • Página 312 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA decât piesa de prelucrat. . Întotdeauna asigurați-vă că raza de laser este direcționată înspre o piesă de lucru rezistentă, care nu prezintă suprafețe reflectoare. de ex. lemnul sau suprafețele acoperite grosolan sunt acceptabile. Plăcile reflective şi puternic strălucitoare sau altele asemenea nu sunt adecvate pentru utilizarea laserului pentru că...
  • Página 313: Descriere

    3. DESCRIERE Buton de siguranță Apărătoare inferioară Mâner Pânză Port pentru extragerea prafului Sabot Set de acumulatori* Ghidaj paralel Manetă de blocare adâncime Buton de blocare pentru ghidajul Flanşă exterioară paralel Şurub disc Buton de reglare a înclinării * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse cu produsul livrat standard.
  • Página 314 3. DESCRIERE Întrerupător declanșator Mâner auxiliar Lumină laser Buton de blocare ax Cheie pânză Buton de deblocare a setului de acumulatori* * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse cu produsul livrat standard.
  • Página 315: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model: 20VCIS3-190BL.1 Tensiune nominală: 18V C.C 20V Max C.C. Turaţie de mers în gol: 4200/min Dimensiunea pânzei de ferăstrău: Φ190mm Diametru arbore: 30 mm Adâncimea maximă de tăiere la 0°: 65 mm Adâncimea maximă de tăiere la 45°: 45 mm Nivel presiune sonoră:...
  • Página 316: Funcţionare

    5. FUNCȚIONARE AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna setul de acumulatori din maşină înainte de a înlocui sau detaşa accesorii. Utilizați numai accesorii recomandate special pentru această sculă. Altele pot fi periculoase. INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE ACUMULATORI Pentru montare: Introduceţi setul de acumulatori. Împingeți setul de acumulatori în partea inferioară a mânerului astfel încât acumulatorul se blocheze în poziţie şi înainte de a pune produsul în funcţiune.
  • Página 317 Utilizați numai pânze de ferăstrău marcate ca având o viteză egală sau mai mare decât viteza marcată pe sculă. NU UTILIZAȚI BENZINĂ. Utilizaţi numai lame DEXTER cu diametrul(ele) în conformitate cu tabelul de mai jos. Diametru Dinți 190mm SISTEM DE APĂRĂTOARE PÂNZĂ...
  • Página 318 5. FUNCȚIONARE ATENȚIE: Nu utilizați niciodată ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară nu funcționează corect. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă apărătoarea funcționează corect. Apărătoarea funcționează corect când se deplasează fără dificultăți şi revine imediat în poziția închisă. Dacă scăpați ferăstrăul pe jos, verificați apărătoarea inferioară a pânzei şi bara de protecție pentru depistarea avariilor la toate adâncimile înainte de a reutiliza ferăstrăul.
  • Página 319 5. FUNCȚIONARE Evitați să vă amplasați mâna pe piesa de prelucrat în timp ce tăiați. Sprijiniți piesa de prelucrat astfel încât tăietura (despicătura) să fie întotdeauna pe partea dumneavoastră. Sprijiniți piesa de prelucrat în apropierea tăieturii. Utilizați cleme sau alte moduri practice pentru a siguranța piesa de prelucrat astfel încât să nu se mişte în timpul tăierii.
  • Página 320 5. FUNCȚIONARE EFECTUAREA TĂIERILOR ÎNCLINATE Ţineţi ferăstrăul ferm cu ambele mâini. Sprijiniți marginea frontală a bazei pe piesa de lucru. Porniți ferăstrăul şi lăsați pânza să atingă viteza maximă. Ghidați ferăstrăul în piesa de prelucrat şi efectuați tăierea. Eliberați întrerupătorul şi lăsaţi pânza să se oprească complet. Ridicați ferăstrăul de pe piesa de prelucrat.
  • Página 321: Port Opțional De Extragere A Prafului

    5. FUNCȚIONARE NOTĂ: Ghidajul paralele a piesei de prelucrat trebuie să fie drept pentru ca tăierea să fie dreaptă. Atenție la a preveni îndoirea pânzei în tăietură. PORT OPȚIONAL DE EXTRAGERE A PRAFULUI Înainte de a utiliza ferăstrăul circular, trebuie să utilizați portul de extragere a prafului. Adaptorul se potriveşte peste orificiul de evacuare al prafului situat pe apărătoarea superioară.
  • Página 322: Întreținere

    6. ÎNTREȚINERE AVERTISMENT : Pentru a reduce riscul de rănire, întotdeauna deconectați încărcătorul şi scoateți setul de acumulatori din încărcător sau din sculă înainte de a efectua orice operație de întreținere. Nu dezasamblați niciodată scula, setul de acumulatori sau încărcătorul. Nu utilizați obiecte abrazive pentru curățarea rindelei.
  • Página 323: Depanare

    7. DEPANARE Probleme Cauze posibile Măsuri de corectare Acumulatorul este Verificați acumulatorul şi încărcați-l. descărcat. Încărcătorul este defect. Dispozitivul nu Este posibil ca Duceți ferăstrăul circular pentru a fi reparat de serviciul porneşte întrerupătorul pornit/ post-vânzări oprit să fie defect. Motor defect.
  • Página 324: Eliminare Şi Reciclare

    7. DEPANARE Probleme Cauze posibile Măsuri de corectare Materialul este Pânza se agață, aliniat greşit pe Materialul trebuie să rămână orizontal pe masă, încetineşte sau ferăstrău sau lipit de opreşte ferăstrăul. capetele nu sunt ghidaj şi sprijinit la ambele capete. sprijinite.
  • Página 325: Garanție

    Ne vom bucura să recepționăm toate observațiile dumneavoastră pe website-ul magazinului nostru online. Garanție Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Ferăstrăul circular, acumulator neinclus, (Model nr. 20VCIS3-190BL.1) beneficiază de o garanție de 3 ani începând de la data achiziției.
  • Página 326 . Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu s-au aflat niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...) . Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de DEXTER, ce se dovedesc a fi cauza defecțiunii.
  • Página 327: Vedere În Spaţiu Şi Lista Pieselor Componente

    10. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 328 10. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE DESCRIERE DESCRIERE DESCRIERE Bolț 13-7 Rulment 30-2 Șaibe plate Flanşă exterioară Ansamblu rotor 30-3 Ghidaje Flanşă interioară Rulment 30-4 Bilă oţel Șaibă elastică Ansamblu stator 30-5 Apărătoare mobilă Carcasă dreapta 30-6 Ansamblu buton Apărătoare inferioară...
  • Página 329: Declaraţie De Conformitate Ce

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franţa Declarăm că ferăstrăul circular cu motor fără perii. Model : 20VCIS3-190BL.1 satisface cerințele următoarelor Directive, regulamente şi standarde: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modificare a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice şi electronice...
  • Página 330 O produto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis, e foi aplicado um método de avaliação de conformidade com essas diretivas. Marca de conformidade eurasiana: Símbolo Reee para operação de reciclagem. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de Conformidade Ucraniana...
  • Página 331 ÍNDICE 1. Uso projetado da Serra circular sem fio e sem escovas Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Operação 6. Manutenção 7. Solução de problemas 8. Descarte e reciclagem 9. Garantia 10. Vista explodida com lista das peças...
  • Página 332: Uso Projetado Da Serra Vertical Sem Fio Dexter

    1. USO PROJETADO DA SERRA VERTICAL SEM FIO DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A serra circular foi projetada para corte de madeira, paralelo ou transversal ao fio, numa profundidade máxima de 65 mm.
  • Página 333: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA ATENÇÃO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
  • Página 334 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fornos e refrigeradores. Há maior risco de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado. C. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou condições de umidade. A entrada de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
  • Página 335: Não Deixe Que A Familiaridade Adquirida Com O Uso

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA alimentação e/ou jogo de baterias, antes de levantá-la ou carregá-la. Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou energizar ferramentas elétricas com o interruptor ligado são convites a acidentes. D. Remova qualquer chaveta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica.
  • Página 336: Guarde As Ferramentas Elétricas Que Não Estão Sendo

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA controlada com o interruptor é perigosa e deve ser consertada. C. Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou remova o jogo de baterias, se o mesmo for removível, antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou guardar as ferramentas elétricas.
  • Página 337 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA o controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. USO E CUIDADO DAS BATERIAS A. Recarregue somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado a certo tipo de bateria pode criar riscos de incêndio quando usado com outro tipo de bateria. B.
  • Página 338 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Faça com que sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoa qualificada, que use somente peças de reposição idênticas. Isso garante que seja mantida a segurança da ferramenta elétrica. B. Não tente reparar um jogo de baterias danificado. O reparo de jogos de bateria só...
  • Página 339: O Contragolpe É O Resultado Do Mau Uso Da Serra E

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ou uma régua guia. Isso melhora a precisão de corte e reduz a chance de emperrar a lâmina. G. Use sempre lâminas com orifícios para eixo de tamanho e formato corretos (diamante ou redonda). Lâminas que não correspondem à...
  • Página 340 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA seu corpo para um dos lados da lâmina, mas não em linha com a lâmina. O contragolpe pode fazer que a serra salte para trás, mas as forças de contragolpe podem ser controladas pelo operador, se forem tomadas medidas de precaução apropriadas. B.
  • Página 341: Verifique Se O Protetor Inferior Está Corretamente

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Verifique se o protetor inferior está corretamente fechado antes de cada utilização. Não opere a serra se o protetor inferior não se mover livremente e não se fechar instantaneamente. Nunca prenda ou amarre o protetor inferior na posição aberta.
  • Página 342 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA trabalho em uma plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e pode levar à perda de controle. B. Posicione o seu corpo para um dos lados da lâmina, mas não em linha com a lâmina da serra.
  • Página 343 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EXTRAÇÃO DE POEIRA Uma porta de extração de poeira é fornecida com a sua ferramenta. Use sempre aspirador extrator, projetado em conformidade com as normas vigentes. Diretivas referentes à emissão de poeira ao serrar madeira. As mangueiras dos aspiradores de pó mais comuns vão encaixar-se na boca de extração de poeira.
  • Página 344 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uma peça de trabalho robusta sem superfície refletora. Ou seja, são aceitáveis superfícies de madeira ou com revestimento rugoso. Folhas brilhantes refletoras ou similares não são apropriadas para o uso do laser, uma vez que a superfície refletora pode direcionar o feixe de volta para o operador.
  • Página 345 3. DESCRIÇÃO Botão de travamento Protetor inferior Alça Lâmina Porta de extração de poeira Sapata Jogo de baterias* Régua guia de borda Alavanca de travamento de profundidade Botão da régua guia Flange externa Botão de ajuste de bisel Parafuso da lâmina *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos nas entregas padrão.
  • Página 346 3. DESCRIÇÃO Gatilho do interruptor Alça auxiliar Luz laser Botão de travamento da ponta do eixo Chave da lâmina Botão de destravamento do jogo de baterias* *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos nas entregas padrão.
  • Página 347: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS Modelo: 20VCIS3-190BL.1 Tensão Nominal: 18V c.d. 20V máx. c.d. Velocidade sem carga: 4200/min Tamanho da lâmina: Φ190 mm Árvore: 30 mm Profundidade máxima de corte a 0°: 65mm Profundidade máxima de corte a 45°: 45 mm Nível de pressão sonora 77,7 dB(A) Nível de potência sonora:...
  • Página 348 5. OPERAÇÃO ATENÇÃO: Sempre remova o jogo de baterias antes de trocar ou remover acessórios. Use apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos. INSTALAR / REMOVER O JOGO DE BATERIAS Para instalar: Insira o jogo de baterias. Empurre o jogo de baterias para a parte de baixo da alça e certifique-se de que o jogo de baterias está...
  • Página 349 Use apenas lâminas de serra que estejam marcadas com uma velocidade igual ou superior à velocidade marcada na ferramenta. NÃO USE GASOLINA. Use apenas os diâmetros da lâmina da DEXTER de acordo com a carta abaixo. Diâmetro Dentes 190 mm SISTEMA DO PROTETOR DA LÂMINA...
  • Página 350 5. OPERAÇÃO CUIDADO: Jamais use a serra quando o protetor não estiver operando corretamente. Verifique o protetor quanto à operação correta antes de cada utilização. O protetor está operando corretamente quando se move livremente e retorna prontamente à posição fechada. Se deixar cair a serra, verifique se há...
  • Página 351 5. OPERAÇÃO Segure firme a ferramenta com as duas mãos. Evite colocar a mão sobre a peça de trabalho ao executar um corte. Apoie a peça de trabalho de modo que o corte (entalhe) esteja sempre do seu lado. Apoie a peça de trabalho perto do corte. Use braçadeiras ou outras maneiras seguras de escorar a peça, para que ela não se mova durante o corte.
  • Página 352 5. OPERAÇÃO PARA EXECUTAR CORTES BISELADOS Segure firme a ferramenta com as duas mãos. Apoie a margem anterior da base na peça. Dê a partida na serra e deixe a lâmina alcançar a velocidade máxima. Guia a serra para dentro da peça e faça o corte.
  • Página 353 5. OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: A régua guia de borda da peça de trabalho deve estar reta para que o corte saia reto. Use de cautela para evitar que a lâmina se prenda no corte. PORTA OPCIONAL DE EXTRAÇÃO DE POEIRA Você deve usar a porta de extração de poeira antes de usar a serra circular. O adaptador se encaixa sobre o conduto de poeira localizado no protetor da lâmina superior.
  • Página 354 6. MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, sempre desconecte o carregador e remova o jogo de baterias do carregador ou da ferramenta antes de executar qualquer trabalho de manutenção. Nunca desmonte a ferramenta, o jogo de baterias ou o carregador. Não use objetos pontiagudos para limpar o aparelho.
  • Página 355: Solução De Problemas

    7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Ação corretiva A bateria está com Verifique a bateria e recarregue-a. pouca potência. O carregador está quebrado. O dispositivo não O botão liga/desliga dá a partida. Conserte na assistência técnica. pode estar com defeito.
  • Página 356: Descarte E Reciclagem

    7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Ação corretiva O material está A lâmina empena, desalinhado sobre O material deve estar deitado sobre a mesa, rente desacelerando ou a serra ou as à guia parando a serra. extremidades não e escorado em ambas as extremidades. estão escoradas.
  • Página 357: Garantia

    Ficaremos felizes em receber todos os seus comentários em nossa loja online na web. Garantia Os produtos da DEXTER são projetados com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos voltados para o grande público. A serra circular simples (Modelo nº 20VCIS3-1-190BL.1) é coberta por uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra.
  • Página 358 . Que a ferramente/bateria/carregador nunca tenham estado em ambiente molhado (orvalho, chuva, imerso em água etc.). . Que não tenham sido usadas peças incorretas, não fabricadas pela DEXTER, sempre que se provar que elas foram causa de deterioração. . Que a ferramenta não tenha sido submetida a uso impróprio (sobrecarga do dispositivo ou uso de acessórios não aprovados).
  • Página 359 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 360 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Parafuso 13-7 Rolamento 30-2 Arruelas planas Flange externa Conjunto do rotor 30-3 Guias Flange interna Rolamento 30-4 Bola de aço Anel de retenção Conjunto do estator 30-5 Mola Protetor inferior Carcaça direita 30-6 Conjunto do botão...
  • Página 361 ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - França Declaramos que a serra circular sem escovas. Modelo: 20VCIS3-190BL.1 Está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas, regulamentações e padrões: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE Diretiva da Máquina 2006/42/EC...
  • Página 362 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Eurasian conformity work. Weee symbol for recycling operation. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Ukrainian Conformity Mark...
  • Página 363 CONTENTS 1. Intended use of Dexter Cordless circular saw brushless 2. Safety instructions 3. Description 4. Technical data 5. Operation 6. Maintenance 7. Trouble shooting 8. Disposal and recycling 9. Warranty 10. Exploded view with part list 11. EC Declaration of conformity...
  • Página 364 1. INTENDED USE OF DEXTER CORDLESS CIRCULAR SAW Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The circular saw is intended to rip cross cutting of wood up to a maximum depth of 65 mm. It can make straight or bevelled cuts between 0 and 45 degrees.
  • Página 365 2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read safety warnings, instructions, illustrations specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 366: Personal Safety

    2. SAFETY INSTRUCTIONS entering a power tool will increase the risk of electric shock. D. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Página 367 2. SAFETY INSTRUCTIONS This enables better control of the power tool in unexpected situations. F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. G.
  • Página 368 2. SAFETY INSTRUCTIONS F. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. G. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 369: Safety Instructions For All Saws

    2. SAFETY INSTRUCTIONS explosion. G. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. SERVICE A.
  • Página 370: Further Safety Instructions For All Saws

    2. SAFETY INSTRUCTIONS metal parts of the power tool «live» and could give the operator an electric shock. F. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. G.
  • Página 371: Lower Guard Function

    2. SAFETY INSTRUCTIONS B. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
  • Página 372 2. SAFETY INSTRUCTIONS all angles and depths of cut. B. Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
  • Página 373: Dust Extraction

    2. SAFETY INSTRUCTIONS the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: . Lead from lead-based paints, . Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, . Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. .
  • Página 374 2. SAFETY INSTRUCTIONS LASER λ=650nm P ≤1mW EN60825-1:2014 The laser guide used in the tool is Class II with maximum output 1mW and wavelength 650nm.The laser guide do not normally present an optical hazard, although staring at the beam may cause flash blindness. CAUTION: The use of capital instruments with laser product will increase eye hazard.
  • Página 375: Description

    3. DESCRIPTION Lock-off button Lower guard Handle Blade Dust extraction port Shoe Battery pack* Edge guide fence Depth lock level Edge guide lock knob Outer flange Bevel adjusting knob Blade bolt *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 376 3. DESCRIPTION Switch trigger Auxiliary handle Laser light Spindle lock button Blade wrench Battery pack unlock button* *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 377: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Model: 20VCIS3-190BL.1 Rated voltage: 18V d.c. 20V Max d.c. No load speed : 4200/min Blade size: Φ190mm Arbor: 30mm Max depth of cut of 0°: 65mm Max depth of cut of 45°: 45mm Sound pressure level: 77.7dB(A) Sound power level: 88.7dB(A)
  • Página 378: Operation

    5. OPERATION WARNING: Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK To install: Insert the battery pack. Push battery pack into the bottom of the handle and that battery pack is secured in the product before beginning operation.
  • Página 379: Saw Blades

    Use only saw blades that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool. DO NOT USE GASOLINE. Only use DEXTER’s blade diameter(s) in accordance with the chart below. Diameter Teeth 190mm BLADE GUARD SYSTEM The lower blade guard attached to the circular saw is there for your protection and safety.
  • Página 380: Adjusting Blade Depth

    5. OPERATION CAUTION: Never use saw when guard is not operating correctly. Check the guard for correct operation before each use. The guard is operating correctly when it moves freely and readily returns to the closed position. If you drop the saw, check the lower blade guard and bumper for damage at all depth settings before reuse.
  • Página 381: Rip Cutting

    5. OPERATION To make the best possible cut, follow these helpful hints: Hold the saw firmly with both hands. Avoid placing your hand on the workpiece while making a cut. Support the workpiece so that the cut (kerf) is always to your side. Support the workpiece near the cut.
  • Página 382: Pocket Cutting

    5. OPERATION TO BEVEL CUT Hold the saw firmly with both hands. Rest the front edge of the base on the workpiece. Start the saw and let the blade reach full speed. Guide the saw into the workpiece and make the cut. Release the switch and allow the blade to come to a complete stop.
  • Página 383: Changing The Saw Blade

    5. OPERATION Guide the saw along the edge to achieve a straight rip cut. NOTE: The guiding edge fence of the workpiece must be straight for the cut to be straight. Use caution to prevent the blade from binding in the cut. OPTIONAL DUST EXTRACTION PORT You have to use the dust extraction port before using the circular saw.
  • Página 384: Maintenance

    6. MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Do not use any sharp objects for cleaning the appliance. Never allow any liquids to penetrate inside the appliance.
  • Página 385: Trouble Shooting

    7. TROUBLE SHOOTING Problems Probable causes Corrective action The battery is less Check the battery and charge it. power. The charger is broken. Device doesn’t start. Repair by customer care. On/off switch may be defective. Engine faulty. Device operates The battery is less sporadically or at Check the battery and charge it.
  • Página 386: Disposal And Recycling

    7. TROUBLE SHOOTING Problems Probable causes Corrective action Material is Blade binds, misaligned on the Material must be flat on table, flush against the slowing or saw or ends are not fence and supported on both ends. stopping saw. supported. Material is wet, Check condition of material and check contaminated or...
  • Página 387: Warranty

    DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The bare brushless circular saw (Model n° 20VCIS3-190BL.1) is covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
  • Página 388 . That the tool/battery/charger have never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) . That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration . That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
  • Página 389: Exploded View With Part List

    10. EXPLODED VIEW WITH PART LIST BOM OF 20VCIS3-190BL.1...
  • Página 390 10. EXPLODED VIEW WITH PART LIST DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Bolt Stator assembly 30-12 Bottom plate Outer Flange Right housing 30-8 Rvet Inner flange Spring 30-9 Gasket Circlip Button unlocking 30-10 Bolt button Movable guard 30-11 Set screw Lower guard electronic 30-13 Guides components Torsion spring...
  • Página 391: Ec Declaration Of Conformity

    ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the circular saw brushless. Model : 20VCIS3-190BL.1 Is in conformity with the requirements of the following Directive, regulations and standards : EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Página 395 45° 45° 0° 0°...
  • Página 396 0°...
  • Página 397 0-65...
  • Página 400 Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.

Tabla de contenido