EdilKamin DAISY Instalación Uso Y Mantenimiento

EdilKamin DAISY Instalación Uso Y Mantenimiento

Salamandra a água pellets ventilada
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86
Termostufa ventilata a pellet - Ventilated pellet stove
Thermopoêle ventilé à granulés - Termoestufa ventilada de pellet -
Belüfteter wassergeführter Pellets-Heizofen -
Ventileret pilleovn - Salamandra a água pellets ventilada
Piecyk wodny na pelet z nawiewem powietrza
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
PL
Instalacja, obs uga i konserwacja
CZ
Návod na použití a instalaci
DAISY
Geventileerde pelletthermokachel -
Ventilovaná kamna na pelety
- 1
-
pag.
2
pag. 30
pag. 58
pag. 86
pag. 114
pag. 142
pag. 170
pag. 188
pag. 226
str. 254

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin DAISY

  • Página 1 DAISY Termostufa ventilata a pellet - Ventilated pellet stove Thermopoêle ventilé à granulés - Termoestufa ventilada de pellet - Belüfteter wassergeführter Pellets-Heizofen - Geventileerde pelletthermokachel - Ventileret pilleovn - Salamandra a água pellets ventilada Piecyk wodny na pelet z nawiewem powietrza Ventilovaná...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di presta- zione (DoP - EK 105 a pag. 10): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: termostufa a pellet di legno DAISY rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 3 Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Página 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che l’istallazione e la 1° accensione vengano all’introduzione di sostanze estranee, a combustibili non racco- eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) mandati, a una non corretta manutenzione, al ripetuto aziona- secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peral- mento del tasto di accensione senza aver svuotato il crogiolo.
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI La termostufa utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. La termostufa è in grado di riscaldare l’acqua per alimentare l’impianto di riscaldamento (termosifoni, scalda salviette, pan- nelli radianti a pavimento). E’...
  • Página 6: Scheda Elettronica

    INFORMAZIONI GENERALI • APPARATI ELETTRONICI ® LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI LA TERMOSTUFA DAISY È DISPONIBILE CON FRONTALE IN CERAMICA, IN TRE VARIANTI DI COLORE: - ceramica bianco panna - ceramica nera - ceramica bordeaux FRONTE FIANCO 34,5 Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 RETRO Ø 4 cm aria combustione mandata 3/4”...
  • Página 8: Caratteristiche Elettriche

    800 Va a onde sinusoidali. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certi cazione presso organismo certi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI • COMPONENTI, DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Pompa Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. “Spinge” l’acqua verso il circuito dell’impianto di riscaldamen- Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco. Vaso di espansione chiuso Sonda di lettura temperatura acqua ”Assorbe”...
  • Página 10 9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alle prestazioni dichiarate di cui al punto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Amministratore Delegato Lainate, 30/05/2014 Dott.Stefano BORSATTI...
  • Página 11: Installazione

    La non ef cienza del circuito di terra provoca mal funziona- mento di cui Edilkamin non si potrà far carico. In caso di problemi alla rete elettrica consultare un elettricista per valutare l’installazione di un gruppo di continuità di almeno 800 Va a onde sinusoidali.
  • Página 12: Scarico Fumi

    INSTALLAZIONE CASI TIPICI SCARICO FUMI Fig. 1 Fig. 2 Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi). Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm può essere posto sul retro o sul anco sinistro.
  • Página 13 INSTALLAZIONE USCITA FUMI DAISY è predisposta al collegamento del tubo di uscita fumi dal retro e dal anco sinistro. La termostufa viene consegnata con gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro ( g. 1) . COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL FIANCO SINI- STRO N.B.: PROCEDERE AL COLLEGAMENTO PRIMA DI...
  • Página 14: Allacciamento Idraulico

    è posizionato il KIT. • Di seguito sono riportati alcuni schemi “tipici” che Edilkamin - Deve avere uno sviluppo verticale non minore di 30 cm. mette a disposizione.
  • Página 15 N.B.: I presenti schemi sono indicativi, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. ACCESSORI: Negli schemi sopra riportati è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino EDILKAMIN S.p.A.. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona.
  • Página 16: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO g. 1 Fig. 1 La termostufa viene consegnata ( g. 1) con avendo già mon- tati i anchi metallici (A-B) e le staffe metalliche (C-D) per il ssaggio degli elementi orizzontali in ceramica. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. •...
  • Página 17 MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 4/5 Smontare le due staffe metalliche (C-D) di ssaggio degli ele- menti orizzontali in ceramica togliendo le otto viti laterali (Y) e le quattro viti poste all’inteno del top (Z). Fig. 6 Applicare sul retro degli elementi orizzontali in ceramica infe- riore (F) e superiore (G), le staffe metalliche (C-D) di ssaggio utilizzando i fori previsti ed i perni zigrinati M4 in dotazione.
  • Página 18 MONTAGGIO RIVESTIMENTO g. 7 Fig. 7 Montare sulla struttura gli elementi orizzontali in ceramica (F,G) completi delle staffe metalliche (C,D). Rimontare i due anchi metallici (M) e il top (E) precedente- mente smontati dalla termostufa. g. 8 Fig. 8 La gura rappresenta la termostufa completamente allestita. g.
  • Página 19: Istruzioni D'uso

    Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul posto, nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema. L’assistenza tecnica Edilkamin (CAT), avrà cura anche di tarare la termostufa in base al tipo di pellet e alle condizioni di instal- lazione (es: caratteristiche della canna fumaria).
  • Página 20: Radiocomando

    ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. - icona lampeggiante: radiocomando in ricerca di rete - icona ssa: radiocomando con collegamento attivo tastiera bloccata (premere “A” e “M” in contemporanea per qualche secondo per bloccare o sbloccare la tastiera) batteria scarica (n°3 pile alkaline mini stilo AAA) programmazione attivata display alfanumerico composta da 16 cifre disposte in due righe...
  • Página 21: Regolazione Temperatura Ambiente

    ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- MANDO Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
  • Página 22 50 ad 80°C; se diversamente era impo- mento. stata in comfort clima, si varia incrementando ciclicamente la Edilkamin non risponderà in alcun modo di variazioni rispetto temperatura desisderata in ambiente da 10 a 30°C all’indicato (può dipendere da fattori esterni).
  • Página 23: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della termostufa. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. In caso di necessità URGENTE di pulizia dello scambiatore sul pannello appare la scritta Pulire -scam.re”.
  • Página 24 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio • Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano • Pulizia ventilatori, veri ca meccanica dei giochi e dei ssaggi •...
  • Página 25: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente attivando l’operazione di spegnimento e sul display si visua- lizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Página 26: Allarme Corrente Alta

    - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la veri ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far veri care la canna fumaria da un tecnico autorizzato.
  • Página 27: Faq

    Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro o un collegamneto diretto con l’esterno. Presa aria di almeno 80 cm²...
  • Página 28: Check List

    OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA E’ possibile effettuare l’accensione a distanza con SMS facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combinatore telefonico alla porta seriale dietro la termostufa, tramite cavetto optional. KIT USCITA FUMI LATERALE...
  • Página 29: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 29...
  • Página 30 (DoP - EK 105 see page 39): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: The wood pellet Boiler-stoves DAISY is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 31 - Commissioning/ testing This must be carried out by an EDILKAMIN authorised Technical Assistance Centre (TAC) to guarantee proper operation. Commissioning, as speci ed in standard UNI 10683 consists in a series inspections to be performed with the boiler-stove installed in order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations.
  • Página 32: Safety Information

    • Make sure the boiler-stove is installed and ignited the rst pertain to non-compliance with installation instructions, direct time by Edilkamin-quali ed CAT personnel (technical assistan- contact with live electrical parts (internal), contact with the ce centre) in accordance with the instructions provided here re or hot parts (glass, pipes, hot air output), when extraneous within;...
  • Página 33: General Information

    GENERAL INFORMATION The boiler-stove is fuelled by pellets. These are little, cylin- drical shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically. The boiler-stove is able to heat water to feed the heating system (radiators, heated towel rails, and under oor heating panels). It also produces hot air which is blown into the installation room by a fan through the grill on the top.
  • Página 34: Electronic Circuit Board

    GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC CIRCUIT BOARD ® LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal perfor- mance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combu- stion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Página 35 GENERAL INFORMATION THE DAISY IS AVAILABLE WITH CERAMIC FRONT IN THREE DIFFERENT COLOURS - cream ceramic - black ceramic - burgundy ceramic SIDE FRONT 34,5 Smoke outlet Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm 14,5 11,5 38,5 BACK Combustion air Ø...
  • Página 36: Electrical Characteristics

    800 Va. Power variations greater than 10% can cause problems for the product. The above data are indicative and are those resulting during certi cation on the part of the noti ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 36...
  • Página 37 GENERAL INFORMATION • COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES The Circulator Smoke thermocouple on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- “Pushes” water toward the heating system. tes the ignition stage and shuts the boiler- replace down if the Closed expansion tank temperature is too high or too low.
  • Página 38 9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Página 39: Installation

    The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. In case of problems with the electrical grid, consult an electri- cian to evaluate the installation of a sine-wave UPS of at least 800 Va.
  • Página 40: Chimney Pot

    INSTALLATION SMOKE OUTLET TYPICAL EXAMPLES The boiler-stove must have its own smoke outlet (the smoke Fig. 1 Fig. 2 cannot be discharged into a smoke ue used by other devices). The smoke discharge via the 8 cm pipe can be tted at the back or on the left-hand side.
  • Página 41 INSTALLATION SMOKE OUTPUT DAISY is designed for the connection of the smoke output pipe at the back and left side. The stove is delivered ready for the output of the ue from the back (Fig. 1). SMOKE OUTPUT CONNECTION ON THE LEFT SIDE NOTE: CONNECT BEFORE ASSEMBLING THE COVE- RING.
  • Página 42 • Below are several diagrams of “typical” installations provided from the discharge point. by Edilkamin. The conveying pipe must have the following characteristics: The accessories for their implementation are available from your - Must not originate more than 50 cm from the discharge of the dealer.
  • Página 43 This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagram shown above, the use of the accessories available on the EDILKAMIN S.p.A. pricelist is assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Página 44: Covering Installation

    COVERING INSTALLATION g. 1 Fig. 1 The stove is delivered (Fig. 1) with the metal sides (A-B) and the metal brackets (C-D) for fastening the horizontal ceramic elements already mounted. The pieces indicated below are packaged separately. • 1 upper horizontal ceramic element (F - Fig. 3) •...
  • Página 45: Instructions For Use

    COVERING INSTALLATION Fig. 4/5 Disassemble the two metal brackets (C-D) that fasten the hori- zontal ceramic elements by removing the eight side screws (Y) and the four screws inside the top (Z). Fig. 6 On the back, t the lower (F) and upper (G) horizontal ceramic elements and the metal fastening brackets (C-D) using the holes and the M4 milled pins provided.
  • Página 46 COVERING INSTALLATION g. 7 Fig. 7 Fit the horizontal ceramic elements (F, G) onto the structure, complete with the metallic brackets (C, D). Replace the metal sides (M) and the top (E) previously removed from the stove. g. 8 Fig. 8 The gure shows the stove completely assembled.
  • Página 47 This standard indicates the control operations to be carried out in situ, aimed at ascertaining correct system function. Edilkamin’s Technical Assistance staff (CAT) will also cali- brate the boiler-stove based on the pellet type used and the installation conditions (e.g. features of the ue).
  • Página 48: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. - icon ashing: remote control searching for network - icon xed: remote control with connection enabled keypad locked (press “A” and “M” in parallel for a few seconds to lock or unlock the keypad) at battery (3 mini alkaline batteries type AAA) programming enabled alphanumeric display consisting of 16 gures arranged in two...
  • Página 49 INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. OPERATIONS THAT CAN ONLY BE CARRIED OUT BY REMOTE CONTROL The rst time you use the product, or should the tank be com- Clock regulation pletely emptied of pellets, to ll the coclea press both keys “+” Press and hold the key “M”...
  • Página 50 Greater precision is obtained by regularly zeroing the system 4. BOILER-STOVE ON before lling it again. Edilkamin does not accept any responsi- If the stove is set in power mode, press it quickly to change the bility for differences from what is indicated (which may be due SET output, increa¬sing it cyclically from 50 to 80°C;...
  • Página 51: Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the applian- ce from the mains. Regular maintenance is required for the boiler-stove to fun- ction correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will imme- diately void the warranty. When cleaning is necessary, the message “Clean - exchan- ger”...
  • Página 52 MAINTENANCE SEAS ONAL MAINTE NANCE (implemented by the DEALER ) Consists in: • Clean the boiler-stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment •...
  • Página 53: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler-stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler-stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the boiler-stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the...
  • Página 54: Important

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 9 ) Signalling: H2O TEMPALARM (Activated if the water sensor is faulty or disconnected) Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: • system too small: ask the DEALER to activate the ECO function •...
  • Página 55: Faq

    The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-stove? Flue pipe at least 80 mm in diameter or direct connection to the outside. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
  • Página 56: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical speci cations Positioning and installation • Commissioning done by an approved CAT that issued the guarantee • Air vent in the room • Only the boiler-stove outlet passes through the smoke channel/chimney ue •...
  • Página 57: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clari cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 57...
  • Página 58 Déclaration de performance (DoP- EK 105 voir page 66): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les thermopoêle à pellets de bois DAISY est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 59 - Mise en service/test Elle doit être absolument effectuée par le Centre d’Assistance Technique (CAT) agréé par EDILKAMIN, a n de garantir un bon fonctionnement. La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683 consiste en une série d’opérations de de contrôle effectuées lorsque le poêle est installé...
  • Página 60: Informations Pour La Securite

    • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT chaud) à l’introduction de substances étrangères, à des com- autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les bustibles non recommandés, à un entretien non approprié ou indications de la présente che; conditions du reste indispensa- actionnement répété...
  • Página 61: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Le thermopoêle utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. La poêle thermique est en mesure de chauffer l’eau pour ali- menter l’installation de chauffage (radiateurs, chauffe-serviet- tes, panneaux chauffants au sol).
  • Página 62 INFORMATIONS GÉNÉRALES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fon- ctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
  • Página 63 INFORMATIONS GÉNÉRALES LE THERMOPOÊLE EST DISPONIBLE AVEC UNE FAÇADE EN CÉRAMIQUE, DANS TROIS VARIANTES DE COULEUR : - céramique blanc crème - céramique noire - céramique bordeaux CÔTÉ FRONT 34,5 Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 sortie des fumées 14,5 11,5 38,5...
  • Página 64: Caractéristiques Électriques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 (pour d’autres valeurs, voir DoP à la page 66) Puissance nominal Puissance réduite Puissance thermique utile Puissance thermique transmise à l’eau sans ventilateur Puissance thermique transmise à l'environnement Rendement / Performance 91,3 94,9 Émissions CO 13% O...
  • Página 65 INFORMATIONS GÉNÉRALES • COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Le Circulateur Thermocouple fumées “envoi “ l’eau vers l’installation de chauffage. placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse Vase à...
  • Página 66 9. La performance du produit citée aux point 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8. Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4. Signé au nom et pour compte du Edilkamin S.p.A. par: Chef de la direction Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Página 67: Installation

    à la puissan- ce de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans...
  • Página 68: Evacuation Des Fumées

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMÉES CAS TYPIQUES Le système d’évacuation doit être unique pour le thermo- Fig. 1 Fig. 2 poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de che- minée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées a lieu par le tuyau de 8 cm de diamètre qui peut être placé...
  • Página 69 INSTALLATION SORTIE DES FUMEES DAISY est pré-équipé pour le raccordement du tuyau de sortie des fumées à l’arrière et sur le côté gauche. Le thermopoêle livré est con guré pour la sortie des fumées par l’arrière ( g. 1). RACCORDEMENT POUR LA SORTIE DES FUMEES SUR LE COTE GAUCHE N.B.
  • Página 70: Raccordement Hydraulique

    Le tube d’acheminement doit avoir les caractéristiques sui- • Voici quelques schémas « typiques » mis à disposition par vantes : Edilkamin. - Son point d’origine doit se trouver au maximum à 50 cm du Les accessoires pour leur réalisation sont disponibles auprès des point d’évacuation de la vanne et il doit être situé...
  • Página 71 Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. ACCESSOIRES: Les schémas ci-dessus ont prévu l’utilisation d’accessoires gurant dans le catalogue EDILKAMIN S.p.A. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
  • Página 72: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT g. 1 Fig. 1 Le thermopoêle est fourni ( g. 1) déjà équipé des côtés métalli- ques (A-B) et des étriers métalliques (C-D) pour la xation des éléments horizontaux en céramique. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part.
  • Página 73 MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 4/5 Démonter les deux étriers métalliques (C-D) de xation des éléments horizontaux en céramique, en enlevant les huit vis latérales (Y) et les quatre vis situées à l’intérieur du top (Z). Fig. 6 Appliquer sur l’arrière des éléments horizontaux en céramique inférieur (F) et supérieur (G) les étriers métalliques (C-D) de xation, en utilisant les trous prévus et les goujons moletés M4 fournis.
  • Página 74 MONTAGE REVÊTEMENT g. 7 Fig. 7 Monter sur la structure les éléments horizontaux en céramique (F, G) avec les étriers métalliques (C, D). Remettre en place les deux côtés métalliques (M) et le top (E) préalablement retirés du thermopoêle. g. 8 Fig.
  • Página 75: Instructions D'utilisation

    Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits a n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux ca- poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Página 76: Réglage De La Ventilation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone xe: radiocommande avec connexion active clavier bloqué (appuyez sur “A” et “M” en parallèle pendant quelques secondes pour verrouiller ou déverrouiller le clavier) batterie déchargée (3 piles alcaline mini stylo AAA) programmation activée écran alphanumérique composé...
  • Página 77: Réglage De La Température De Refoulement

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC RADIOCOMMANDE Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du Réglage horloge réservoir à pellet, pour remplir la vis sans n, appuyer en même En appuyant pendant 2” sur la touche “M”, on accède au menu temps sur les touches “+”...
  • Página 78 à zéro avant d’effectuer le nouveau chargement. en appuyant brièvement sur le bouton, on varie le réglage de la Edilkamin ne répondra, en aucune manière, en cas de varia- température de refoulement de consigne, en l’augmentant cycli- tion par rapport à ce qui a été indiqué (cela peut dépendre de quement de 50 à...
  • Página 79: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. Si un nettoyage est nécessaire, le message « Nettoyer - échang.
  • Página 80 ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER (par le revendeur) • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche • Nettoyage des moteurs, véri cation mécanique des jeux et des xations •...
  • Página 81: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, thermopoêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’af che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le thermopoêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis ap- puyer sur la touche Ne pas rallumer le thermopoêle avant d’avoir véri é...
  • Página 82 INCONVENIENTS POSSIBLES 9 ) Signalisation: ALARME TEMP. H2O (se déclenche si la sonde eau est en panne ou débranchée) Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C Une température excessive peut dépendre de : • Installation trop petite : faire activer par le Revendeur la fonction ECO •...
  • Página 83: Faq

    Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle? Échappement des fumées avec diamètre minimum de 80 mm Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm² ou raccordement direct avec l’extérieur. Fixation refoulement et retour au collecteur ¾”...
  • Página 84: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certi é ayant délivré la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du themopoêle •...
  • Página 85: Observations

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 85...
  • Página 86 Declaración de prestación (DoP - EK 105 en la pág. 94): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: La termoestufa de pellet de leña DAISY respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 87 A través del distribuidor, la página web www.edilkamin.com o el número gratuito, puede encontrar el Centro de Asistencia más cercano.
  • Página 88: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que la termoestufa es colocada y encendida por o con un contacto con fuego y partes calientes (vidrio, tubos, el VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones salida de aire caliente) a la introducción de sustancias extrañas, de esta cha; condiciones indispensables para la validez de la a combustibles no recomendados, a un mantenimiento no cor- garantía.
  • Página 89: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL La termoestufa utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya com- bustión se gestiona electrónicamente. La termoestufa es capaz de calentar el agua para alimentar el sistema de calefacción (radiadores, calientatoallas, paneles radiantes de pavimento).
  • Página 90: Aparatos Electrónicos

    INFORMACIÓN GENERAL • APARATOS ELECTRÓNICOS ® LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Página 91: La Termoestufa Está Disponible Con Parte Frontal De Cerámica, En Tres Variantes De Color

    INFORMACIÓN GENERAL LA TERMOESTUFA ESTÁ DISPONIBLE CON PARTE FRONTAL DE CERÁMICA, EN TRES VARIANTES DE COLOR: - cerámica blanca nata - cerámica negra - cerámica burdeos FRENTE LADO 34,5 salida humos Ø 8 cm Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 VUELTA...
  • Página 92: Características Termotécnicas

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certi cación ante el organismo noti cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio - 92...
  • Página 93: Componentes - Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    INFORMACIÓN GENERAL • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA El Circulador Termocupla humos situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la “empuja” el agua hacia la instalación de calefacción. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo.
  • Página 94 9. La prestación del producto según se establece en los puntos 1 y 2 cumple con las prestaciones declaradas según el punto 8. Se expide esta declaración de prestación bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, según se establece en el punto 4. Firmado a nombre y por cuenta de Edilkamin S.p.A. por: Conseiero Delegado Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Página 95: Instalación

    La ine ciencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. En caso de problemas en la red eléctrica, consultar con un electricista para considerar la instalación de un sistema de...
  • Página 96: Descarga De Humos

    INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS CASOS TÍPICOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la Fig. 1 Fig. 2 termoestufa (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se produce por el tubo de 8 cm de diámetro, que puede estar situado en la parte posterior o en el lateral izquierdo.
  • Página 97: Salida De Humos

    INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS DAISY está preparada para la conexión del tubo de salida de humos por la parte posterior y por el lateral izquierdo. La termoestufa se entrega con gurada para la salida del tubo de humos por la parte posterior ( g. 1).
  • Página 98: Conexión Hidráulica

    • A continuación se muestran algunos esquemas “típicos” que - No debe tener origen a más de 50 cm del desagüe de la válvu- pone a disposición Edilkamin. la y debe estar colocado en el mismo local donde está situado Los accesorios para su realización se pueden encontrar en las...
  • Página 99: Accesorios

    El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas antes indicados se ha previsto el uso de accesorios disponibles en en catálogo EDILKAMIN S.p.A. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
  • Página 100: Montaje Revestimientos

    MONTAJE REVESTIMIENTOS g. 1 Fig. 1 La termoestufa se entrega ( g. 1) con los laterales metálicos (A-B) y las abrazaderas metálicas (C-D) para la jación de los elementos horizontales de cerámica ya montados. Por su parte, las piezas siguientes se embalan aparte: •...
  • Página 101: Instrucciones De Uso

    MONTAJE REVESTIMIENTOS Fig. 4/5 Desmontar las dos abrazaderas metálicas (C-D) de jación de los elementos horizontales de cerámica quitando los ocho tor- nillos laterales (Y) y los cuatro tornillos situados en el interior del top (Z). Fig. 6 Aplicar en la parte posterior de los elementos horizontales de cerámica inferior (F) y superior (G) los estribos metálicos (C-D) de jación utilizando los ori cios previstos y los pernos estriados M4 en dotación.
  • Página 102 MONTAJE REVESTIMIENTOS g. 7 Fig. 7 Montar en la estructura los elementos horizontales de cerámica (F,G) dotados de abrazaderas metálicas (C,D). Volver a montar los dos laterales metálicos (M) y el top (E) anteriormente desmontados de la termoestufa. g. 8 Fig.
  • Página 103: Istrucciones De Uso

    (incluida leña), detectable a través de análisis de simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha pro- Bueno: Liso, longitud regular, poco polvoroso. yectado, probado y programado sus propios productos para que...
  • Página 104: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. - icono intermitente: mando a distancia buscando red - icono jo: mando a distancia con conexión activa teclado bloqueado (presione “A” y “M” en paralelo durante unos segundos para bloquear o desbloquear el teclado) batería descargada (n°3 pilas alcalinas A-A-A) programación activada pantalla alfanumérica compuesta de 16 cifras dispuestas en dos...
  • Página 105: Regulación De La Temperatura De Envío

    INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” y “—” del Regulación del reloj mando a distancia contemporáneamente, durante algún segun- Presionando durante 2”...
  • Página 106: Pulsador De Emergencia

    50 a 80°C; si estaba Edilkamin no responde de ninguna manera en caso de variacio- con gu¬rada en confort clima, se varía aumentando cíclica- nes con respecto a cuanto indicado (puede depender de factores mente la temperatura deseada en ambiente de 10 a 30°C.
  • Página 107: Manutención

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la termoestufa. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. En caso de necesidad de limpieza, en el panel aparece el men- saje “Limpiar -scam.re”.
  • Página 108 MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del distribuidor) • Limpieza general interior y exterior. • Limpieza profunda de los tubos de intercambio. • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio. • Limpieza motores, comprobación mecánica de los juegos y de las jaciones.
  • Página 109: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar acontecer el pro- ceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la caldera antes de haber veri cado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE...
  • Página 110: Importante

    - Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO - Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 110...
  • Página 111: Faq

    Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la termoestufa? Salida de humos por lo menos de 80 mm de diámetro o un enlace directo con el exterior. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2.
  • Página 112: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT autorizado que ha expedido la garantía • Toma de aire en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
  • Página 113: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 113...
  • Página 114 Ceck list ..............pag. 140 Anmerkungen ............pag. 141 Anmerkungen ............pag. 141 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Heizofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmoni- sierten Europäischen Norm EN 14785:2006...
  • Página 115 Kopie des Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese muss unbedingt durch ein von Edilkamin zugelassenes Technische Kundendienstcenter - (CAT - Centro Assistenza Tecnica) erfolgen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683 in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem Pellets-Heizofen durchgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden...
  • Página 116: Sicherheitshinweise

    überwachen, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß • Die größten vom Gebrauch des Pellets-Heizofen ausgehenden den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali-...
  • Página 117: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der Pellets-Heizofen verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Heizofen kann Wasser für die Speisung der Heizungsan- lage erhitzen (Heizkörper, Handtuchheizkörper, Fußboden- Strahlungsplatten). Es ist auch die Erzeugung von Warmluft vorgesehen, die mit einem Gebläse über das Gitter am Oberteil in den Installa- tionsraum abgegeben wird.
  • Página 118 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • ELEKTROAPPARATE LEONARDO ® ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Be- dingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpe- gel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass eventuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Página 119 ALLGEMEINE INFORMATIONEN DER HEIZOFEN MEG IST MIT EINER VORDERFRONT AUS KERAMIK IN DREI FARBVARIANTEN ERHÄLTLICH: - Cremeweiß - Schwarz - Bordeauxrot FRONT SEITE 34,5 Ø 8 cm uscita fumi Rauchabzug 14,5 11,5 38,5 ZURÜCK Ø 4 cm aria combustione Brennluft Wasserzufuhr 3/4”...
  • Página 120: Elektrische Merkmale

    10% Stromversorgung kann das Produkt beeinträchtigt werden. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zerti zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 120...
  • Página 121 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Die Umwälzpumpe Rauch-Temperaturfühler “drückt” das Wasser in Richtung der Heizungsanlage. im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Geschlossenes Ausdehnungsgefäß zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. “absorbiert”...
  • Página 122 9. Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8 Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4. Unterzeichnet im Namen und im Auftrag des Edilkamin S.p.A. von: Amministratore Delegato Lainate, 30/05/2014 Dott.Stefano BORSATTI...
  • Página 123: Installation

    Erdungskreislaufs überprüfen. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises verursacht Störungen, für die Edilkamin nicht haftet. Im Fall von Problemen mit dem Stromnetz wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die Installation einer unterbre- chungsfreien Stromversorgung von mindestens 800 Va mit sinusförmigen Wellen abzuwägen.
  • Página 124 INSTALLATION RAUCHABZUGD TYPISCHE FÄLLE as Rauchabzugssystem muss für einzig für den HeizOfen Abb. 1 Abb. 2 bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- chabzug erfolgen: - Die Pelletöfen be nden sich in derselben Wohnung. - oder sind vom selben Typ (Gerätewärmeleistung und Ge- bläsekennlinie).
  • Página 125 INSTALLATION RAUCHAUSLASS DAISY ist für den Anschluss des Rauchauslassrohres an der Rücksiete und linken Seitenwand vorgesehen. Der Heizofen ist für den Rauchauslass an der Rückseite kon - guriert (Abb. 1) . ANSCHLUSS LINKE SEITENWAND ANMERKUNG: VOR DEM ANBRINGEN DER VERKLEIDUNG DEN ANSCHLUSS VORNEHMEN Abb.
  • Página 126: Hydraulischer Anschluss

    Arbeiterunfall-Versicherungsinstitut Inail - vom April 2011 Bezug genommen). • Die Befüllung der Anlage mittels des Füllhahns vornehmen Die Trennung ist einfach mit dem KIT A2 von Edilkamin (es wird empfohlen, den Druck von 1,5 bar nicht zu übersch- vorzunehmen.
  • Página 127 Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. ZUBEHÖR: In den oben abgebildeten Anlagenschemas ist der Einsatz von in der Preisliste von EDILKAMIN S.p.A. erhältli- chem Zubehör vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
  • Página 128: Montage Der Verkleidungen

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 1 Abb. 1 Der wassergeführte Heizofen (Abb. 1) wird mit den bereits montierten Metallseitenteilen (A-B) und Metallbügeln (C-D) für die Befestigung der horizontalen Keramikteile ausgeliefert. Die nachstehend aufgeführten Teile sind hingegen separat verpackt. • 1 oberes horizontales Element aus Keramik (F - Abb. 3) •...
  • Página 129: Pag

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 4/5 Die acht seitlichen Schrauben (Y) und vier Schrauben im Oberteil (Z) entfernen und die beiden Metallbügel (C-D) für die Befestigung der horizontalen Keramikteile abnehmen. Abb. 6 Auf der Rückseite des horizontalen unteren (F) und oberen (G) Keramikteils die Metall-Befestigungsbügel (C-D) mithilfe der vorgesehenen Bohrungen und der mitgelieferten gerändelten Stifte M4 anbringen.
  • Página 130 MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 7 Abb. 7 An der Struktur die horizontalen Keramikteile (F,G) mit den Metallbügeln (C,D) montieren. Die zuvor vom wassergeführten Heizofen abgebauten Metall- Seitenteile (M) und den Oberteil (E) wieder montieren. Abb. 8 Abb. 8 Die Abbildung zeigt den vollständig montierten wassergeführ- ten Heizofen.
  • Página 131: Gebrauchsanweisungen

    Aufschluss über dessen Qualität geben. fen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt werden kann, Gute Qualität: Glatt, regelmäßige Länge, wenig staubig. bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin hat seine Erzeu- Minderwertige Qualität: mit Längs- und Querspalten, sehr gnisse dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, staubig, sehr veränderliche Längen und Anwesenheit von...
  • Página 132: Manueller Betrieb

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen. - Blinkendes Symbol: Funksteuerung auf Netzsuche - Durchgehend leuchtendes Symbol: Funksteuerung mit aktiver Verbindung Tastatur gesperrt (drücken Sie einige Sekunden lang glei- chzeitig auf “A” und “M”, um die Tastatur zu sperren oder zu entsperren) Batterie leer (3 Stk.
  • Página 133 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- BEDIENUNGEN behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Einstellung der Uhr Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
  • Página 134 Befüllen regelmäßig auf null War der Heizofen auf Leistungsregelung eingestellt, kann gesetzt wird. Edilkamin haftet in keiner Weise für Abweichun- durch kurzes Drücken die Einstellung des SET-Werts für den gen von diesen Angaben (dies kann von äußeren Ein üssen Vorlauf verändert werden, indem dieser zyklisch von 50 auf...
  • Página 135: Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den HeizOfen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des HeizOfen grundlegend. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Pro- bleme bewirken den Verfall der Garantie. Sollte eine Reinigung erforderlich sein, erscheint auf dem Display der Schriftzug „Tauscher reinigen“.
  • Página 136 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (seitens des Händlers) • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen • Reinigung des Rauchkanals (Austausch der Dichtung des Rau- chabzugrohrs) und des Raums des Rauchabzugventilators •...
  • Página 137: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der HeizOfen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der HeizOfen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste drücken.
  • Página 138 MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: H2O-TEMP.-ALARM: (springt an, wenn der Fühler defekt bzw. nicht angeschlossen ist) Störung: Ausfall wegen Wassertemperatur höher als 90°C. Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: • Zu kleine Anlage (vom Händler die Öko-Funktion aktivieren lassen) • Verschmutzung: Die Wärmetauscherrohre, den Brenntiegel und den Rauchabzug reinigen 10) Anzeige: “Batterie leerPrüf”...
  • Página 139: Faq

    Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation den Pellets-Heizofen vorbereiten? Rauchgasabzug mindestens 80 mm Durchmesser oder direkter Abzug ins Freie. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm².
  • Página 140: Check List

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Pellets-Heizofen •...
  • Página 141: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 141 - 141...
  • Página 142 SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK 105 zie pag. 150): Ref. Gegeven- splaat Verklaart tevens dat: De thermokachel met houten pellets DAISY de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert: 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de...
  • Página 143 - Inbedrijfstelling/keuring Mag uitsluitend uitgevoerd worden door een geautoriseerde dealer van EDILKAMIN om een correcte werking te garanderen. De inbedrijfstelling beschreven in de Italiaanse norm UNI 10683 bestaat uit een reeks controles nadat de inbouwhaard geïnstal- leerd is van de thermokachel uitgevoerd moeten worden en die de correcte functionering van het systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen.
  • Página 144: Veiligheidsinformatie

    • De enige risico’s voortkomend uit het gebruik van de ther- mokachel kunnen verbonden zijn aan een niet correcte instal- • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer latie, aan een rechtstreeks contact met elektrische onderdelen volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken die onder spanning (intern) staan, aan een contact met vuur wordt.
  • Página 145: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE De thermokachel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd. De kachel kan zorgen voor het verwarmen van water voor de verwarmingsinstallatie (radiatoren, handdoekdrogers, vloer- verwarming). De kachel produceert ook warme lucht die, met behulp van een speciale ventilator, door een rooster op het bovenpaneel verspreid wordt in de ruimte waarin het toestel zich bevindt.
  • Página 146: Elektronische Apparaten

    ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE APPARATEN ® LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale fun- ctionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat even- tuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Página 147 ALGEMENE INFORMATIE DE THERMOKACHEL IS VERKRIJGBAAR MET EEN VOORZIJDE IN KERAMIEK, IN DRIE VERSCHILLENDE KLEUREN: - roomwit keramiek - zwart keramiek - bordeauxrood keramiek FRONT KANT 34,5 rookafvoer Ø 8 cm Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 TUREG toevoer verbran- Ø...
  • Página 148: Elektrische Eigenschappen

    10% kunnen problemen aan het toestel veroorzaken. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. - 148...
  • Página 149 ALGEMENE INFORMATIE • COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES De Pomp Rook thermokoppel Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het “duwt” het water naar de verwarmingsinstallatie. thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge Gesloten expansievat temperatuu “absorbeert”...
  • Página 150 9. De prestaties van het in de punten 1 en 2 bedoelde product zijn conform met de in het punt 8 aangegeven prestaties. Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 vermelde fabrikant. Getekend in naam en voor rekening van de fabrikant door Edilkamin S.p.A.: Algemeen Directeur Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Página 151: Installatie

    De slechte functionering van het aardecircuit veroorzaakt sto- ringen waar Edilkamin zich niet verantwoordelijk voor acht. In geval van problemen met de elektriciteitsleiding, neem contact op met een elektricien om na te gaan of er een UPS (ononderbroken stroomtoevoer) van ten minste 800 Va met sinusoïdale golf geplaatst moet worden.
  • Página 152 INSTALLATIE ROOKAFVOER TYPISCHE GEVALLEN Het afvoersysteem mag uitsluitend door de thermokachel Afb. 1 Afb. 2 gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). De rookgassen worden afgevoerd door een buis met een diame- ter van 8 cm die op de achter- of de linkerzijkant geplaatst kan worden.
  • Página 153 INSTALLATIE ROOKAFVOER DAISY is voorzien voor het aansluiten van de rookafvoer achteraan en aan de linkerzijkant. De thermokachel wordt geleverd met de rookafvoer achteraan (afb. 1). AANSLUITING ROOKGASAFVOER AAN HET ZIJELE- MENT LINKS N.B.: VOER DE AANSLUITING UIT VOORDAT U DE BEKLEDING MONTEERT.
  • Página 154: Hydraulische Aansluiting

    De leiding dient over de volgende eigenschappen te be- • Hier volgen een aantal standaardschema’s die Edilkamin ter schikken: beschikking stelt. - Het begin ervan mag niet meer dan 50 cm van de afvoer van De nodige accessoires zijn verkrijgbaar bij uw verkopers.
  • Página 155: Hydraulische Aansluitingen

    Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. ACCESSOIRES: In de bovenvermelde schema’s is het gebruik voorzien van accessoires die beschikbaar zijn bij EDILKAMIN S.p.A. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
  • Página 156: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING Afb. 1 Fig. 1 De thermokachel wordt geleverd ( g. 1) met de metalen zijpa- nelen (A-B), de metalen staven (C-D) voor het bevestigen van de horizontale elementen in keramiek reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. •...
  • Página 157: Gebrauchsanweisungen

    MONTAGE BEKLEDING Fig. 4/5 Demonteer de twee metalen staven (C-D) van de horizontale elementen in keramiek door de acht schroeven aan de zijkant (Y) en de vier schroeven aan de binnenkant van het bovenpane- el (Z) te verwijderen. Fig. 6 Breng de metalen bevestigingsstaven (C-D) aan op de achter- kant van de horizontale elementen in keramiek onderaan (F) en bovenaan (G) met behulp van de voorziene gaten en de bijgele-...
  • Página 158 MONTAGE BEKLEDING Afb. 7 Fig. 7 Monteer de horizontale elementen in keramiek (F, G) met de metalen staven (C, D) op de structuur. Monteer de twee metalen zijpanelen (M) en het bovenpaneel (E) die u eerder gedemonteerd heeft opnieuw. Afb. 8 Fig.
  • Página 159: Cpellets Aan De Tank Toevoegen

    Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden geperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond uitgevoerd: en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. Edilkamin Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stof g. heeft de producten op dusdanige ontworpen, getest en gepro-...
  • Página 160: Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. - knipperende icoon: afstandsbediening zoekt net - vaste icoon: aansluiting net actief toetsenbord geblokkeerd (druk op “A” en “M” in parallel voor een paar seconden te vergrendelen of ontgrendelen de toetsenbord) batterij op (3 alkaline batterijen mini stilo) programmering actief alfanumerieke display bestaande uit 16 cijfers in twee rijen elk bestaand uit 8 cijfers...
  • Página 161 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
  • Página 162 Indien deze correctie niet voldoende is, erd, zal het systeem na verbruik van de 15 kg opnieuw moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een knipperend het opschrift “RESERVE” doen verschijnen. nieuwe afstelling uit te voeren.
  • Página 163: Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functione- ring van uw thermokachel. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. Wanneer het toestel schoongemaakt moet worden, verschijnt de aanduiding “Clean - exchanger”.
  • Página 164 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door de dealer) • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte. • Reiniging van de motoren, mechanische controle van de spe- lingen en de bevestigingen.
  • Página 165: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de thermokachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de thermokachel te kunnen ontsteken (600 seconden met geluidmelding).
  • Página 166 MOGELIJKE STORINGEN 9) Signalering: H2O TEMPALARM: (treedt in werking als de watersonde defect of losgekoppeld is) Storing: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: • te kleine installatie: laat door uw Dealer de ECO functie activeren •...
  • Página 167: Faq

    De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige infor- matie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachel te installeren? Rookgaskanalen van minstens 80 mm diameter of een direct aansluiting met buiten. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Página 168: Check List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door de erkende technische bijstandsdienst die de garantie heeft uitgegeven. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de thermokachel gebruikt. maximaal 3 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...
  • Página 169: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 169 - 169...
  • Página 170 2004/108/EF – Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN S.p.A. fralægger sig ethvert ansvar for fejlfunktio- ner på apparatet, i tilfælde af udskiftninger, monteringer og/eller modi kationer, som ikke er udført af personale fra EDILKAMIN eller uden tilladelse fra undertegnede. - 170...
  • Página 171 - Idriftsætning/afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin for at garantere en korrekt drift. Idriftsætning, i henhold til standarden UNI 10683, består af en række kontrolhandlinger, som afvikles efter varmeovnens installa- tionen og som har til formål at kontrollere systemets korrekte funktion, samt at dette opfylder de gældende forskrifter på...
  • Página 172: Sikkerhedsoplysninger

    • Sørg for, at installationen og første tænding udføres af et elektriske, spændingsbærende komponenter (interne), direkte Servicecenter med autorisation fra Edilkamin (CAT) i overens- kontakt med ilden og varmeovnen komponenter (glas, rør, stemmelse med anvisningerne i denne oversigt;...
  • Página 173: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER Som brændstof benytter varmeovnen pellets, formet af små cylindre af presset træ, hvis forbrænding styres elektronisk. Varmeovnen er i stand til at varme vand til forsyning af varme- anlægget (radiatorer, håndklædevarmere, gulvvarmepaneler). Der er også taget højde for produktion af varmt luft, som indføres på...
  • Página 174 GENERELLE OPLYSNINGER • ELEKTRONISKE APPARATER ® LEONARDO er et forbrændingssikkerheds- og reguleringssystem, som muliggør en optimal funktion under ethvert forhold i kraft af to sensorer, som registrerer forbræn- dingskammerets trykniveau og røgens temperatur. Registreringen og den heraf følgende optimering af disse to parametre forekommer kon- stant, således at eventuelle funktionsfejl kan rettes i realtid.
  • Página 175 GENERELLE OPLYSNINGER DAISY-BRÆNDEOVNEN FÅS MED KERAMIKFRONT I TRE FARVEVARIANTER: - cremefarvet keramik - sort keramik - bordeauxfarvet keramik SIDE FORSIDE 34,5 Ø 8 cm røgudledning Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 BAGSIDE Ø 4 cm Ø 4 cm aria forbrændingsluft...
  • Página 176 GENERELLE OPLYSNINGER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 (Se DoP på s. 178 for andre værdier) Nominel effekt Nedsat effekt Nyttevarmeeffekt Varmeeffekt til vand uden ventilator Varmeeffekt til miljøet Ydelse/effektivitet 91,3 94,9 CO-udledning 13 % O 0,015 0,004 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h...
  • Página 177 GENERELLE OPLYSNINGER • KOMPONENTER – SIKKERHEDS- OG REGISTRERINGSANORDNINGER Den Cirkulation Røgens termoelement “Skubber” vandet i retning af varmeanlægget. Anbragt på røgens udledning og a æser temperaturen herpå. Regulerer tændingsfasen og lancerer en blokeringsfase i tilfæl- Lukket ekspansionsbeholder de af for høj eller for lav temperatur. ”Absorberer”...
  • Página 178 9. Ydeevnen for det produkt, der er anført i punkt 1 og 2, er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 8 Denne ydeevnedeklaration udstedes på eneansvar af den fabrikant, der er anført i punkt 4. Underskrevet for Edilkamin S.pA. og på dennes vegne af: Administrerende Direktor Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Página 179: Generelle Bemærkninger

    Forsyningsledningen skal have et passende tværsnit i forhold til varmeovnens effekt. Fejlbehæftede jordforbindelseskredsløb medfører fejlfunktio- ner, som Edilkamin ikke kan drages til ansvar for. Hvis der opstår problemer med strømforsyningen, skal elektri- ker kontaktes for vurdering af installationen af en kontinuerlig strømforsyningsenhed på...
  • Página 180 INSTALLATION RØGENS BORTLEDNING TYPISKE TILFÆLDE Bortledningssystemet må kun benyttes til varmeovnen (det Fig. 1 Fig. 2 er ikke tilladt at lede røgen bort gennem en skorsten, som også benyttes til andre anordninger). Røgudledningen sker fra et rør med en diameter på 8 mm, der kan sidde på...
  • Página 181 INSTALLATION RØGUDGANG DAISY er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra bagsiden og fra venstre side. Brændeovnen leveres kon gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden ( g. 1). TILSLUTNING AF RØGUDGANG FRA VENSTRE SIDE N.B.: TILSLUTNING UDFØRES FØR MONTERING AF BEKLÆDNINGEN.
  • Página 182: Hydraulisk Tilslutning

    Transportrøret skal omfatter følgende karakteristika: - Røret må ikke starte mere end 50 cm fra ventiludgangen og • I det følgende vises nogle “typiske” skemaer, som Edilkamin skal placeres i selve rummet, hvor SÆTTET er placeret. har til rådighed.
  • Página 183 NB.: Disse diagrammer er kun vejledende og vvs-installatøren har ansvaret for anlæggets korrekte opbygning. TILBEHØR: I diagrammerne ovenfor er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN S.p.A.-listen. Desuden står de løse dele (veksler, ventiler, osv.) til rådighed hos den lokale forhandler.
  • Página 184: Beklædningsmontering

    BEKLÆDNINGSMONTERING g. 1 Fig. 1 Brændeovnen leveres ( g. 1) med monterede metalsider (A-B) og metalbeslag (C-D) til fastgøring af de lodrette elementer fortil i keramik. Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 1 stk. øvre vandet element i keramik (E - g. 3) •...
  • Página 185 BEKLÆDNINGSMONTERING Fig. 4/5 Afmonter de to metalbeslag (C-D) til fastgøring af de vandrette elementer i keramik ved at fjerne de otte sideskruer (Y) og de re skruer på den invendige side af toppen (Z). Fig. 6 Sæt de nedre (F) og øvre (G) fastgøringsmetalbeslagene (C-D) på...
  • Página 186 BEKLÆDNINGSMONTERING g. 7 Fig. 7 Monter de vandrette elementer i keramik (F,G) med metalbesla- gene (C,D) på strukturen. Genmontér de to metalsider (M) og toppen (E), som tidligere blev afmonteret fra ovnen. g. 8 Fig. 8 Figuren viser den komplet indrettede brændeovn. Fig.
  • Página 187 Denne standard fastsætter de kontrolhandlinger, som skal udføres på brugsstedet, med henblik på at forsikre sig om at systemet fungerer korrekt. Den tekniske assistance fra Edilkamin (CAT) vil desuden sørge for at njustere varmeovnen i funktion af pellettypen og instal- lationsforholdene (f.eks. skorstensrørets egenskaber).
  • Página 188: Brugsanvisning

    BRUGSANVISNING FJERNSTYRING Den benyttes til at betjene alle funktionerne til anvendelsen. - blinkende ikon : fjernstyringen søger netforbindelse. - fast lysende ikon: fjernstyringen har aktiv forbindelse låst tastatur (tryk på “A” og “M” samtidig i nogle sekunder for at låse eller oplåse tastaturet). Tomme batterier ( 3 stk.
  • Página 189 BRUGSANVISNING Genopfyldning af øresnelgen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde øresnelgen trykkes Ur indstilling Ved at trykke på knappen”M” i 2” tænder på me- samtidig knapperne”+”...
  • Página 190 Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget P1 til P3.w...
  • Página 191: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Kobl altid apparatet fra den elektriske forsyning, inden der udføres nogen form for vedligeholdelse. En planmæssig vedligeholdelse er grundlæggende for var- meovnens korrekte funktion. Eventuelle problemer med udspring i manglende vedligehol- delse er årsag til garantiens bortfald. Hvis der er behov for rengøring vises teksten “Clean - exchanger”...
  • Página 192 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONBETONET VEDLIGEHOLDELSE (skal udføres af et servicecenter med autorisation fra Edilkamin) • Generel rengøring indvendigt og udvendigt • Omhyggelig rengøring af vekslerens rørledninger • Omhyggelig rengøring og eliminering af a ejringer i diglen og dennes sæde • Rengøring af ventilatorer og kontrol af mekanik, spillerum og fæsteelementer...
  • Página 193: Mulige Ulemper

    MULIGE ULEMPER I tilfælde af problemer vil varmeovnen automatisk stoppe og udføre slukningshandlingerne. Der vil blive vist en meddelel- se på displayet med slukningens årsag (jfr. de forskellige meddelelser herunder). Træk aldrig stikket ud under slukning på grund af blokering. Hvis der forekommer en blokering skal man lade slukningsproceduren fuldføre (10 minutter med en akustisk signalering) og herefter trykke på...
  • Página 194 MULIGE ULEMPER Signalering: ALARM TEMP H20 (griber ind hvis vandsonden er skadet eller frakoblet) Ulempe: Slukning pga. vandtemperatur på over 90°C. En overdrevet temperatur kan afhænge af: • Anlæggets størrelse: Lad servicecenteret aktivere funktionen ECO • Tilstopning: Rens vekslerens rørledning, diglen og røgaftrækket. 10) Signalering: “Kontrol.
  • Página 195: Faq

    Herunder gives svarene i syntetisk form; indhent yderligere detaljer på de andre sider i dette dokument. 1) Hvad skal jeg forberede, for at kunne installere varmeovnen? Et aftræksrør til røgen med en diameter på mindst 80 mm eller en direkte forbindelse til bygningens yderside. Et luftindtag i lokalet på...
  • Página 196: Check List

    CHECK LIST Skal integreres med den komplette gennemlæsning af det tekniske diagram Montering og installation • Idriftsætning udført af et autoriseret servicecenter, som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen huser kun varmeovnens aftræk • Røgkanalen (del af kanalen, der forbinder brændeovnen til skorstensrøret) har: Højst 3 buk og maksimalt 2 meter vandret strækning •...
  • Página 197: Bemærkninger

    ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ...................................... For yderligere afklaringer eller spørgsmål besøg da vore websted på internettet www.edilkamin.com BEMÆRKNINGER: - 197 - 197...
  • Página 198 Declaração de desempenho (DoP - EK 105 na pág. 206): Ref. Placa dados Declara também que: As caldeiras térmicas a pellet de madeira DAISY atendem aos requisitos das directivas europeias: 2006/95/CE - Directiva de Baixa Tensão; 2004/108/CE - Directiva da Compatibilidade Electromagnética.
  • Página 199 - Colocação em serviço/ensaios nais Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela EDILKAMIN (CAT), para poder regular o funcionamento. A colocação em serviço da maneira descrita pela norma UNI 10683 é constituída por uma série de operações de veri cação realizadas com a caldeira térmica instalada com a nalidade de assegurar-se que o funcionamento do sistema este correcto e que...
  • Página 200: Informações Para A Segurança

    CAT (centro de assistência combustíveis não recomendados, a uma manutenção incorrecta técnica) habilitado pela Edilkamin, segundo as indicações da ou o accionamento repetido da tecla de acendimento sem se ter presente cha; condições aliás indispensáveis para a validação esvaziado o cadinho.
  • Página 201: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Esta caldeira térmica utiliza como combustível pellets, con- stituídos por pequenos cilindrinhos de madeira prensada, cuja combustão é gerida electronicamente. Esta caldeira térmica tem a capacidade de aquecer água para alimentar uma instalação de aquecimento (radiadores, aquece- dores de toalhas, painéis radiantes para pavimento). Está...
  • Página 202: Placa Electrónica

    INFORMAÇÕES GERAIS • APARELHAGEM ELECTRÓNICA LEONARDO ® é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamen- te de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
  • Página 203 INFORMAÇÕES GERAIS A CALDEIRA TÉRMICA DAISY ESTÁ DISPONÍVEL COM PARTE FRONTAL EM CERÂMICA, EM TRÊS CORES: - cerâmica branca nata - cerâmica preta - cerâmica bordô FRENTE LATERAL 34,5 Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm. saída da fumaça...
  • Página 204 800 Va em ondas sinusoidais. Diferenças superiores a 10% de alimentação podem provocar problemas no produto. Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certi cação junto ao organismo noti cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 204...
  • Página 205 INFORMAÇÕES GERAIS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO O Circulador Termopar da fumaça. Situado na descarga de fumaça, lê a temperatura da mesma. “Empurra” a água rumo o sistema de aquecimento. Regula a fase de acendimento e, caso a temperatura esteja de- masiado baixa ou demasiado alta, inicia uma fase de bloqueio.
  • Página 206: República Checa: Admitida Para New Green Save

    9. O desempenho do produto ao qual se referem os pontos 1 e 2 estão em conformidade com o desempenho declarado no ponto 8. É emitida a presente declaração de desempenho sob a responsabilidade exclusiva do fabricante referido no ponto 4. Assinado com nome e por conta do Edilkamin S.p.A. de: Diretor Presidente Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Página 207: Instalação

    A não e ciência do circuito de ligação à terra provoca mal funcio- namento pelo qual a Edilkamin não poderá ser a cargo da mesma. Em caso de problemas na rede elétrica, consultar um eletricista para avaliar a instalação de um grupo de continuidade de pelo menos 800 Va em ondas sinusoidais.
  • Página 208 INSTALAÇÃO DESCARGA DA FUMAÇA CASOS TÍPICOS O sistema de descarga deve ser único para a caldeira térmi- Fig. 1 Fig. 2 ca (não são admitidas descargas pelo tubo de evacuação da fumaça comum com outros dispositivos). A descarga de fumos é feita pelo tubo com 8 cm de diâmetro. Pode ser instalado na parte de trásou no lado esquerdo.
  • Página 209 INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS DAISY está preparada para a ligação do tubo de saída de fumos pela parte traseira e pelo lado esquerdo. A salamandra a água é entregue con gurada para a saída do tubo de fumos pela parte traseira ( g. 1).
  • Página 210: Ligação Hidráulica

    • Em seguida, apresentamos alguns esquemas “típicos” que a mente distanciado do ponto de descarga. Edilkamin coloca à disposição. O tubo de transporte deve ter as seguintes características: Os acessórios para a sua realização podem ser adquiridos junto - Não deve ter origem a mais de 50 cm da descarga da válvula...
  • Página 211: Ligações Hidráulicas

    OBS.: os presentes esquemas são indicativos, a execução correcta é aos cuidados do canalizador. ACESSÓRIOS: Nos esquemas indicados acima, foi previsto o uso de acessórios disponíveis na tabela de preços da EDILKAMIN S.p.A. Também há disponíveis peças avulsas (permutadores, válvulas etc.), pedi-las ao revendedor da zona.
  • Página 212: Montagem Do Revestimento

    MONTAGEM DO REVESTIMENTO g. 1 Fig. 1 A salamandra a água é entregue ( g. 1) com as laterais metáli- cas (A-B) e os suportes metálicos (C-D) para a xação dos elementos horizontais em cerâmica já montados. As peças indicadas abaixo são embaladas à parte. •...
  • Página 213: Instruções De Uso

    MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 4/5 Desmontar os dois suportes metálicos (C-D) de xação dos elementos horizontais em cerâmica retirando os oito parafusos laterais (Y) e os quatro parafusos situados dentro do topo (Z). Fig. 6 Inserir na parte posterior dos elementos horizontais em cerâmi- ca inferior (F) e superior (G) os suportes metálicos (C-D) de xação utilizando os furos previstos e os pernos serrilhados M4 fornecidos com o aparelho.
  • Página 214 MONTAGEM DO REVESTIMENTO g. 7 Fig. 7 Montar na estrutura os elementos horizontais em cerâmica (F, G) com suportes metálicos (C, D). Voltar a montar as laterais metálicas (M) e o topo (E) anterior- mente desmontados da salamandra a água. g.
  • Página 215: Carregamento De Pellets No Depósito

    A assistência técnica da Edilkamin (CAT) também será encar- regada pela calibragem da caldeira térmica em função do tipo de pellet e das condições de instalação (p. ex: características do tubo de evacuação de fumaça).
  • Página 216: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES PARA O USO CONTROLO REMOTO Serve para gerenciar todas as funções para o uso. - ícone intermitente: controlo remoto procurando a rede - ícone xo: controlo remoto com conexão activa tecla bloqueada (premir “A” e “M” simultaneamente por alguns segundos para bloquear ou desbloquear o teclado) bateria descarregada (n°3 pilhas alcalinas stilo AAA) programação activada...
  • Página 217 INSTRUÇÕES PARA O USO Abastecimento parafuso sem m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2”...
  • Página 218 4. COM A CALDEIRA TÉRMICA ACESA mento. Se a caldeira térmica estava con gurada com modular potên- A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações cias, premindo brevemente é possível variar a con guração do em relação ao indicado (pode depender de factores externos).
  • Página 219: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira térmica. Eventuais problemas por causa de falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. Em caso de necessidade de limpeza, aparece no painel a escrita “Limpiar -scam.re”.
  • Página 220 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO SAZONAL (aos cuidados de um CAT - centro de assistência técnica da Edilkamin): • Limpeza geral por dentro e por fora; • Limpeza cuidadosa dos tubos da permutação; • Limpeza cuidadosa e retirada das incrustações do cadinho e do respectivo compartimento;...
  • Página 221: Possíveis Inconvenientes

    POSSÍVEIS INCONVENIENTES Caso haja problemas a caldeira térmica pára automaticamente mediante a operação de apagamento e o display visualizará uma escrita relativa ao motivo pelo qual a caldeira apagou-se (ver as várias sinalizações a seguir). Nunca desligar a cha eléctrica da tomada eléctrica durante a fase de apagamento por causa de bloqueio. Caso haja um bloqueio, para reiniciar a caldeira térmica será...
  • Página 222 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a veri cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja veri cada por um técnico autorizado.
  • Página 223: Perguntas Frequentes

    PERGUNTAS FREQUENTES As respostas são apresentadas aqui de forma sintética; para maiores detalhes, consultar as outras páginas do presente documento. 1) O que é necessário preparar para a instalação da caldeira térmica? Descarga de fumaça de pelo menos 80 mm. de diâmetro ou uma ligação directa com o exterior. Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm².
  • Página 224: Pag

    LISTA DE VERIFICAÇÃO A ser integrada com uma leitura completa da cha técnica Posicionamento e instalação • Colocação em serviço realizada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • A canalização da fumaça/o tubo de evacuação da fumaça recebe apenas descarga da caldeira térmica •...
  • Página 225: Notas

    DATA E CARIMBO EVENTUAIS INTERVENÇÕES ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 225...
  • Página 226: Spis Tre Ci

    Check list ..............str. 252 Uwagi ............... str. 253 Uwagi ............... str. 253 Firma EDILKAMIN S.p.A.. z siedzib w Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Nr NIP 00192220192 O wiadcza z pe n odopwiedzialno ci , e: Piec na pelet drzewny wymieniony poni ej jest zgodny z Norm...
  • Página 227 . Dane teleadresowe najbli szego punltu seriwsowego otrzymaj Pa stwo u sprzedawcy lub na stronie www.edilkamin.com. Nieprawid owa instalacja, brak wymaganej konserwacji oraz niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie piecyka powoduj prze-...
  • Página 228: Informacje Dotycz Ce Bezpieczestwa

    • Upewni si , e instalacja i pierwsze rozpalenie piecyka nia urz dzenia wynika mog z nieprzestrzegania zasad zosta o wykonane przez autoryzowany serwis Edilkamin instalacji oraz z bezpo redniego kontaktu z wewn trznymi zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji; s cz ciami elektrycznymi, b d cymi pod napi ciem, z to warunki niezb dne do uruchomienia biegu gwarancji.
  • Página 229: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Piecyk wykorzystuje jako paliwo pelet, który jest granulatem wykonanym ze sprasowanych odpadów drzewnych, proces spalania jest sterowany elektronicznie. Piecyk mo e ogrzewa wod w instalacji c.o.(kaloryfery, gr- zejniki azienkowe, ogrzewanie pod ogowe). Przewiduje si równie wytwarzanie gor cego powietrza, które jest oddawane do pomieszczenia, w któym piecyk jest zain- stalowany, za pomoc specjalnego wentylatora, przez kratk nawiewn w górnej cz ci piecyka.
  • Página 230: Karta Elektroniczna

    INFORMACJE OGÓLNE • URZ DZENIA ELEKTRONICZNE LEONARDO® to system zabezpieczaj cy i reguluj cy spalanie, który umo liwia optymalne dzia anie urz dzenia w ka dych warunkach dzi ki dwóm czujnikom, które dokonuj pomiaru poziomu ci nienia w komorze spalania i temperatury spalin. Pomiar i nast puj ca w jego wyniku optymalizacja obu parametrów nast puj w sposób ci g y, umo liwiaj c korekt ewentualnych nieprawid owo ci dzia ania w czasie rzeczywistym.
  • Página 231 INFORMACJE OGÓLNE PIECYK DAISY JEST DOST PNY Z FRONTEM CERAMICZNYM, W TRZECH WERSJACH KOLORYSTYCZNYCH: - ceramika w kolorze mietankowym - ceramika w kolorze czarnym - ceramika w kolorze bordowym PRZÓD 34,5 Ø 8 odprowadzenie Ø 8 cm uscita fumi spalin...
  • Página 232 UPS min 800 Va o fali sinusoidalnej. Wahania napi cia wi ksze ni 10% mog powodowa problemy w pracy piecyka. Powy sze dane s orientacyjne i zmierzone w fazie certy kacji urz dzenia. EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, bez uprzedzenia i wed ug w asnego uznania. - 232...
  • Página 233 INFORMACJE OGÓLNE • KOMPONENTY, URZ DZENIA ZABEZPIECZAJ CE I POMIAROWE Termopara spalin Pompa “T oczy” wod do instalacji centralnego ogrzewania. Znajduje si w przewodzie odprowadzania spalin i odczytuje ich temperatur . Zamkni te naczynie wzbiorcze Jej odczyt reguluje proces rozpalania oraz w przypadku zbyt ”Assorbe”...
  • Página 234 EDILKAMIN S.p.A. (Article 11-5) Via Mascagni, 7 – 20020 Lainate (MI) Italy tel. +39 02 937621 – mail@edilkamin.com 5. Name and address of the agent (Article 12-2) 6. Assessment and verification system for constancy of System 3 and System 4 performance (Annex 5) 7.
  • Página 235: Instalacja

    Lini zasilaj c wykona z przewodu o przekroju odpowiadaj cym mocy urz dzenia. Niesprawne dzia anie obwodu uziemienia mo e by powodem z ego funkcjonowania piecyka, za które Edilkamin nie ponosi adnej odpowiedzialno ci. W razie problemów z sieci zasilaj c rozwa y zastosowanie UPS przynajmniej 800 Va o fali sinusoidalnej.
  • Página 236 INSTALACJA TYPOWE PRZYPADKI ODPROWADZENIE SPALIN Rys. 1 Rys. 2 Piecyk musi posiada w asny system odprowadzania (nie wolno korzysta z kana u spalinowego, do którego pod czone s inne urz dzenia). W Niemczech odprowadzenie spalin mo e by realizowa- ne w kominie wspólnym dla wielu urz dze po uprzednim sprawdzeniu przez kominiarza.
  • Página 237 INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN DAISY posiada mo liwo pod czenie przewodu odprowadzania spalin z ty u lub z lewej strony urz dzenia. Piecyk dostarczany jest fabrycznie w kon guracji przewiduj cej pod czenie do tylnego kró ca odprowadzania spalin (rys. 1).
  • Página 238 • Instalacj nape ni przez kurek dopuszczaj cy (prosimy nie Obwody mo na atwo rozdzieli poprzez zastosowanie zestawu przekracza ci nienia 1,5 bar). KIT A2 dostarczanego przez Edilkamin. Czynno odpowietrzania warto powtarza od czasu do czasu • Umieszczenie w instalacji bufora (zbiornika buforowego) jest podczas eksploatacji urz dzenia oraz ka dorazowo po zalecane ale nie wymagane.
  • Página 239 UWAGA: Schematy maj charakter przykadowy, w a ciwe wykonanie instalacji nale y do instalatora. AKCESORIA: Na schemacie powy ej przewidziano zastosowanie akcesoriów dost pnych w cenniku Edilkamin Ponadto dost pne s równie poszczególne elementy (wymiennik, zawory, itp.), prosimy zwróci si do dystrybutora.
  • Página 240: Monta Obudowy

    MONTA OBUDOWY rys. 1 Rys. 1 Piecyk jest dostarczany (rys. 1) z ju zamontowanymi meta- lowymi bokami (A-B) oraz metalowymi kotwami (C-D) do mocowania poziomych elementów ceramicznych. Ni ej wymienione elementy s natomiast pakowane osobno. • 1 górny element poziomy z ceramiki (F - rys. 3) •...
  • Página 241 MONTA OBUDOWY Rys. 4/5 Zdemontowac dwie metalowe kotwy (C-D) mocuj ce pozio- me elementy ceramiczne usuwaj c osiem bocznych rub (Y) i cztery rube znaduj ce si na p ycie górnej (Z). Rys. 6 Na ty dolnego (F) i górnego (G) elementu ceramicznego za- montowac kotwy (C-D) mocuj ce wykorzystuj c przewidziane otwory oraz rade kowane ko ki M4 dostarczane z piecykiem.
  • Página 242 MONTA OBUDOWY rys. 7 Rys. 7 Zamontowa na korpusie ceramiczne elementy poziome (F, G) wraz z metalowymi kotwami (C, D). Zamontowa metalowe cianki boczne (M) oraz p yt górn (E) zdemontowane wcze niej z piecyka. rys. 8 Rys. 8 Rysunek przedstawia ca kowicie zmontowany piecyk. rys.
  • Página 243: Istrukcja Obs Ugi

    Pelet dobrej jako ci: g adki, równej d ugo ci, zbity. urz dzenie. Firma EdilKamin zaprojektowa a, przetestowa a Pelet nieodpowiedni: pop kany na d ugo ci i szeroko ci, i zaprogramowa a swoje produkty, aby gwarantowa y one niedostatecznie zbity, nierównej d ugo ci, z obecno ci cia...
  • Página 244: Instrukcja Obs Ugi

    INSTRUKCJA OBS UGI PILOT RADIOWY S u y do sterowania wszystkimi funkcjami u ytkowymi. - symbol miga: pilot radiowy szuka sieci - symbol pod wietlony: pilot radiowy nawi za po czenie klawiatura zablokowana (wcisn “A” i “M” jednocze nie na kilka sekund w celu odblokowania lub zablokowania klawiatu- wyczerpana bateria (3 baterie alkaliczne AAA) programowanie w czone...
  • Página 245 ISTRUKCJA OBS UGI Nape nianie podajnika limakowego. OPERACJE, KTÓRE MOG BY WYKONANE CZNIE PRZY U YCIU PILOTA Przy pierwszym uruchomieniu lub gdy zasobnik pele- Ustawienie zegara tu ca kowicie si opró ni, celem nape nienia limaka Wciskaj c przez 2 sekundy klawisz „M” przechodzimy do nale y wcisn równocze nie na kilka sekund przyciski Menu „OROLOGIO”...
  • Página 246: Przycisk Awaryjny

    ZERWA”). Je li taka regulacja oka e si niewystarczaj ca nale y Nale y wówczas ka dorazowo powtórzy ca operacj od skontaktowa si z serwisem Edilkamin w celu ustawienia punktu 1 do punktu 5 (chyba, e adujemy inn ilo peletu).
  • Página 247: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed wykonaniem jakichkolwiek czynno ci konserwacji nale y od czy urz dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Regularne przeprowadzanie konserwacji jest podstawowym warunkiem prawid owego dzia ania piecyka. ZANIEDBANIE CZYNNO CI KONSERWACYJNYCH UNIEMO LIWIA prawid owe dzia anie piecyka. Ewentualne problemy spowodowane brakiem konserwacji powoduj utrat gwarancji.
  • Página 248 KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA – wykonuje serwis • Ogólne czyszczenie zewn trznych i wewn trznych cz ci urz dzenia •Dok adne czyszczenie przewodów rurowych wymiennika • Dok adne czyszczenie i usuni cie powsta ego osadu z palnika i komory spalania • Czyszczenie wentylatorów, sprawdzenie mechaniczne luzów i mocowa •...
  • Página 249 POST POWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWID OWO CI W przypadku wyst pienia problemów piecyk zatrzymuje si automatycznie, wykonuj c operacj wygaszania, a na wy wietlaczu pojawia si napis okre laj cy przyczyn wy czenia (zobacz poni ej ró nego rodzaju komunikaty). Nigdy nie nale y od cza wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego.
  • Página 250 - u y ga nicy CO - wezwa stra po arn NIE USI OWA GASI PO ARU WOD ! Nast pnie poprosi o sprawdzenie urz dzenia przez serwis techniczny Edilkamin oraz sprawdzenie przewodu kominowego przez autoryzowanego technika - kominiarza. - 250...
  • Página 251: Zalecenia W Przypadku Wyst Pienia Nieprawid Owo Ci Str. 249 Faq

    NAJCZ CIEJ ZADAWANE PYTANIA Odpowiedzi tu podane maj skrócon form , ale szczegó owe informacje znajduj si w niniejszej instrukcji. 1) Co jest potrzebne w lokalu, aby móc zainstalowa piecyk z p aszczem wodnym? Kana odprowadzaj cy spaliny o minimalnym przekroju 80 mm. Pobór powietrza do lokalu z zewn trz min 80cm2.
  • Página 252: Check List

    CHECK LIST W po czeniu ze szczegó owym zapoznaniem si z kart techniczn . Ustawienie i instalacja: • Instalacja wykonana przez autoryzowany personel producenta, który wystawi gwarancj i przekaza podr cznik konserwacji • Doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kana dymowy/ przewód kominowy odbiera tylko spaliny z pieca •...
  • Página 253: Uwagi

    ..................................................................................................................................................DATA I PIECZ POTWIERDZAJ CA WYKONANIE PRZEGL DU OKRESOWEGO ..................................................................................................................................................DATA I PIECZ SPRZEDAWCY ...................................... DATA I PIECZ SERWISU ...................................... Dodatkowe informacje znajd Pa stwo na naszej stronie internetowej www.edilkamin.com UWAGI: - 253...
  • Página 254: Prohlášení O Shod

    Check list ................ str. 280 Poznámky ................ str. 281 Poznámky ................ str. 281 Firma EDILKAMIN S.p.A. se sídlem Via Vincenzo Monti 47 – 20123 Milano – I O/DI 00192220192 Prohlašuje na vlastní odpov dnost, že: Níže uvedená peletová kamna jsou ve shod s Na ízením EU...
  • Página 255 U prodejce nebo na stránce www.edilkamin.com nebo na zeleném ísle m žete najít kontakt na nejbližší Servisní St edisko. - nesprávná instalace, nesprávn provedená údržba, nevhodné použití výrobku jsou d vody, kdy výrobce nenese odpov dnost za p ípadné...
  • Página 256: Informace Pro Zajišt Ní Bezpe Nosti

    • Zabezpe te, aby byla kamna uvedena do provozu autori- ohn m a horkými ástmi (sklo, potrubí, výstup horkého vzdu- zovaným servisem rmy Edilkamin (technickým servisním chu) nebo spalováním cizích látek a nedoporu ených paliv, st ediskem – CAT) dle pokyn v tomto návod ; tato podmínka je nesprávné...
  • Página 257: Obecné Informace

    OBECNÉ INFORMACE Kamna využívají jako palivo d evní pelety ve tvaru malých vále k z lisovaného d eva, jejichž spalování je ízeno elektro- nicky. Kamna oh ívají vodu, která je následn rozvád na do topného za ízení (radiátory, sálavé panely, podlahové vytáp ní).
  • Página 258 OBECNÉ INFORMACE • ELEKTRONICKÉ SYSTÉMY LEONARDO® je bezpe nostní a regula ní systém spalování, který zajiš uje optimální chod za všech provozních podmínek. Systém funguje na bázi dvou sníma pro m ení hodnoty tlaku ve spalovací komo e a teploty spalin. Detekce a následná...
  • Página 259 OBECNÉ INFORMACE KAMNA DAISY JSOU K DISPOZICI VE VERZI S KERAMICKÝM ELNÍM KRYTEM, VE T ECH BAREVNÝCH VYHOTOVENÍCH: - krémov bílá keramika - erná keramika - bordó keramika ELNÍ POHLED BO NÍ POHLED 34,5 Ø 8 cm výstup spalinového potrubí...
  • Página 260 10% by mohly poškodit výrobek. Výše uvedené údaje jsou orienta ní a získané ve fázi certi kace u certi kované instituce. Spole nost EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo zm ny výrobk bez p edchozího upozorn ní dle svého zvážení. - 260...
  • Página 261: Všeobecné Informace

    VŠEOBECNÉ INFORMACE • KOMPONENTY - BEZPE NOSTNÍ A SNÍMACÍ ZA ÍZENÍ Spalinový termo lánek erpadlo Je umíst ný na vývodu spalin a snímá jejich teplotu. „Tla í“ teplou vodu do okruhu vytáp ní Reguluje fázi zapálení v p ípad p íliš nízké teploty a p i p íliš vysoké...
  • Página 262 Toto prohlášení je vydáváno na výhradní odpov dnost výrobce dle bodu 4. Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Podpis jménem spole nosti Edilkamin S.p.A.: Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Pov ený správce Amministratore Delegato Dott.
  • Página 263: Instalace

    Napájecí vedení musí mít pr ez odpovídající maximálnímu p íkonu p ístroje. Neú innost zemnícího okruhu zp sobuje špatný chod kamen, za který spole nost EdilKamin neodpovídá. V p ípad vzniku jakýchkoli potíží v elektrické síti se obracejte na odborný technický personál (elektriká ) a zvažte instala- ci systému UPS o hodnot alespo 800 Va a sinusoidálních...
  • Página 264 INSTALACE TYPICKÉ P ÍPADY ODTAH SPALIN Obr. 1 Obr. 2 Kamna musí být vybavena separovaným okruhem pro odtah spalin (není p ípustné zaúst ní do komína spole n s jinými za ízeními). Odvod spalin umíst ný na zadní stran musí být p ipojen na potrubí...
  • Página 265 INSTALACE ODTAH SPALIN Kamna DAISY jsou uzp sobena k p ipojení spalinového odtahového potrubí, které je umíst no v zadní a levé bo ní ásti kamen. Kamna jsou dodávána v kon guraci pro p ipojení spalinového odtahového potrubí v zadní ásti (obr. 1).
  • Página 266 • V následující ásti jsou uvedeny p ípady „typického“ zapojení, doporu ené spole ností Edilkamin. Dopl kové vybavení pro realizaci zapojení lze objednat u autorizovaných prodejc . - 266...
  • Página 267 INSTALACE • HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ: TOPNÉ ZA ÍZENÍ S KAMNY JAKO JEDINÝ ZDROJ TEPLA POPIS: AF: Studená voda AL: Vodovodní p ípojka Napl ování/dopl ování GR: Tlakový reduktor MI: P ívodní potrubí systému Ob hové erpadlo RA: Radiátory Zp tný systém potrubí Vypoušt ní...
  • Página 268: Montáž Obložení

    MONTÁŽ OPLÁŠT NÍ Obr. 1 Obr. 1 Kamna jsou dodávána (Obr. 1) s instalovanými bo ními kovovými st nami (A-B) a kovovými konzolemi (C-D) pro uchycení vodorovných keramických prvk . Níže uvedené kusy jsou baleny extra. • 1 horní keramický vodorovný prvek (F - Obr. 3) •...
  • Página 269 MONTÁŽ OPLÁŠT NÍ Obr. 4/5 Vyšroubujte osm bo ních šroub (Y) a ty i xa ní šrouby, umíst né ve vnit ní ásti víka (Z) a prove te demontáž dvou kovových konzol (C-D) uchycující vodorovné keramické prvky. Obr. 6 Alikujte do zadní ásti spodní (F) a horní (G) vodorovný prvek a kovové...
  • Página 270 MONTÁŽ OPLÁŠT NÍ Obr. 7 Obr. 7 Nainstalujte na konstrukci vodorovné keramické prvky (F,G) v etn kovových konzolí (C,D). Nainstalujte dv kovové bo ní st ny (M) a horní kryt (E) které jste v p edchozí fázi sejmuli z kamen. Obr.
  • Página 271: Uživatelské Pokyny

    V této norm jsou uvedeny kontroly, které je t eba provést na míst za ú elem ov ení správného fungování systému. Technický servis rmy Edilkamin (CAT) zajistí také se ízení kamen na základ typu pelet a instala ních podmínek (nap .
  • Página 272: Dálkové Ovládání

    UŽIVATELSKÉ POKYNY DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Slouží k ízení všech uživatelských funkcí - blikající ikona: dálkový ovlada vyhledává sí - stabiln svítící ikona: aktivní spojení dálkového ovlada e tzablokovaná klávesnice (pro odblokování, i zablokování klávesnice stiskn te “A” a “M” sou asn a podržte stisknuté po n kolik sekund) vybitá...
  • Página 273 UŽIVATELSKÉ POKYNY POSTUPY, KTERÉ SE PROVÁDÍ POUZE POMOCÍ Pln ní šnekového podava e DÁLKOVÉHO OVLADA E P i prvním pln ní, nebo v p ípad celkového vyprázdn ní Se ízení hodin peletového zásobníku stiskn te sou asn a podržte stisknutá Stiskn te na 2“...
  • Página 274 Opakujte výše uvedený postup od bodu 1 do bodu 5 p i každém V p ípad , že by tato úprava nebyla dosta ující, obra te se na dopln ní pelet (libovolné). servisní st edisko výrobce, spole nosti Edilkamin ( CAT), které zajistí nové se ízení. NOUZOVÉ TLA ÍTKO V p ípad poruchy dálkového ovlada e je možno upravovat...
  • Página 275: Údržba

    ÚDRŽBA P ed zahájením jakékoli údržby odpojte za ízení od p ívodu elektrické energie. ádná údržba je základné podmínkou pro bezporuchový provoz kamen. V p ípad provozních problém , vzniklých v d sledku nedostate n provád né údržby dochází k úpadku platnosti záruky.
  • Página 276 ÚDRŽBA SEZÓNNÍ ÚDRŽBA (tyto postupy provádí technický servis spole nosti Edilkamin CAT) • Prove te celkové vy išt ní vn jšího krytu i vnit ních prostor kamen. • Pe livé vy išt ní vým níkového potrubí. • Prove te pe livou o istu a odstran ní krusty ze spalovacího kelímku a topeništ...
  • Página 277: Rady P I Ešení Možných Potíží

    PORADCE P I MOŽNÝCH POTÍŽÍCH V p ípad potíží se kamna automaticky zablokují a na displeji bude znázorn n nápis o d vodu vypnutí jednotky (viz vysv tlivky k r zným typ m hlášení níže). Nikdy nevypojujte zástr ku v pr b hu vypínání v d sledku blokace. V p ípad blokace je pro op tovné...
  • Página 278 - Do n kolika sekund dojde k automatické synchronizaci rádiového kanálu 14) Porucha: V pr b hu fáze zapalování dochází k “vyhození diferenciálu” (ur eno pro autorizovaný servis Edilkamin) Odstran ní: • Ov te stav zapalovacího odporu, elektrického systému a elektrických komponent 15) Porucha: Ze za ízení...
  • Página 279: Asté Dotazy

    Odpov di zde uvedené jsou stru né. Podrobn jší informace naleznete na p íslušných stránkách tohoto dokumentu. 1) Co musím p ipravit, abych mohl instalovat kamna? Odtah spalin o minimálním pr m ru 80 mm, nebo p ímý vývod odtahového potrubí vn budovu.. V trací...
  • Página 280: Check List

    Telefonický kombinátor pro zapalování na dálku Je možné zajistit dálkové zapalování prost ednictvím telefonního kombinátoru p ipojením k sériovému portu na zadní ásti kamen pomocí zvláštního kabelu. Pro montáž se obra te na servisní st edisko Edilkamin CAT. SOUSTAVA PRO BO NÍ ODTAH SPALIN P ÍSLUŠENSTVÍ...
  • Página 281: Poznámky

    ..................................................................................................................................................DATUM A RAZÍTKO ZÁSAH SEZÓNNÍ ÚDRŽBY ..................................................................................................................................................DATUM A RAZÍTKO PRODEJCE ...................................... DATUM A RAZÍTKO AUTORIZOVANÉHO SERVISU ...................................... Pro podrobn jší informace, i objasn ní navštivte naše internetové stránky www.edilkamin.com POZNÁMKY: - 281...
  • Página 282 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941152 07.15/F - 282...

Tabla de contenido