Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 2 Übersicht: Achtung! Bitte lesen Sie vor der Installation und dem Ge- brauch des Hochdruckreinigers diese Anleitung aufmerksam durch. Schaltplan-Kennzeichnung: Fig. 1 a = Wasserauslaß n = schwarz b = Wassereinlauf mit Filter b = weiß...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 3 2. Sicherheitsvorschriften Vor jeglichen Arbeiten am Hochdruckreiniger unbedingt den Netzstecker herausziehen, um unbeabsichtigten Anlauf des Gerätes zu vermeiden. Warnung: Durch den druckbedingten Rückstoß die Pistole bei Betätigung des Hebels sicher halten. Hochdruckreiniger auf keinen Fall mit entzünd- Vorschriften des örtlichen Wasserversorgungs- baren, giftigen bzw.
Página 4
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 4 Motor: Sicherheitssystem Das Sicherheitsventil übernimmt zugleich auch die Spannung Volt 230 ~ 50 Hz Funktion der Druckbegrenzung. Beim Schließen der Verlängerung bis 25 m Querschnitt 3 x 1,5 mm Pistole öffnet sich das Ventil und läßt das Wasser somit absaugseitig in der Pumpe umlaufen.
Página 5
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 5 Wasserzufuhrschlauch (nicht im Lieferumfang) an den Einlauf des Hochdruckreinigers anschließen. Der Schlauchdurchmesser muß mindestens 13 mm betragen. Die Wasserleitung muß mindestens eine der Förderleistung des Hochdruckreinigers entsprechende Wasser- menge liefern. 5. Gebrauch Wasserhahn ganz öffnen.
Página 6
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 6 Einsatz des Reinigungsmittels Empfehlungen zur Reinigung Den Behälter der Schaumreinigungslanze mit Durch Aufbringen des Flachstrahls auf die noch Reinigungsmittel füllen (Inhalt ca. 0,5 l). trockene Fläche den Schmutz lösen. Senkrechte Den Düsenkopf auf „Flachstrahl“ einstellen, den Flächen von unten nach oben bearbeiten.
Página 7
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 7 6. Instandhaltung säubern. Nach abnehmen der Lanze (Strahlrohr) (Abb. 6 c) den Schmutz aus der Düsenbohrung (Abb. 6 d) entfernen und nachspülen. Achtung! Vor jeglichen Arbeiten am Hochdruckreiniger unbedingt den Stecker aus der Steckdose ziehen. Zur einwandfreien Funktion des Hochdruck- reinigers muß...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 9 Overview: Important! Please read these instructions carefully before installing and operating the high-pressure cleaner. Circuit diagram and codes: Fig. 1 a = Water outlet n = black b = Water inlet with filter b = white c = Rotating nozzle (special accessory) a = blue...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 10 Observe the regulations of your local water 2. Safety regulations board. Under DIN 1988, the high-pressure cleaner can be connected up to the drinking- water supply only if the feed pipe is fitted with a Warning: safety device to prevent backwater with drainage.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 11 Motor: Safety system The safety valve also functions as a pressure limiting Voltage 230V ~ 50Hz device. When the pistol is closed, the valve opens Extension up to 25 m cross section 3 x 1.5 mm and allows the delivered water to circulate in the pump.
Página 12
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 12 Connect the water supply hose (not supplied) to 5. Operation the inlet of the high-pressure cleaner. The hose must measure at least 13 mm in diameter. The Open the water tap as far as it will go. water supply must have sufficient pressure to Press the pistol trigger (Fig.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 13 Using detergent Correct use of the rotating nozzle (only for models with a rotating nozzle) Fill the tank of the foam spray lance with detergent (capacity approx. 0.5 l). To enhance washing performance, use the rotating Set the nozzle to „flat jet“...
Página 14
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 14 6. Maintenance Clean the nozzle head using the cleaner supplied. After dismantling the lance (Fig. 6c), remove any dirt from the borehole on the head (Fig. 6d) and rinse thoroughly. Important! Always disconnect from the mains before doing any maintenance or repair work.
Página 15
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 15 7. Faults and their remedies Fault Cause Remedy - Pump does not - Wrong or worn nozzle -Replace nozzle generate the prescribed - Intake filter is clogged - Clean filter pressure - Inadequate water supply - Open tap as far as it will go - Air is being drawn in - Check connections...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 16 Vue d’ensemble: Attention! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation du nettoyeur haute pression. Repères du schéma de connexions Fig. 1 a = Sortie d’eau b = Entrée d’eau avec filtre n = noir c = Buse rotative (accessoire spécial) b = blanc...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 17 2. Consignes de sécurité La haute pression peut provoquer un rebond de pièces. Pour cette raison, portez toujours des vêtements et lunettes de protection pendant les travaux. Avertissement: Avant de travailler avec le nettoyeur haute N’utilisez en aucun cas de liquides inflammables, pression, retirez impérativement la fiche de la toxiques et/ou de tels liquides qui pourraient...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 18 La section transversale du câble de rallonge Le nettoyage d’automobiles n’est autorisé que utilisé doit correspondre à la longueur du câble, dans des locaux disposant d’une installation de ce qui veut dire que plus le câble est long, plus il séparation d’huile.
Página 19
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 19 Raccordez le tuyau flexible d’alimentation en eau (non compris dans l’étendue des fournitures) à l’entrée d’eau du nettoyeur haute pression. Le diamètre du tuyau flexible doit être d’au moins 13 mm. La conduite d’eau doit être capable d’alimenter au moins la quantité...
Página 20
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 20 Emploi du détergent Utilisation correcte de la buse à jet rotatif (uniquement pour les modèles Remplissez le détergent dans le réservoir de la lance de nettoyage à mousse (contenu avec buse à jet rotatif) env.
Página 21
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 21 6. Entretien Nettoyer la tête de buse au moyen de l’ustensile de nettoyage livré avec la fourniture. Après avoir retiré la lance (fig. 6 c), débarrassez l’alésage à la tête (fig. 6 d) de salissures et rincez-le. Attention! Avant toute intervention sur le nettoyeur haute pression, retirez impérativement la fiche de la...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 22 7. Pannes et dépannage Panne Cause Dépannage - La pompe n’atteint pas la - Mauvaise buse ou buse usée - La tête de réglage est mal pression prescrite - Le filtre à eau est encrassé insérée.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 23 Overzicht: LET OP! Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen alvorens de hogedrukreiniger te assembleren en te gebruiken. Schakelplan-kenmerking: Fig.1 Wateruitlaat Waterinlaat met filter Roterende sproeier (speciaal accessoire) n = zwart Verstelbare sproeikop b = wit Gebruiksaanwijzing a = blauw...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 24 2. Veiligheidsvoorschriften veiligheidsbril. Trek zeker de netstekker uit het stopcontact telkens voordat u aan de hogedrukreiniger werkt om een ongewild starten van het toestel te Waarschuwing: voorkomen. Door de terugslag ten gevolge van de druk moet Hogedrukreiniger geenszins met ontvlambare, het pistool bij het bedienen van de hendel goed giftige of met andere vloeistoffen gebruiken die...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 25 dwz. hoe langer de kabel, des te dikker dient de toegestaan in ruimten die voorzien zijn van een overeenkomstige installatie voor het afscheiden kabel te zijn. van olie. Bovendien mogen alleen kabels met een Veiligheidssysteem bescherming type ”IPX 5”...
Página 26
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 26 Watertoevoerslang (niet bij de levering begrepen) aansluiten op de inlaat van de hogedrukreiniger. De diameter van de slang moet minstens 13 mm bedragen. De waterleiding moet minstens een hoeveelheid water leveren die overeenkomt met het debiet van de hogedrukreiniger.
Página 27
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 27 Gebruik van detergent Correct gebruik van de roterende sproeier (alleen bij modellen met Het potje van de schuimreinigingslans met roterende sproeier) detergent vullen (inhoud ca. 0,5 ltr). De sproeikop op ”brede straal” afstellen, het Voor een hoger vermogen bij de wasbeurt de potje voor schuimreiniging monteren.
Página 28
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 28 6. Onderhoud Sproeikop kuisen met de bijgeleverde kuispin. Na de demontage van de lans (fig. 6c) het vuil uit de boring aan de kant van de kop (fig. 6d) verwijderen en naspoelen. Let op! Trek zeker de netstekker uit het stopcontact telkens voordat u aan de hogedrukreiniger werkt.
Página 29
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 29 7. Storingen en oplossing Storing Oorzaak Oplossing - Pomp bereikt niet de - Sproeier versleten of verkeerd - Sproeier vervangen voorgeschreven druk - Waterfilter vervuild - Filter schoonmaken - Watertoevoer onvoldoende - Waterkraan helemaal opendraaien - Lucht wordt aangezogen - Aansluitingen controleren...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 30 Desglose: ¡Atención! Antes de instalar o utilizar esta limpiadora rogamos lea atentamente este manual de instrucciones. Observaciones en el diagrama eléctrico: Ilus. 1 a = Salida de agua b = Entrada de agua con filtro n = negro c = Boquilla giratoria (accesorio especial) b = blanco...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 31 2.Instrucciones de seguridad Antes de comenzar a hacer cualquier trabajo en la limpiadora es imprescinsible desenchufarla de la red para evitar que se ponga en marcha de forma imprevista. Aviso: Antes de apretar la palanca de puesta en marcha es preciso sostener la pistola No debe utilizarse jamás la limpiadora con debidamente para evitar la fuerza de retroceso...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 32 Además deben utilizarse cables del tipo de protección „IPX 5“. La tabla le indicará los Sistema de seguridad valores exactos requeridos. La válvula de seguridad se encarga asimismo de limitar la presión. Al cerrar la pistola se abre la Motor: válvula y deja circular el agua en la bomba, en el lado de aspiración.
Página 33
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 33 Conecte la manguera de alimentación de agua (no incluida en el suministro) al punto de entrada de la limpiadora. El diámetro de dicho tubo será de al menos 13 mm. La red de agua al que se ha conectado deberá...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 34 Uso de detergente Uso correcto de la boquilla giratoria (sólo para modelos con boquilla de Rellene el detergente en el depósito de la lanza rotor). de limpieza con espuma (Capacidad: unos 0,5 l). Ajuste la cabeza de la boquilla a „chorro plano“...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 35 6. Mantenimiento Limpie la boquilla con el dispositivo de limpieza suministrado. Una vez desmontada la lanza (Ilus. 6c) será posible eliminar la suciedad por el orificio del lado de la cabeza (Ilus. 6d). ¡Atención! Antes de efectuar cualquier trabajo en la limpiadora es imprescindible desenchufarla de la...
Página 36
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 36 7. Averías y su remedio Avería Causa Remedio - La bomba no alcanza la - Boquilla desgastada o - Sustituir la boquilla. presión prevista equivocada. - Filtro del agua sucio. - Limpiar el filtro. - Alimentación de agua insuficiente - Abrir completamente el grifo del - Aspiración de aire...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 37 Atenção! Vista geral: Antes de instalar e usar o aparelho de limpeza a alta presssão, leia atentamente este manual. Identificação no esquema eléctrico: n =negro Fig. 1 b = branco a = Saída de água a = azul b = Entrada de água com filtro r = vermelho...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 38 2. Instruções de segurança Por isso, durante o trabalho sempre é necessário usar vestuário de protecção e óculos de segurança. Antes de fazer qualquer trabalho no aparelho de Aviso: limpeza a alta pressão, é indispensável tirar a ficha da tomada eléctrica, para evitar que o Nunca use no aparelho de limpeza a alta aparelho seja ligado por descuido.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 39 não devem estar entupidas. quais existir uma instalação separadora de óleo. A secção do cabo eléctrico de extensão utilizado Sistema de segurança deve corresponder ao comprimento do cabo, isto é, quanto mais longo ele for, tanto mais grosso A válvula de segurança serve ao mesmo tempo para deve ser.
Página 40
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 40 Ligue a mangueira de adução de água (que não faz parte do fornecimento) à entrada do aparelho de limpeza a alta pressão. O diâmetro da mangueira deve ser de 13 mm, no mínimo. O caudal de água que sai da canalização deve ser, no mínimo, igual ao débito do aparelho de 5.
Página 41
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 41 Aplicação do detergente Uso correcto do bocal de rotor (só para modelos com bocal de rotor) Encha o detergente no depósito da lança para limpeza com espuma (capacidade aprox. 0,5 l). Para um rendimento mais elevado durante a Ajuste a cabeça do bocal a “jato plano”...
Página 42
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 42 6. Conservação Limpe a cabeça do bocal com o limpador fornecido. Depois de desmontar a lança (Fig. 6 c), remova a sujidade do orifício do lado da cabeça (Fig. 6 d) e lave. Atenção! Antes de fazer quaisquer trabalhos no aparelho de limpeza a alta pressão, é...
Página 43
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 43 7. Perturbações e remédios Perturbação Causa Remédio - A bomba não alcança a - Bocal impróprio ou desgastado - Substituir o bocal pressão prescrita - Filtro de água sujo - Limpar o filtro - Alimentação de água insuficiente - Abrir completamente a torneira de água...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 44 Översikt: OBS! Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan du installerar och sätter högtrycksrengöraren i drift. Markeringar i kopplingsschemat Fig. 1 a = vattenutlopp n = svart b = vatteninlopp med filter b = vit c = roterande munstycke (specialtillbehör) s = blå...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 45 2. Säkerhetsföreskrifter På grund av högtrycket kan delar slås tillbaka. Därför ska skyddskläder och skyddsglasögon alltid bäras vid arbetena. Innan allt slags arbetsuppgifter vid Varning: högtrycksrengöraren påbörjas, ska stickkontakten tvunget dras ut för att förhindra att Använd aldrig högtrycksrengöraren med apparaten startar oavsiktligt.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 46 Motor: Säkerhetssystem Spänning 220 Volt ~ 50 Hz Säkerhetsventilen fungerar samtidigt som en tryckbegränsare. När pistolen stängs, öppnas Förlängning max. 25 m Tvärsnitt 3 x 1,5 mm ventilen och låter därmed vattnet cirkulera i pumpen Förlängning max.
Página 47
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 47 Anslut vattenmatningsslangen (ingår ej i leveransen) till högtrycksrengörarens inlopp. Slangens diameter måste uppgå till minst 13 mm. Vattenledningen måste minst ge en sådan vattenmängd som motsvarar högtrycksrengörarens matningsprestanda. 5. Användning Öppna vattenkranen helt Avsäkra pistolen (bild 5 a), öppna samt håll den Temperaturen i det utmatade vattnet får under inga öppen under ett par sekunder för avluftning.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:00 Uhr Seite 48 Användning av rengöringsmedel Korrekt användning av rotormunstycket (endast vid modeller Fyll skumrengöringsstavens behållare med med rotormunstycke) rengöringsmedel (volym ca. 0,5 l). Ställ munstyckehuvudet på „flat stråle“, montera För att uppnå högre prestanda vid tvättningen, ska behållaren för skumrengöring.
Página 49
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 49 6. Underhåll Rengör munstyckehuvudet med den bifogade rengöringsdelen. Efter att spolröret har demonterats (bild 6 c), avlägsna smutsen ur borrhålet mot munstyckehuvudet (bild 6 d) samt Obs! spola därefter. Innan allt slags arbetsuppgifter vid högtrycksrengöraren påbörjas, ska stickkontakten tvunget dras ut ur stickuttaget.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 51 Yleiskuva: Huomio! Lue tämä käyttöohje tarkoin läpi ennen painepesurin asennusta ja käyttöönottoa. Kytkentäkaavion merkinnät: Kuva 1 a = veden päästö b = vedentulo ja suodatin c = pyörivä suutin (lisävaruste) n = musta d = säädettävä...
Página 52
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 52 2. Turvallisuusmääräykset Paineen aiheuttaman pistoolin takapotkun vuoksi pidä siitä lujasti kiinni laukaisinta painaessasi. Noudata paikallisen vesilaitoksen antamia määräyksiä. Varoitus: DIN 1988-standardin mukaan saa painepesurin liittää juomavesiverkkoon vain silloin, kun Älä koskaan käytä painepesuria helposti tulojohtoon on asennettu poistomahdollisuudella syttyvien, myrkyllisten tai sellaisten aineitten varustettu patoutumaturvalaite.
Página 53
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 53 Moottori: Turvallisuusjärjestelmä Turvaventtiili toimii samanaikaisesti myös pai- Jännite 230 V ~ 50 Hz neenrajausventtiilinä. Kun pistooli suljetaan, niin Jatkojohto kork. 25 m Läpimitta 3x 1,5 mm venttiili aukeaa ja antaa veden täten virrata pumpun poistoimupuolelle.
Página 54
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 54 Liitä vedentuloletku (ei kuulu toimitukseen) 5. Käyttö painepesurin sisääntuloliitäntään. Letkun läpimitan tulee olla väh. 13 mm. Vesijohdon Avaa vesihana täysin. tulee antaa vähintäin painepesurin veden- Avaa pistoolin varmistus (kuva 5a), aukaise ottotehoa vastaava vesimäärä. pistooli ja pidä...
Página 55
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 55 Puhdistusaineen käyttö Pyörivän suuttimen oikea käyttö (vain pyörösuutinmalleissa) Täytä vaahtopuhdistusputken säiliö puh- distusaineella (sisältö n. 0,5 litraa). Käytä mukanatoimitettua pyörösuutinta pesutehon Käännä suutttimen pää asentoon „leveä suihku“ parantamiseksi seuraavasti: ja asenna vaahtopuhdistusainesäiliö. Sammuta painepesuri.
Página 56
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 56 6. IKunnossapito Puhdista suutinpää mukanatoimitetulla puh- distimella. Ruiskuputken irroituksen jälkeen (kuva 6c) poista lika päänpuoleisesta reiästä (kuva 6d) ja huuhtele se. Huomio! Ennen kaikkia korjaus- ym. töitä irroita eh- dottomasti painepesurin pistoke pistorasiasta. Jotta painepesuri toimisi moitteettomasti, on imusuodatin tarkistettava ja puhdistettava aina 50 käyttötunnin jälkeen.
Página 57
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 57 7. Häiriöt ja niiden poisto Häiriö Poisto - Pumppu ei saavuta määrät - Suutin kulunut tai väärä - Vaihda suutin tyä painetta - Vedensuodatin likainen - Puhdista suodatin - Vedentuonti ei riitä - Avaa vesihana täysin - Ilman imu - Tarkista liitännät...
For å få best mulig utbytte av Motorkapasitet kW: apparatet, er det en forutsetning å ha kjenskap til og Maks. vanntemperatur: 60°C å følge denne bruksanvisningen. Vi ønsker Dem lykke til med bruken av Einhell høytrykk-spyler. Maks. vanntrykk: 10 bar Apparatvekt: 13 kg Reaksjonskraft på pistolen ved høyeste trykk:...
Página 59
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 59 2. Sikkerhetsforskrifter Ta hensyn til det lokale vannverkets forskrifter. I henhold til DIN 1988 er det kun mulig å kople høytrykkspyleren til drikkevannsledningen, hvis det i tilføringsledningen er installért en OBS: beskyttelsesanordning mot opphopning med tømming.
Página 60
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 60 Motor: Sikkerhetssystem Sikkerhetsventilen overtar samtidig også Spenning Volt 230 ~ 50 Hz trykkbegrensningens funksjon.Ved lukking av pistolen, åpner ventilen seg og lar således vannet Forlenging opptil 25 m Diameter 3 x 1,5 mm sirkulére i pumpen.
Página 61
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 61 Vanntilføringsslangen (er ikke med i levéringsinnholdet) koples til høytrykkspylerens innløp. Slangens diameter skal minst være 13 mm. Vannledningen skal minst kunne levére en vann-mengde som tilsvarer høytrykkspylerens transportkapasitet. 5. Bruk Vannkranen åpnes helt. Opphev pistolens sikring (fig.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 62 Bruk av rengjøringsmiddel Korrekt anvendelse av rotordysen (Bare for modeller med rotordyse) Skumrengjøringslansens beholder fylles med rengjøringsmiddel (innhold ca. 0,5 l). For høyere ytelse under vaskingen, skal den Dysehodet innstilles på “flatstråle”, beholder for medlevérte rotordysen bruks på...
Página 63
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 63 6. Vedlikehold Dysehode renses med det vedlagte rengjøringsmiddelet. Etter å ha demontért lansen (fig. 6c) skal smusset fjernes fra den øvre OBS! boringen (fig. 6d) og avspyles. Før alle arbeider med høytrykkspyleren, må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Página 64
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 64 7. Feil og feilfjerning Feil Årsak Feilfjerning - Elektropumpen oppnår ikke - Dysen er slitt eller feil type. - Erstatt dysen. det foreskrevete trykket - Vannfilteret er tilsmusset. - Rens filteret. - Utilstrekkelig vannfor-syning. - Åpne vannkranen helt.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 72 Lista generale Attenzione! Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di installare ed adoperare l’idropulitrice. Schema elettrico: Fig. 1 a= bocchettone uscita acqua b= entrata acqua con filtro n= nero c= ugello rotante (accessorio speciale) b= bianco d= testata ugello regolabile...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 73 2. Norme di sicurezza L’alta pressione può scaraventare via i pezzi colpiti. Per questo, durante il lavoro, portare sempre indumenti ed occhiali di protezione. Prima di qualsiasi intervento all’idropulitrice, è Avvertimento: assolutamente necessario staccare la spina della presa di corrente per evitare un di avviare Non impiegare per nessun motivo l’idropulitrice inavvertitamente l’apparecchio.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 74 essere la sezione. Sistema di sicurezza Inoltre si devono impiegare cavi con protezione tipo „IPX 5“. Si prega di ricavare il valore giusto La valvola di sicurezza ha contemporaneamente dall’apposita tabella. anche la funzione di limitare la pressione. Chiudendo la pistola, la valvola si apre lasciando fluire l’acqua nella pompa dal lato bocchettone d’afflusso.
Página 75
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 75 Collegare il tubo flessibile alimentazione acqua (non in dotazione) all’imboccatura dell’idropulitrice. Il diametro del tubo flessibile deve essere di almeno 13 mm. La conduttura dell’acqua deve erogare perlomeno una quantità d’acqua corrispondente a quella richiesta dall’idropulitrice.
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 76 Impiego del detergente Impiego corretto dell’ugello a rotore (solo per modelli con ugello a rotore) Riempire di detergente il recipiente della lancia per pulizia con schiuma (contenuto ca. 0,5 l). Per maggiori prestazioni durante il lavaggio, servirsi Regolare la testata dell’ugello su „Flachstrahl“, dell’ugello a rotore come in seguito descritto: getto a ventaglio, montarvi il recipiente per...
Página 77
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 77 Pulire la testata dell’ugello col detergente in 6. Manutenzione dotazione. Dopo aver smontato la lancia (illustr. 6 c), allontanare le impurità dal foro sul lato della testata (illustr. 6 d) e risciacquare. Attenzione! Prima di qualsiasi intervento all’idropulitrice, è...
Página 78
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 78 7. Inconvenienti tecnici e loro rimedio Inconveniente Causa Rimedio - La pompa non raggiunge - Ugello logorato o sbagliato - Ricambiare l'ugello la pressione prescritta - Filtro dell'acqua sporco - Pulire il filtro - Alimentazione acqua - Aprire completamente il rubinetto insufficiente...
Tekniske specifikationer 1. Præsentation Driftsovertryk: 115 bar Maksimalt vandforbrug: 5,5 l/min. Einhell højtryksrenseapparatet er et avanceret teknisk apparat fra en af de mest erfarne Strømforsyning: 230 V - 50 Hz producenter af højtrykspumper i Europa. En Motorens effekt: 1,8 KW forudsætning for at få...
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 80 2. Sikkerhedsbestemmelser Træk altid stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på selve højtryksrenseapparatet for at undgå, at det starter ved en fejltagelse. Hold godt fast på pistolen, når der åbnes for Warnung: vandstrålen.
Página 81
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 81 Motor: Sikkerhedssystem Sikkerhedsventilen fungerer også som Spænding: 230 ~ 50 Hz trykreduktionsventil. Når pistolen lukkes, åbner Forlængelse op til 25 m 3 x 1,5 mm ventilen og lader vandet cirkulere i pumpen. Forlængelse op til 50 m 3 x 2,5 mm 4.
Página 82
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 82 Vandtilførselsslangen (følger ikke med ved 5. Anvendelse leveringen) kobles til indløbskoblingen på højtryksrenseapparatet. Vandhanen skal åbnes helt. Slangen skal have en diameter på mindst 13 Pistolen skal først afsikres (se fig. 5 a), før der mm.
Página 83
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 83 Anvendelse af rensemidlet Korrekt anvendelse af den rotorende dyse Fyld beholderen på skumrensespyddet op med (gælder kun modellerne med rensemiddel (indhold: ca. 0,5 l). rotordyse) Indstil dysen på flad stråle og montér beholderen til skumrensning.
Página 84
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 84 6. Vedligeholdelse Rengør dysehovedet med den medfølgende rensenål. Efter afmonteringen af spyddet (se fig. 6 c) fjernes snavset fra hullet i dysehovedet (fig. 6 d), hvorefter der skylles efter. OBS! Træk altid stikket ud af stikkontakten, før der udføres noget som helst arbejde på...
Página 85
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 85 7. Fejl og afhjælpningen af dem Fejl Årsag Afhjælpning - Pumpen frembringer ikke - Dysen er slidt eller forkert. - Udskift dysen. det foreskrevne tryk. - Vandfilteret er stoppet. - Rens filteret. - Utilstrækkelig vandtilførsel.
Página 86
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 86...
Página 87
Anleitung HT 2020-12spr. 06.11.2001 14:01 Uhr Seite 87...
Página 94
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Página 95
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Herbert Horvat Badenerstraße 318 A-2511 Pfaffstätten Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Agence Commerciale Kettering 1, Rue du Chemin de Fer...
Página 96
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...