Descargar Imprimir esta página
EINHELL HT 1600-F Instrucciones De Servicio
EINHELL HT 1600-F Instrucciones De Servicio

EINHELL HT 1600-F Instrucciones De Servicio

Instrucciones de servicio

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Anleitung HT 1600-1801-F
Bedienungsanleitung
Hochdruckreiniger
Operating Instructions
High-pressure Cleaner
Mode d'emploi
Appareil de nettoyage à haute pression
Handleiding
Hogedrukreiniger
Instrucciones de servicio
Limpiador de alta presión
Instruções de serviço
Aparelho de limpeza a alta pressão
Bruksanvisning
Högtryckstvätt
Käyttöohje
Suurpainepuhdistaja
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
ªË¯·Ó‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘
Betjeningsvejledning
Højtryksrenser
Art.-Nr.: 41.406.51
Art.-Nr.: 41.406.50
Art.-Nr.: 41.403.50
Art.-Nr.: 41.403.53
09.11.2001 7:51 Uhr
Seite 1
1600-F
HT
mit Rotordüse
1600-F
HT
1800-F
HT
1801-F
HT
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL HT 1600-F

  • Página 1 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Hochdruckreiniger Operating Instructions High-pressure Cleaner Mode d’emploi Appareil de nettoyage à haute pression Handleiding Hogedrukreiniger Instrucciones de servicio Limpiador de alta presión Instruções de serviço Aparelho de limpeza a alta pressão Bruksanvisning Högtryckstvätt Käyttöohje...
  • Página 2 10 Lanze Fehlerstromschutzschalter gesichert sind. Der 11 Düsenkopf mit Düse Auslösestrom darf max. 30 mA sein. * Diese Teile können von Einhell nicht geliefert 6. Die Kupplungssteckdose einer Verlängerungs- werden. leitung muß spritzwassergeschützt sein. 7. Kupplungssteckdosen an Anschlußleitungen müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem...
  • Página 3 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 3 12. Defekte Schlauchleitungen sofort gegen neue 16 A abgesichert sein - den Netzstecker in die Steck- auswechseln. dose stecken. 13. Spritzpistole mit Lanze während der Benützung Zum Einschalten des Hochdruckreinigers genügt ein mit beiden Händen halten.
  • Página 4 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 4 Leitungen müssen regelmäßig auf Schäden über- Den Hochdruckschlauch am Wasserauslaß des prüft werden. Achten Sie darauf, daß die Leitung bei Gerätes verschrauben. Achten Sie darauf, daß alle der Prüfung aus der Netzsteckdose gezogen wird. Verbindungsstücke fest verschraubt sind und keine Wickeln Sie die Leitung von Kabelaufrollern ganz ab.
  • Página 5 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 5 Aufbauübersicht 1. Der Hauptschalter muß in “-O-” Stellung sein (Pos. 1). 1. Ein-Ausschalter 2. Der Wasserzuführschlauch (Pos. 2) muß an den 2. Anschlußkabel mit Netzstecker Anschluß INLET (Pos. 4) angeschlossen werden. 3. Wasserauslauf Dazu muß...
  • Página 6 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 6 Sicherheitsvorrichtung der Pistole 4. Gerät einschalten bei geöffneter Spritzpistole (Hauptschalter am Gerät auf 1 schalten). Bei jedem Stillstand der Maschine muß die Sicherheitsverriegelung (S) auf der Pistole unbedingt betätigt werden. Dadurch wird ungewollte Inbetriebnahme vermieden.
  • Página 7 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 7 Achtung! Längere Außerbetriebnahme Düsenwechsel aus Sicherheitsgründen immer erst nach Abschalten des Motors vornehmen! Falls eine längere Außerbetriebnahme vorgesehen ist, so ist es ratsam, das Gerät vorher mit einer aus- reichenden Wassermenge gut durchzuspülen. Ver- wenden Sie dazu sauberes Wasser ohne Reinig- ungsmittelzusätze.
  • Página 8 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 8 Prüfung des Wasseransaugfilters gleich wieder in den Behälter. Es entsteht ein ge- Den Saugfilter periodisch überprüfen, um schlossener Kreislauf, in dem die Lösung Wasser / Verstopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der Entkalkungsmittel mindestens 10 min.
  • Página 9 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 9 Arbeiten mit der Rotordüse Entsorgung der Maschine Die Rotordüse ist bereits fertig montiert und kann Sobald dier Hochdruckreiniger nicht mehr verwendet sofort eingesetzt werden. werden soll, müssen folgende Maßnahmen getroffen Der Reinigungsstrahl kommt aus der Rotordüse werden: rotierend heraus und hat dadurch die doppelte Das Netzanschlußkabel abziehen und die...
  • Página 10 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 10 Störungen und Ihre Behebung Störung Grund Behebung Die Pumpe erreicht den - ungeeignete oder - Düse erneuern Druck nicht verschlissene Düse - saugt Luft an - Ansaugleitungen kontrollieren und abdichten - verschlissene oder - Ventile erneuern oder schmutzige Ventile säubern...
  • Página 11 6. The connector socket of an extension cable must 11 Nozzle head with nozzle be spray-water-proof. 7. Connector sockets on power supply cables must * These components are not supplied by Einhell. be made of rubber, soft PVC or some other thermoplastic material of equivalent mechanical stability.
  • Página 12 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 12 13. Hold the pistol and lance with both hands during If overloading occurs, the electric current is switched use. off automatically to prevent the motor winding from 14. Do not set up the unit too close to where you burning out.
  • Página 13 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 13 Take the safety precaution of using highly sensitive Important! residual-current devices with nominal currents of 10 Never operate the cleaner without water. Make or 30 milliamperes. In the event of an accident these sure that there is always a continuous, sufficient devices switch off before the current becomes water supply (at least 11-12 l/min).
  • Página 14 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 14 Assembly drawing 1. The main switch has to be in „O“ position (item 1). 1. On/Off switch 2. The water supply hose (item 2) has to be 2. Connection cable with power plug connected to INLET (item 4).
  • Página 15 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:51 Uhr Seite 15 Pistol safety lock 4. Switch on the cleaner with the pistol open (move the power switch on the cleaner to position 1). Always actuate the safety lock (S) on the pistol whe- never the machine is not being used.
  • Página 16 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 16 Important: Shutting down for longer periods For safety reasons, always switch off the motor before changing the nozzle! If you do not intend to use the high-pressure cleaner for a longer period of time, we recommend rinsing the system thoroughly with an ample amount of water.
  • Página 17 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 17 Checking the water intake filter Use the high-pressure cleaner with a hose to draw up the mixture. Submerge the pistol immediately in the container to create a closed-circuit and allow the Check the intake filter at set intervals in order to decalcifying solution to circulate for at least 10 minu- avoid clogging.
  • Página 18 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 18 Working with the rotary nozzle Disposing of the machine The rotary nozzle comes fitted in position ready for When the high-pressure cleaner is no longer immediate use. required, proceed as follows: Rotation of the cleaning jet as it emerges from the rotary nozzle lends it twice the cleaning power of a Remove the power plug and render the machine normal cleaning nozzle.
  • Página 19 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 19 Troubleshooting Problem Cause Remedy Pump lacks pressure - Unsuitable or worn nozzle - Replace nozzle - System is drawing in air - Check intake pipes and seal - Worn or dirty valves - Replace or clean valves Pressure gauge indicates - Worn or dirty valves...
  • Página 20 5. Raccordez l’appareil de nettoyage à haute 11 Tête d’injecteur avec injecteur pression seulement aux prises de courant * Ces pièces ne sont pas livrables d’Einhell. protégées par un déclencheur à courant de défaut. Le courant de déclenchement ne doit pas dépasser 30 mA.
  • Página 21 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 21 10. Portez toujours des vêtements appropriés pour Branchement au secteur vous protéger contre l’action non intentionnelle du jet à haute pression. Raccordez l’appareil seulement aux prises de 11. N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des courant de sécurité...
  • Página 22 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 22 Il est impératif que le code de désignation soit Mesures à prendre avant la mise en imprimé sur le câble. service Achetez seulement des câbles marqués de cette désignation! Respectez, s.v.p., les règlements de votre usine de Les fiches et les prises femelles aux câbles de distribution d’eau.
  • Página 23 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 23 Description de l’appareil 1. L’interrupteur principal doit se trouver en position “0” (pos. 1). 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Le tuyau d’alimentation en eau (pos. 2) doit être 2. Câble de raccordement avec fiche de contact connecté...
  • Página 24 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 24 Dispositif de sécurité du pistolet 3. Pour désaérer l’appareil, poussez le levier à la poignée du pistolet. En cas d’arrêt de l’appareil, il faut absolument actionner le dispositif de verrouillage de sécurité (S) sur le pistolet.
  • Página 25 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 25 Attention: Mise hors service prolongée Pour des raisons de sécurité, mettez d’abord le moteur hors circuit, puis échangez les injecteurs. S’il est prévu de mettre l’appareil hors service pendant une période prolongée, il convient de le rincer bien d’une quantité...
  • Página 26 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 26 Contrôle du filtre d’aspiration d’eau Important! Contrôler le filtre d’aspiration à intervals réguliers Le détartrant est caustique! Respectez les consi- pour éviter un bouchage qui pourrait nuire au bon gnes de sécurité du fabriquant indiquées sur fonctionnement de la pompe (voir ill.) l’emballage du détartrant! Inlet...
  • Página 27 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 27 Travail avec le gicleur à rotor Elimination de la machine usée Le gicleur à rotor est prémonté et peut être inséré Dès que le nettoyeur haute pression n’est plus immédiatement. utilisé, les mesures suivantes sont à prendre: En sortant du gicleur à...
  • Página 28 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 28 Dépannage et remèdes Défaut Cause Remède La pompe n’atteint - Injecteur impropre ou usé - Renouveler l’injecteur pas la pression spécifiée - Aspire de l’air - Contrôler et étancher les - Soupapes usées ou encrassées conduites d’aspiration -Renouveler ou nettoyer les soupapes...
  • Página 29 10 Lans bedragen. 11 Mondstuk met sproeier 6. Het koppelingsstopcontact van een verlengkabel *Deze onderdelen kunnen niet door Einhell geleverd moet tegen spatwater beschermd zijn. worden. 7. De koppelingsstopcontacten van aansluitkabels moeten van rubber, soft PVC of van een ander thermoplastisch materiaal van dezelfde mechanische sterkte zijn.
  • Página 30 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 30 13. Spuitpistool met lans tijdens het gebruik met Het toestel is tegen overbelasting beveiligd. Bij beide handen vasthouden. overbelasting van de motor wordt de stroom 14. Installeer het toestel niet te dicht naast de plaats uitgeschakeld en aldus het doorsmoren van de waar U de reinigingswerken uitvoert.
  • Página 31 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 31 Verliesstroomschakelaars kunnen door een Attentie! Nooit het toestel zonder water laten draaien; zorg elektricien vast in de huisinstallatie geïntegreerd ervoor dat een permanente en voldoende water- worden. toevoer (minstens 11 tot 12 l/min) gewaarborgd In de handel zijn echter ook losse insteekbare is.
  • Página 32 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 32 Opbouwschema 1. De hoofschakelaar dient in stand ”O” te zijn gedraaid (pos. 1). 1. In-/uitschakelaar 2. De watertoevoerslang (pos. 2) moet aangesloten 2. Aansluitkabel met netstekker worden aan het aansluitstuk INLET (pos. 4). 3.
  • Página 33 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 33 Veiligheidsinrichting van het pistool 4. Het toestel bij open spuitpistool inschakelen (hoofdschakelaar aan het toestel op 1 plaatsen). Telkens bij een stilstand van het toestel dient de veiligheidsinrichting (S) op het pistool absoluut te worden bediend.
  • Página 34 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 34 Attentie! Langdurig niet-gebruik Om veiligheidsredenen mag de sproeier enkel na het uitschakelen van de motor vervangen Als het toestel langdurig niet gebruikt wordt is het worden! aan te raden om het toestel vooraf met een voldoende hoeveelheid water goed door te spoelen.
  • Página 35 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 35 Controle van de wateraanzuigfilter Let op! Het ontkalklingsmiddel is bijtend. De veiligheids- instructies van de fabrikant op de verpakking van De zuigfilter op gezette tijden controleren om ver- het ontkalkingsmiddel dienen nageleefd te stoppingen te voorkomen die het bedrijf van de pomp worden! in gevaar kunnen brengen (zie fig.).
  • Página 36 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 36 Werken met de rotorsproeier Verwijderen van het toestel De rotorsproeier is al gebruiksklaar gemonteerd en U Zodra de hogedrukreiniger niet meer zal worden kan er onmiddelijk mee werken. gebruikt dienen volgende maatregelen te worden genomen: De reinigingsstraal komt roterend uit de rotorsproeier De netkabelstekker uit het stopcontact trekken en...
  • Página 37 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 37 Storingen en het opheffen daarvan Storing Oorzaak Opheffing De pomp bereikt de - ongepaste of versleten - Sproeier vervangen druk niet sproeier - zuigt lucht aan - Aanzuigleiding controleren en afdichten - versleten of vervuilde - Kleppen vervangen of kleppen reinigen...
  • Página 38 La 11 Cabezal con tobera corriente de activación deberá ser de 30 mA, * Estas piezas no podrán ser suministradas por Einhell. como máximo. 6. El enchufe de acoplamiento de un alargo deberá estar protegido contra las salpicaduras de agua.
  • Página 39 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 39 14. No acerque demasiado el aparato a los puntos Para conectar el aparato limpiador basta con oprimir en que vaya a limpiar. el interruptor basculante que se halla en la parte 15. El lavado de automóviles, tractores, motocicletas posterior de la caja del aparato.
  • Página 40 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 40 Se controlará regularmente cualquier defecto Atornillar la manguera de alta presión en la salida de eventual en los cables. Durante dichos controles agua del equipo. Asegúrese de que todas las asegúrese primero que el cable esté desenchufado. conexiones están bien atornilladas y no puede pene- Desenrolle el cable completamente del tambor.
  • Página 41 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 41 Desglose de piezas 1. El interruptor de conexión/desconexión deberá estar en posición „0“ (Pos. 1). 1. Interruptor de conexión-desconexión 2. La manguera de alimentación del agua (Pos. 2) 2. Cable con enchufe deberá...
  • Página 42 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 42 Dispositivo de seguridad de la pistola Siempre que pare el aparato es imprescindible activar el dispositivo de seguridad (S) de la pistola, de esta forma se evitará siempre ponerlo en marcha de forma inesperada. Con el fin de eliminar cualquier impureza que se halle en el circuito del aparato limpiador se reco- mienda trabajar primero unos 10 a 20 segundos sólo...
  • Página 43 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 43 ¡Atención! Puesta fuera de servicio durante un Por razones de seguridad realice el cambio de período prolongado tobera sólo una vez haya desconectado el motor. Si está prevista una puesta fuera de servicio durante un período prolongado, es aconsejable lavar el equipo con agua abundante.
  • Página 44 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 44 Comprobación del filtro de entrada del agua obtener un circuito cerrado, en el cual la mezcla de agua y descalcificador deberán circular al menos Compruebe periódicamente el filtro de entrada con el durante 10 minutos (conectar el equipo usando el fin de evitar bloqueos que pondrían en peligro el fun- interruptor del mismo).
  • Página 45 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 45 Como trabajar con la boquilla rotativa Evacuación del aparato La boquilla rotativa ya ha sido premontada y puede Tan pronto como deje de usarse el limpiador de alta ser utilizada de inmediato. presión será...
  • Página 46 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 46 Falos y su solción Fallo Causa Solución La bomba no alcanza - tobera inadecuada o gastada - sustituirla la presión prescrita - se aspira aire - controlar los conductos de aspiración e impermeabilizarlos - válvulas gastadas o sucias - cambiarlas o limpiarlas Indicación de presión...
  • Página 47 11 Cabeça do bocal, incluindo bocal pode ser conectado a tomadas eléctricas que estão protegidas com um disjuntor de protecção * Estas peças não podem ser fornecidas pela Einhell. de corrente de defeito. A corrente de activação deverá ser no máx. de 30 mA.
  • Página 48 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 48 11. O aparelho não deve ser utilizado para limpar Se as informações constantes da placa de peças de vestuário ou calçados, quando características coincidirem com os valores da rede estiverem a ser usados. eléctrica - esta deve estar protegida no edifício por 12.
  • Página 49 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 49 Os cabos não podem ter um comprimento qualquer. Conexão para a água Em cabos mais longos, os condutores precisam ter um diâmetro maior. Atarraxe a mangueira à conexão do aparelho para a Comprimentos - ver a tabela de cabos de entrada da água (recomendamos utilizar uma prolongamento.
  • Página 50 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 50 Construção 1. O interruptor principal deve estar na posição ”0” (item 1). 1. Interruptor 2. Ligue a mangueira de adução de água (item 2) à 2. Cabo de ligação com ficha de rede conexão INLET (item 4).
  • Página 51 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 51 Dispositivo de segurança da pistola Cada vez, depois de desligar o aparelho, é indi- spensável accionar o bloqueio de segurança (8) na pistola. Assim, evita-se que ela seja ligada por des- cuido. Para expelir eventuais corpos estranhos que se encontrem no circuito do aparelho de limpeza a alta pressão, é...
  • Página 52 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 52 Atenção! Não funcionamento durante um longo Por motivos de segurança, troque o bocal apen- período de tempo as depois de desligar o motor. No caso de não utilizar o aparelho durante um período prolongado de tempo, é...
  • Página 53 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 53 Inspecção do filtro de aspiração de água Para que a aspiração seja facilitada, o recipiente de água deverá ser colocado a um nível acima da É necessário inspeccionar o filtro de aspiração em bomba.
  • Página 54 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 54 Trabalho com o bocal de rotor Eliminação do aparelho O bocal de rotor já está montado e pode ser usado Quando não se quiser utilizar mais o aparelho de imediatamente. limpeza a alta pressão, é necessário tomar as seguintes medidas: O jacto de limpeza sai em rotação do bocal.
  • Página 55 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 55 Perturbações e soluções Perturbação Causa Solução A bomba não atinge a pressão - bocal impróprio ou gasto - substituir o bocal - é aspirado ar - controlar as tubagens de sucção e vedar - válvulas gastas ou sujas - substituir ou limpar as válvulas O indicador da pressão...
  • Página 56 11 Munstycke med dysa 7. Anslutningsledningarnas hopkopplingsuttag måste vara av gummi, mjuk-PVC eller av andra * Dessa delar kan ej levereras av Einhell. termoplastiska material med samma mekaniska hållfasthet. 8. Håll barn borta från nätansluten maskin.
  • Página 57 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 57 15. Rengörning av motorfordon, traktorer, på motorn igen. Innan Du gör detta måste Du dock motorcyklar osv. får endast genomföras om en åtgärda orsaken till överbelastningen. ”oljeavskiljare” är installerad vid kanaltillflödet. För att sätta på högtryckstvätten igen, måste Du 16.
  • Página 58 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 58 I handeln finns dessutom även olika utföranden som OBS! kan sättas in mellan husets nätuttag och anslutnings- sladden. Sådana apparater erbjuds av flera olika Låt aldrig apparaten gå utan vatten; se till att en tillverkare.
  • Página 59 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 59 Konstruktionsöversikt 1. Huvudströmbrytaren måste stå i „0“-läge (pos 1) 2. Vattenmatningsslangen (pos 2) måste anslutas till 1. Strömställare, urkopplare anslutning INLET (pos 4). För det ändamålet 2. Anslutningskabel med nätkontakt måste en slang som har en minimikapacitet på 3.
  • Página 60 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 60 Säkerhetsanordning på pistolen Varje gång maskinen står stilla måste säkerhetslåset (8) på pistolen användas. Därigenom undviker man att maskinen går igång oavsiktligt. Det rekommenderas att Du sprutar enbart med sprutpistolen i 10-20 sek. för att stöta ut eventuella föroreningar som kan finnas i högtrycktvättens kretslopp.
  • Página 61 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 61 OBS! Längre stillastående Företa alltid byte av munstycke först efter det att motorn stängts av! Om maskinen inte ska användas på länge, rekommenderas att apparaten spolas igenom väl med en tillräcklig vattenmängd. Använd rent vatten utan tillsats av rengörningsmedel.
  • Página 62 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 62 Kontroll av vatteninsugningsfilter Försiktig! Sugfiltret ska kontrolleras då och då för att undvika Avkalkningsmedlet är frätande. Beakta till tilltäppningar som kan utgöra en risk för pumpens verkarens säkerhetsföreskrifter på drift (se bild) avkalkningsmedlets förpackning! Inlet Montering av hjul och stödben...
  • Página 63 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 63 Arbete med roterande munstycke Avfallshantering av maskinen Det roterande munstycket är redan monterat och kan Så snart högtryckstvätten inte längre ska användas genast användas. måste följande åtgärder vidtas: Nätanslutningskabeln dras ut och maskinen görs Strålen kommer roterande ut ur det roterande mun- funktionsduglig.
  • Página 64 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 64 Störningar och åtgärder Störning Orsaker Åtgärd Pumpen kommer ej upp - olämpligt eller slitet - förnya munstycke i tryck munstycke - suger upp luft - kontrollera och ev. täta insugningsledningen - slitna eller smutsiga - förnya eller rengör ventiler -ventiler...
  • Página 65 30mA. 10 jatkoputki 6. Pidennysjohdon kytkinpistorasian täytyy olla rois 11 suuttimen pää, suutin kevedeltä suojattu. *Einhell ei voi toimittaa näitä osia. 7. Liitäntäjohtojen kytkinpistorasioiden täytyy olla valmistettu kumista, pehmitetystä polyvinyyl- ikloridista tai muusta kestomuovimateriaalista (joilla on sama mekaaninen lujuus).
  • Página 66 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 66 15. Moottoriajoneuvojen, traktorien, moottoripyörien täytyy odottaa 5 minuuttia, ennen kuin voit taas kyt- jne puhdistuksen saa suorittaa vain sellaisissa keä moottorin päälle. paikoissa, joissa on viemärin tulopuolelle asen Sitä ennen sinun täytyy poistaa ylikuormituksen syy. nettu „öljyn erotin“...
  • Página 67 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 67 Kyseiset mallit on merkitty tällä symbolilla Käyttöalueet Kuljetusvälineiden, maataloudessa käytettävien ajoneuvojen sekä huonetilojen puhdistamiseen. Elintarvikealalla, karja- ja maitotaloudessa tai kirjoituksella „suojalaji IP 44“ teurastamoissa, erilaisiin puhdistustöihin. Viemäriputkien, lattiapäällysteiden, julkisivujen, kylpyhuone- ja saniteettikalusteiden, lasi- julkisivujen puhdistamiseen.
  • Página 68 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 68 Yleiskuva 1. Pääkytkimen on oltava „O“-asennossa (kohta 1). 2. Vedentuloletku (kohta 2) on liitettävä INLET- 1. Päälle/pois-kytkin liitäntään (kohta 4). Tähän on käytettävä väh. 15 2. Liitäntäjohto ja verkkopistoke barin kestävää letkua, jonka sisäläpimitta on 3.
  • Página 69 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 69 Pistoolin suojatoimet 4. Kytke laite päälle ruiskutuspistoolin ollessa auki (kytke laitteessa oleva pääkatkaisin asentoon 1). Aina koneen pysähtymisen jälkeen on pistoolikahvan turvalukitus (S) ehdottomasti toimennettava. Täten estetään tahaton käynnistyminen. Suurpainepuhdistajan kiertokulussa saattaa olla epäpuhtauksia;...
  • Página 70 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 70 Huomio! Käytöstä poistsminen pitemmäksi Suorita turvallisuussyistä suuttimen vaihto aina aikaa vasta sen jälkeen kun olet sammuttanut mootto- rin! Mikäli on tarkoitus pitää laite pitemmän aikaa pois käytöstä, on suositeltavaa huuhdella laite sitä ennen riittävällä...
  • Página 71 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 71 Vedenimusuodattimen tarkastus Varovasti! Kalkinpoistoaine on syövyttävää. Noudata päkkauksessa olevia kalkinpoistoaineen Imusuodatin on tarkastettava säännöllisin väliajoin valmistajan neuvoja! tukkeumien estämiseksi, jotka voivat vaarantaa pum- pun toiminnan (kts. kuvaa). Pyörien asennus Inlet Jotta saat suurpainepuhdistajasta liikuteltavan/liikku- van asenna siihen oheiset pyörät ja tukijalka.
  • Página 72 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 72 Roottorisuuttimella työskentely Koneen käytöstäpoisto Roottorisuutin on jo asennettu paikalleen ja sitä Kun korkeapainepesuria ei enää aiota käyttää, on voidaan käyttää heti. meneteltävä seuraavasti: Puhdistussuihke tulee roottorisuuttimesta pyörivästi Irroittakaa verkkoliitäntäjohto ja tehkää kone ulos ja sillä...
  • Página 73 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 73 Häiriöt ja niiden poistaminen Häiriö Poisto Pumppu ei saavuta painetta - sopimaton tai kulunut suutin - uusi suutin - imee ilmaa - tarkista imujohdot ja tiivistä - kuluneet tai likaiset - uusi tai puhdista venttiilit venttiilit Paineennäytössä...
  • Página 74 11. ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô Ú‡̷ ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ * ∞˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÓÂÈ Ù· 30mA. ·Ú·‰ÔıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ Einhell. 6. √ ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙ˘ Ù˘ Ì·Ï·ÓÙ¤˙·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Û ÓÂÚ¿ „ÂηÛÌÔ‡. 7. √È ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ...
  • Página 75 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 75 ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÂÓ‰˘Ì¿ÙˆÓ η ‰Â‰Ô̤ӷ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ - Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ˘Ô‰ËÌ¿ÙˆÓ, ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È 16 ∞ - ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·. ·ÓıÚÒÔ˘. °È· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ 12.
  • Página 76 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 76 ÊıÔÚ¤˜. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ηٿ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ó· ÌËÓ Â›Ó·È Ùˈ Ì˯·Ó‹˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡ (Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ù· ηÏ҉ȷ ÛÙËÓ Ú›˙·. •ÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ ·fi ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˘ ۈϋӷ 12-13 mm ÙȘ Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜ ÙÂÏ›ˆ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ·Ó ÔÈ ÂÓÒÛÂȘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ...
  • Página 77 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 77 1. Ο γενικ ς διακ πτης πρ πει να βρ σκεται στο Λειτουργικ δι γραµµα - 0 - (αρ. 1). 1. ∆ιακ πτης 2. Ο σωλ νας παροχ ς νερο (αρ. 2) πρ πει να 2.
  • Página 78 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 78 λ θος θ ση σε λειτουργ α. ∂Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô °È· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Í¤ÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Ô˘ Ù˘¯fiÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜...
  • Página 79 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 79 ÎÈÓËÙ‹Ú·. Ì˯·Ó‹˜ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÍÂÏ˘ı› ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ Ë Ì˯·Ó‹ Ì ·ÚÎÂÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·Úfi ÓÂÚfi ¯ˆÚ›˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹˜ Î·È Ï·ÙÈ¿˜ ·ÎÙ›Ó·˜ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. ∞ÛÊ¿ÏÈÛË ·fi ·ÁÂÙfi ∏ Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË΢ٛ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ¿ıÂÈ...
  • Página 80 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 80 στη λειτουργ α της αντλ ας (βλ. εικ.) ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÚÔ¯ÒÓ Î·È ‚¿Û˘ ∞Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ ÛÙ‹ÚÈ͢ ∏ ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ù·ÎÙÈο Ì ÂȉÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. ∆· ÂӉȿÌÂÛ· ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· °È· Ó· Â›Ó·È ÎÈÓËÙ‹ Ë Ì˯·Ó‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘, Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ...
  • Página 81 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 81 ∂ÚÁ·Û›· Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Οταν δεν πρ κειται να χρησιµοποιηθε ο καθαριστ ρας υψηλ ς π εσης πρ πει να ληφθο ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Â›Ó·È Â‰Ë ¤ÙÔÈÌÔ τα εξ ς µ τρα: Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ...
  • Página 82 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 82 µÏ¿‚˜ Î·È Ë ·ÔηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ µÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË ∏ ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ ÊÙ¿ÓÂÈ - ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‹ - ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙËÓ ›ÂÛË Êı·Ṳ́ÓÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ - ·ÔÚÚÔÊ¿ ·¤Ú· - ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ - Êı·Ṳ́Ó˜ ‹ - ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË...
  • Página 83 10 Spyd nettet. 11 Dysehoved med dyse 9. Ret aldrig højtryksstrålen mod personer - fare for Disse dele kan ikke leveres af Einhell. kvæstelser! - heller ikke mod elektriske apparater! 10. Beskyt Dem mod utilsigtet indvirkning fra højtryksstrålen med dertil egnet beklædning.
  • Página 84 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 84 Se efter at forbindelseskoblingen beskyttes mod fugt når der anvendes forlængerledninger. Beskadigede ledninger Henvisninger til brugeren Ved ledninger opstår der særlig tit isoleringsskader. Ved drift tages hensyn til de følgende ekstra foran- staltninger! Årsager hertil er bl.
  • Página 85 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 85 Tabel forlængerkabel Anvendelsesområde Rengøring af transportmidler, landbrugskøretøjer Spænding Kabellængde Tværsnit samt rum. Rengøringsarter af forskellig art i områderne op til 20 m indenfor næringsmiddelsektoren, kvægbrug og fra 20 til 50 m mejeribrug, slagterier. Rengøring af spildevandsledninger, gulv- belægning, fassader, badeanlæg og sanitære anlæg, glasfronter.
  • Página 86 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 86 Oversigt over konstruktionen 1. Hovedafbryderen skal stå i position ”-O-” (pos. 1). 2. Vandtilførselsslangen (pos. 2) skal sluttes til tils- 1. Tænd/sluk-afbryder lutningen INLET (pos. 4). Hertil skal der bruges 2. Tilslutningskabel med netstik en slange med en kapacitet på...
  • Página 87 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 87 3. Afluft appa- Pistolens sikkerhedsanordning ratet ved at trykke på håndtaget ved pistolgrebet. 4. Tænd for apparatet når sprøjtepistolen er åben (skift hovedafbryderen ved apparatet om på 1). Hver gang højtryksrenseren står stille skal sikker- hedslåsen (S) på...
  • Página 88 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:52 Uhr Seite 88 producenten). stråle . Fordel ved hjælp af højtryksrenseren rengørings middelopløsningen jævnt på den overflade, som skal rengøres og lad midlet virke et stykke tid Ud-af-drift-tagning Vigtigt! Ved udafdrifttagning (frakobling) af pumpen skal apparatet altid gøres trykfri ved at åbne pistolen.
  • Página 89 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 89 pens funktionevne (se ill.) Afkalkning Inlet Afkalkningen skal foretages regelmæssigt med afkalkningsmiddel, hvorved tidsafstanden mellem to afkalkninger afhænger af vandets hårdhedsgrad på det pågældende sted. Filter Kom afkalkningsmiddel i en beholder der kan rumme mindst 30 l og bemærk blandingsforholdet for 1 l afkalkningsmiddel til 15 l vand.
  • Página 90 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 90 Arbejde med rotordysen Bortskaffelse af højtryksrenseren Rotordysen er allerede færdigmonteret og kan straks Når højtryksrenseren ikke længere skal bruges, skal bruges. følgende foranstaltninger sættes i værk: Træk netstikket ud og gør højtryksrenseren uegnet til Rengøringsstrålen kommer roterende ud af rotor- drift.
  • Página 91 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 91 Forstyrrelser og deres udbedring Forstyrrelse Grund Udbedring Pumpen når ikke trykket - uegnet eller slidt dyse - udskift dysen - suger luft - kontrollér og tætn sugeslangen - slidte eller beskidte - udskift eller rengør ventiler ventilerne Trykvisningen har...
  • Página 92 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 92 Ersatzteilzeichnung HT 1600 F...
  • Página 93 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 93 Ersatzteilliste HT 1600-F Pos. Bezeichnung ET-Nr. Pos. Bezeichnung ET-Nr. Rahmen f. Schalter 41.402.00.54 O-Ring 41.402.00.16 Abdeckkappe f. Schalter 41.402.00.53 Dichtungsring 41.402.00.21 Ein- Ausschalter 41.402.00.52 Stützscheibe 41.402.00.20 Zugentlastung 41.402.00.49 Öldichtungsring 41.402.00.19 Schraube 41.402.00.47 Inbusschraube 41.402.00.15...
  • Página 94 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 94 Ersatzteilzeichnung HT 1800 F / HT 1801 F...
  • Página 95 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 95 Ersatzteilliste HT 1800-F / HT 1801-F Pos. Bezeichnung ET-Nr. Pos. Bezeichnung ET-Nr. Rahmen f. Schalter 41.402.00.54 O-Ring 41.402.00.16 Abdeckkappe f. Schalter 41.402.00.53 Dichtungsring 41.402.00.21 Ein- Ausschalter 41.402.00.52 Stützscheibe 41.402.00.20 Zugentlastung 41.402.00.49 Öldichtungsring 41.402.00.19 Schraube 41.402.00.47...
  • Página 96 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 96 Ersatzteilzeichnung Pistolengarnitur komplett Ersatzteilliste Pistolengarnitur komplett Pos. Bezeichnung ET-Nr. Feder 9x13 Inox 41.402.00.E4 Pistolenkörper 41.406.20.41 Bolzen 41.406.20.42 Deckel 41.406.20.43 Druckfeder 41.406.20.44 O-Ring 41.406.20.45 Träger für Ableitblech 41.406.20.46 Bolzen 41.406.20.47 Ventilkörper 41.406.20.48 O-Ring 41.411.02.28 Abzughebel 41.406.20.49...
  • Página 97 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 97 Ersatzteilzeichnung Schaumsprühvorsatz komplett Ersatzteilliste Schaumsprühvorsatz komplett Pos. Bezeichnung ET-Nr. Chemiebehälter 41.402.10.02 Schlauch transparent 41.402.10.03 O-Ring 9,13x2,62 41.402.00.D3 Anschlußstück 41.406.00.21 Filter 41.406.00.22 O-Ring 17,17x1,78 41.412.00.B9 Sprühdüse 41.406.00.23...
  • Página 98 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 98 Ersatzteilzeichnung Lanze mit Düsenkopf komplett Ersatzteilliste Lanze mit Düsenkopf komplett Pos. Bezeichnung ET-Nr. Lanzenmittelteil 41.402.00.D1 Klammer D4x15 41.402.00.D2 O-Ring 9,13x2,62 41.402.00.D3 O-Ring 9,92x2,62 41.402.00.D4 Lanzenvorderteil 41.402.00.D5 O-Ring 3,69x1,78 41.402.00.D6 Düse 1,00 41.409.60.31 Leitblech 41.411.02.23 Düsenträger...
  • Página 99 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 99 Ersatzteilzeichnung Rotordüse Ersatzteilliste Rotordüse Pos. Bezeichnung ET-Nr. O-Ring 9,13x 2,62 41.402.00.D3 Lanzenkörper 41.423.55.01 O-Ring 14 x 1,78 41.411.02.25 Verschlußstück 41.423.55.02 Düsenführung 41.423.55.03 Düse D=1,3 41.423.55.04 Düsenkopfschutz 41.423.55.05 Klammer D.5x23 41.423.55.06 O-Ring 12,37 x 2,62 41.409.00.33 Düse mit Führung kpl.
  • Página 100 Seite 100 Schaltplan HT 1600-F / HT 1800-F / HT 1801-F Circuit diagram of the HT 1600-F / HT 1800-F / HT 1801-F Schéma des circuits HT 1600-F / HT 1800-F / HT 1801-F Schakelschema HT 1600-F / HT 1800-F / HT 1801-F Diagrama de conexiones HT 1600-F / HT 1800-F / HT 1801-F Esquema eléctrico HT 1600-F / HT 1800-F / HT 1801-F...
  • Página 101 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 101...
  • Página 102 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 102...
  • Página 103 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 103...
  • Página 104 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 104...
  • Página 105 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 105...
  • Página 106 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 106...
  • Página 107 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- cobre um período de 1 ano.
  • Página 108 Anleitung HT 1600-1801-F 09.11.2001 7:53 Uhr Seite 108 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12 NL-5126 ZG Gilze...

Este manual también es adecuado para:

Ht 1800-fHt 1801-f41.406.5141.406.5041.403.5041.403.53