Descargar Imprimir esta página

Polisport BUBBLY MAXI PLUS Manual De Instrucciones

Silla de seguridad trasera solo para portaequipajes mik hd
Ocultar thumbs Ver también para BUBBLY MAXI PLUS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE
FAHRRA DKINDERSITZ
ONLY FOR MIK HD LUGGAGE CARRIERS
FÜR SITZE DIE KOMPATIBEL MIT MIK-HD-GEPÄCKTRÄGERN
WWW.POLISPORT.COM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Polisport BUBBLY MAXI PLUS

  • Página 1 INSTRUCTIONS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE FAHRRA DKINDERSITZ ONLY FOR MIK HD LUGGAGE CARRIERS FÜR SITZE DIE KOMPATIBEL MIT MIK-HD-GEPÄCKTRÄGERN WWW.POLISPORT.COM...
  • Página 2 USER MANUAL EN. The reading of instructions manual is mandatory. Carefully follow this PL. Przeczytanie instrukcji obsługi jest obowiązkowe. W celu prawidłowego i instruction’s user manual for a correct and safe assembly. The reading of the bezpiecznego montażu należy dokładnie stosować się do niniejszej instrukcji quick guide is mandatory.
  • Página 3 MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS VIDEO VIDEO EXTENDED WARRANTY register your seat at WWW.POLISPORT.COM and get 1 extra warranty year EN. OK! CORRECT ASSEMBLY EN. NOT OK ! FORBIDDEN EN. ATTENTION! IMMINENT DANGER! FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ FR. NON ! INTERDIT FR.
  • Página 4 MAXIMUM CHILD WEIGHT MAXIMUM CHILD HEIGHT RECOMMENDED CHILD AGE ALWAYS WEAR A SAFETY HELMET WHEN RIDING ON THE SEAT MAXIMALES GEWICHT DES KINDES MAXIMALE KINDERHÖHE EMPFOHLENES ALTER DES KINDES 22 kg / 48,5 lb 110 cm / 43,31 in 9 months to 6 years TRAGE IMMER DEINEN FAHRRADHELMET BEIM FAHREN AUF DEM SITZ ONLY COMPATIBLE...
  • Página 5 ALLEN KEY N.º5 INCLUDED enthalten TYPE: child seat name Child seat model Category: POLISPORT PLÁSTICOS, S.A. 9-22 KG Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa|Portugal ID 0000073829 www.polisport.com CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ YY/WW Made in Portugal REF.: 0000000000 0 000000...
  • Página 6 click #polisportmove #polisportmove...
  • Página 7 10 cm max #polisportmove...
  • Página 8 6 N.m. #polisportmove #polisportmove...
  • Página 9 click #polisportmove...
  • Página 10 click #polisportmove #polisportmove 10 10...
  • Página 11 #polisportmove...
  • Página 12 REAR BICYCLE SAFETY SEAT ONLY FOR MIK HD LUGGAGE CARRIERS ATTENTION This product contains small parts like bolts, plastic bags, and small packaging hangers. Keep them out of reach of children to avoid suffocation hazards. TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT A.
  • Página 13 and in between the MIK plate (G), linking the plate (G) to the seat (A) and 8. To ensure it is securely locked into the MIK HD bicycle carrier groove, shake assuring the perfect attachment. the seat (A) vigorously, pushing it frontwards and backwards. Make sure that 7.
  • Página 14 ATTENTION Failure to comply with these operating instructions can lead to serious injury or death of the bicycle operator and/or child. Polisport is not liable for any damage to the product or persons resulting from improper installation, storage, or assembly (non-compliance with assembly instructions), improper maintenance, misuse or use not in compliance with the technical or use specifications (non-compliance with maintenance and care instructions), modifications or repairs made by you or a third party.
  • Página 15 SIÈGE VÉLO ARRIÈRE EXCLUSIVEMENT ADAPTÉ AUX PORTE-BAGAGES MIK HD ATTENTION Ce produit contient de petites pieces comme des boulons, des petits crochets d'emballage et des sacs en plastique. Veuillez les conserver hors de portée des enfants pour éviter tout risque d'étouffement. INDEX DU PRODUIT A.
  • Página 16 bicyclette (A1). Ensuite, placez la rondelle (H3) sur la vis (H2), et serrez en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. Veuillez-vous assurer que le fermement l'ensemble complet (H1/H2/H3/H4/H5) à l'aide de la clé Allen (H6). système de montage du porte-bagages MIK HD (G) est fermement attaché Veuillez noter que l'écrou (H5) situé...
  • Página 17 ATTENTION Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste et/ou de l’enfant. Polisport n’est pas responsable des dommages qui pourront survenir au produit ou aux personnes, en conséquence d’installation, rangement ou montage inappropriés, d’entretien et usage incorrects, ou d’utilisation non conforme aux spécifications techniques ou d’utilisation (non-respect des instructions d’entretien et de...
  • Página 18 CADEIRA DE SEGURANÇA TRASEIRA PARA BICICLETA APENAS PARA PORTA-BAGAGENS MIK HD ATENÇÃO Este produto contém pequenas peças como parafusos, sacos de plástico, e pequenos suportes de embalagem. Manter fora do alcance das crianças para evitar o risco de asfixia. ÍNDICE DO PRODUTO A.
  • Página 19 Allen (H6). Note-se que a fêmea (H5) por baixo da almofada pode soltar-se para a frente e puxando-a para trás. Certifique-se de que o sistema de fixação enquanto aperta ou solta a chapa de fixação metálica (H1). É necessário do porta-bagagens MIK HD (G) está bem encaixado no porta-bagagens MIK levantar a almofada (F) agarrar e colocá-la com uma mão, enquanto que a HD antes de continuar.
  • Página 20 O incumprimento destas instruções de montagem pode provocar lesões graves ou até mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou da criança. A Polisport não se responsabiliza por qualquer dano material ou pessoal, resultante de instalação, armazenamento ou fixação incorretos (não cumprimento das instruções de montagem), manutenção indevida, má...
  • Página 21 FÜR SITZE DIE KOMPATIBEL MIT MIK-HD-GEPÄCKTRÄGERN WARNUNG Dieses Produkt enthält Kleinteile wie Bolzen, Plastiktüten und kleine Heftfäden. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. PRODUKTINHALTSVERZEICHNIS A. KINDERSITZ C. SICHERHEITSGURT FÜR FAHRRADRAHMEN G3. VERRIEGELUNGSVORRICHTUNG – RÜCKSEITE A1.
  • Página 22 vergewissern Sie sich, dass die Buchse (H4) richtig in der Rücksitznut (A1) 8. Am Ende der Installation den Kindersitz (A) kräftig zu schütteln, um sitzt. Legen Sie dann die Unterlegscheibe (H3) auf die Schraube (H2) und festzustellen, dass er sicher im MIK HD-Träger verriegelt ist. Dieser Schritt ist ziehen Sie den kompletten Satz (H1/H2/H3/H4/H5) mit dem Inbusschlüssel äußerst wichtig für die Sicherheit des Benutzers und des Kindes.
  • Página 23 Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Fahrradfahrers und/oder des Kindes führen. Polisport haftet nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden, die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung oder Montage (Nichteinhaltung der Montageanleitung), unsachgemäßen Wartung, unsachgemäßen oder nicht den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung (Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) bzw.
  • Página 24 ЗАДНА ПРЕДПАЗНА СЕДАЛКА MIK HD САМО ЗА ВЕЛОСИПЕД ВНИМАНИЕ Този продукт съдържа малки "части" като болтове, пластмасови торбички и малки закачалки за опаковки. Дръжте ги далеч от деца, за да избегнете опасност от задушаване. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА A. ОСНОВНА СЕДАЛКА C.
  • Página 25 7. Преди да поставите отново металната монтажна плоча (H1), уверете се, че велосипед MIK HD, разклатете силно седалката (A), като я избутвате бушинг (H4) е правилно поставена в задния жлеб на седалката на напред и назад. Уверете се, че системата за закрепване на багажника MIK велосипеда...
  • Página 26 седалка и да застраши детето и велосипедиста. ВНИМАНИЕ Неспазването на тези инструкции за работа може да доведе до сериозни наранявания или смърт на велосипедиста и/или детето. Polisport не носи отговорност за щети по продукта или лица, които са резултат от неправилно монтиране, съхранение или монтаж (неспазване...
  • Página 27 BEZPEČNOSTNÍ SEDAČKA PRO ZADNÍ ČÁST JÍZDNÍHO KOLA UMÍSŤOVANÁ NA NOSIČ ZAVAZADEL ŘADY MIK HD UPOZORNĚNÍ Tento výrobek obsahuje malé části, jako jsou šrouby, plastové sáčky a malé závěsy na obaly. Balicí materiál uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku udušení. OBSAH BALENÍ...
  • Página 28 H3/H4/H5) pomocí inbusový klíč (H6). Upozorňujeme, že při utahování nebo dozadu. Než budete pokračovat, ujistěte se, že je upevňovací systém nosiče povolování kovové montážní desky (H1) může dojít k uvolnění matice (H5) zavazadel MIK HD (G) pevně připevněn k nosiči zavazadel MIK HD. Tento krok pod sedákem.
  • Página 29 UPOZORNĚNÍ Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby jedoucí na kole a/nebo dítěte. Polisport nenese odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace, uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na montáž), nesprávné...
  • Página 30 SIKKERHEDSCYKELBAGSÆDE KUN TIL MIK HD BAGAGEBÆRERE OPMÆRKSOMHED Dette produkt indeholder små dele som bolte, plastikposer og små emballageophæng. Opbevar dem uden for børns rækkevidde for at undgå risiko for kvælning. OVERSIGT OVER PRODUKTET A. BARNESTOLEN C1. SIKKERHEDSBÆLTELÅS H. FASTGØRELSES-KIT AF METAL A1.
  • Página 31 med billedet og mellem MIK-pladen (G) for at forbinde pladen (G) med 8. For at sikre, at den er sikkert fastlåst i Mik HD cykelholderens rille, sædet (A) og sikre en perfekt fastgørelse. rystes sædet (A) kraftigt, og det skubbes fremad og bagud. Sørg for, at 7.
  • Página 32 OPMÆRKSOMHED Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade eller død af cyklisten og / eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller personer som følge af forkert installation, opbevaring eller montering (manglende overholdelse af montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer (manglende overholdelse af vedligeholdelse og plejeinstruktioner), ændringer eller reparationer foretaget af dig eller...
  • Página 33 ΠΊΣΩ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΟΔΗΛΆΤΟΥ ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΣΧΆΡΕΣ ΑΠΟΣΚΕΥΏΝ MIK HD ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά εξαρτήματα όπως βίδες, πλαστικές σακούλες και μικρές κρεμάστρες συσκευασίας. Φυλάξτε τα μακριά από παιδιά για να αποφύγετε κίνδυνο ασφυξίας. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ A. ΚΎΡΙΟ ΚΆΘΙΣΜΑ C.
  • Página 34 καθίσματος ποδηλάτου (A1). Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη ροδέλα (H3) στη σπρώχνοντας μπρος–πίσω. Προτού προχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι το βίδα (H2) και σφίξτε καλά το πλήρες) σετ (H1/H2/H3/H4/H5) με το κλειδί σύστημα τοποθέτησης σε σχάρα MIK HD (G) είναι σφιχτά τοποθετημένο στη Allen (H6).
  • Página 35 Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου. 2. Η Polisport δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους είτε στο προϊόν...
  • Página 36 SILLA DE SEGURIDAD TRASERA SOLO PARA PORTAEQUIPAJES MIK HD ATENCIÓN Este producto contiene piezas pequeñas como tornillos, bolsas de plástico y pequeñas perchas de embalaje. Manténgalos fuera del alcance de los niños para evitar riesgos de asfixia. COMPONENTES DEL PRODUCTO A.
  • Página 37 levantar el cojín (F) de agarre y colocarlo con una mano, mientras se aprieta antes de continuar. Este paso es sumamente importante para garantizar la a mano todo el conjunto con la otra. Recomendamos utilizar un par de seguridad del niño y del ciclista. apriete de 6 N.m.
  • Página 38 El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño. Polisport queda exenta de cualquier responsabilidad en caso de daños materiales o personales producidos como resultado de una instalación, almacenamiento o fijación (incumplimiento de las instrucciones de fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso indebido o uso...
  • Página 39 POLKUPYÖRÄN TAKAISTUIN VAIN MIK HD -TAVARATELINEILLE HUOMIO Tämä tuote sisältää pieniä osia, kuten pultteja, muovipusseja ja pieniä pakkausripustimia. Pidä ne lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran välttämiseksi. TUOTELUETTELO A. PÄÄISTUIN C. TURVAREMMI POLKUPYÖRÄN RUNKOON G3. TAKAOSAN LUKITUSLAITE A1. TAKAISTUIMEN UURRE C1. TURVAVYÖN SOLKI H.
  • Página 40 samalla kun kiristät koko sarjan käsin toisella kädellä. Suosittelemme käyttämään -telineeseen ennen kuin jatkat. Tämä vaihe on äärimmäisen tärkeä lapsen ja vääntömomenttia 6 N.m. Tämä vaihe on äärimmäisen tärkeä lapsen ja häntä häntä kuljettavan pyöräilijän turvallisuuden kannalta. 9. Avaa turvavyön solki (C1) ja kuljeta vyö polkupyörän rungon ympäri. Säädä kuljettavan pyöräilijän turvallisuuden kannalta.
  • Página 41 HUOMIO Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Polisport ei ole vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista, tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä), sekä...
  • Página 42 STRAŽNJE SIGURNOSNO SJEDALO ZA BICIKL SAMO ZA MIK HD NOSAČE PRTLJAGE POZOR Ovaj proizvod sadrži male dijelove poput vijaka, plastičnih vrećica i malih vješalica za pakiranje. Čuvajte ih izvan dohvata djece kako biste izbjegli opasnost od gušenja. PREGLED SADRŽAJA PROIZVODA A.
  • Página 43 Ugradite metalna pločica za montiranje (H1) u utore sjedala (A) prema slici i korištenje zakretnog momenta od 6 N.m. Ovaj korak je iznimno važan za između MIK ploče (G), povezujući ploču (G) sa sjedalom (A) i osiguravajući sigurnost djece i biciklista. 8.
  • Página 44 POZOR Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i/ili djeteta. Polisport ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja (nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama...
  • Página 45 HÁTULRA SZERELHETŐ KERÉKPÁROS GYEREKÜLÉS KIZÁRÓLAG A MIK HD CSOMAGTARTÓKHOZ FIGYELEM Ez a termék apró alkatrészeket, például csavarokat, műanyag zacskókat és kis csomagolási akasztókat tartalmaz. A gyermekektől tartsa ezeket távol, hogy elkerülje a fulladás veszélyét. TERMÉKMUTATÓ A. ÜLÉS C1. BIZTONSÁGI ÖV CSATJA H1.
  • Página 46 a MIK lemez (G) közé, összekötve a lemezt (G) az üléssel (A) és biztosítva a 8. Annak érdekében, hogy az ülés biztosan rögzüljön a MIK HD csomag- tökéletes rögzítést. tartó hornyában, erőteljesen rázza meg az ülést (A), előre és hátrafelé 7.
  • Página 47 FIGYELEM A jelen használati utasítás be nem tartása a kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Polisport nem vállal felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató...
  • Página 48 SEGGIOLINO DI SICUREZZA POSTERIORE PER BICICLETTE, SOLO PER PORTAPACCHI HD MIK ATTENZIONE Questo prodotto contiene parti di piccole dimensioni come bulloni, sacchetti di plastica e piccoli ganci per l'imballaggio. Tenerli fuori dalla portata dei bambini per evitare pericoli di soffocamento. INDICE DEL PRODOTTO A.
  • Página 49 Installare la piastra metallica (H1) nelle scanalature del seggiolino (A) come 8. Per assicurarsi che sia saldamente bloccato nella scanalatura del illustrato nel disegno e tra la piastra MIK (G), collegando la piastra (G) al portapacchi MIK HD, scuotere energicamente il seggiolino (A), spingendolo seggiolino (A) assicurando un perfetto fissaggio.
  • Página 50 ATTENZIONE Non rispettare le presenti istruzioni per il funzionamento può provocare serie ferite o la morte del ciclista e/o del bambino. Polisport non è responsabile per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti da un’installazione, conservazione o montaggio non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di montaggio), manutenzione e uso impropri o non conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente o da terzi.
  • Página 51 MIK HD荷台専用リア自転車チャイルドシート 注意 この製品には、 ボルト、 ビニール袋、 小型包装用ハンガーなどの小さな部品が含まれています。 窒息の危険を避けるため、 お子様の手の届 かない所に保管してください。 部品の名称 A. チャイルドシート本体 C1. セーフティベルトバックル H. 金属製マウントキット A1. リアシートグルーブ C2. セーフティベルトリテーナー H1. 金属製マウントプレート A2. フロントシートグルーブ D. 重心位置 H2. M8 x 25 ネジ B. シートベルト E. フットレスト H3. M8 ワッシャー B1. セーフティバックル E1.
  • Página 52 7. 金属製の取り付け板(H1)を再び置く前に、ブッシング に、シート(A)を前後に強く押してシート(A)を激しく振 (H4)が自転車シート(A1)の後部の溝に正しく入ってい ります。先に進む前に、キャリヤアタッチメントシステム(G) ることを確認します。次に、ワッシャ(H3)をネジ(H2) が荷台にしっかり取り付けられていることを確認してくださ にセットし、六角レンチ(H6)でフルセット(H1/H2/H3/ い。これはお子様と運転者の安全を確保するために非常に重 H4/H5)を強く締め付けます。) なお、金属製取付板(H1) 要なステップです。 9. セーフティベルトバックル (C1) を外し、自転車のフレーム を締めたり緩めたりすると、クッション下のナット(H5)が 緩むことがありますのでご注意ください。片手でクッション に通します。図のように、ベルトをピンと張るように調整し (F)を持ち上げて置き、もう片方の手でフルセットを締め付け ます。緩んだ残りのベルトがホイールに触れていないことを る必要があります。この手順は、お子様とサイクリストの安 確認し、セーフティベルトリテーナー (C2) に通します。これ 全のために非常に重要です。 はお子様の安全を確保するために非常に重要なステップで 8. MIK HD自転車キャリアの溝にしっかりと固定されるよう す。 お子様をシートに安全に座らせて固定する方法 10. お子様をシートに安全に座らせるには、 自転車を最大限安定 12. ハーネス(B)の高さは、 使用できる保持システム調節用穴 させるために、 平坦でしっかりした地面に自転車を置く必要があ (B5)から選ぶことでも調節出来ます。 調節するには、 保持システ ります。 自転車に頑丈なクイックスタンドが付いている場合で ムのクリップを現在の穴から取り外し、...
  • Página 53 警告: 輪する際は、お子様をチャイルド 使用したり、本マニュアルに記載され て シートに乗せたまま置き去りにすること いる以外の荷物(子供)を載せたりして は絶対しないでください。 はいけません。 警告: 何らかの亀裂ができたり表面が分 警告: キャリアに元々付属しているゴム 解しはじめると、これはシートの寿命が バンドをシートの上に置いたり、シート 終わって交換されるべきだということを の後ろに置いたりしないでください。 注意 以下取り扱い説明に準拠いただかぬことで、自転車の運転者や/もしくはお子様に重傷、事故死をひきおこす可能性 がございます Polisport 社は、使用者による不適切な設置、保管、組み立て、整備、誤った取扱い、または (保守や取 扱説明書に従わないなど) 技術または使用マニュアルで意図しない使用方法、第三者または使用者が施した改造また は修理が原因で製品が破損したり、人が負傷したりした場合に責任を負わないものとします。 ご不明点がありました ら、当社または最寄りの販売店までお問い合わせください。自転車用シートを使用中、お客様およびお子様の安全を 保証するために必要なサポートを提供させていただきます。 メンテナンスについて • チャイルドシートを最良の状態に保ち、事故を防止するた してください。パーツは、Polisport正規販売代理店バイクシ め、次の推奨事項を守りましょう。 ョップにてお求めいただけます。販売代理店は弊社ウェブサ • チャイルドシートが自転車にきちんと固定されているか、 イト(www.polisport.com)にてご確認ください。 定期的に点検をして問題のない状態であることをご確認くだ • 自転車事故に遭った場合は、目に見える破損の有無にかか さい。...
  • Página 54 VEILIGHEIDSFIETSZITJE ACHTER ALLEEN GESCHIKT VOOR MIK HD-BAGAGEDRAGERS LET OP Dit product bevat kleine onderdelen zoals bouten, plastic zakken en kleine verpakkingshangers. Deze buiten bereik van kinderen houden om verstikkingsgevaar te voorkomen. INHOUDSOPGAVE VAN HET PRODUCT A. KINDERSTOELTJE C. VEILIGHEIDSRIEM VOOR HET FIETSFRAME G3.
  • Página 55 bevestigingsplaat (H1) vast- of losdraait. U moet het zitkussentje (F) optillen ger, voordat u verdergaat. Deze stap is uiterst belangrijk voor de veiligheid en met één hand plaatsen, terwijl u met de andere hand de volledige set van het kind en de bestuurder van de fiets. vastdraait.
  • Página 56 LET OP Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden van de fietser en/of kind. Polisport is niet aansprakelijk voor schade aan het product of aan personen, die voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of monteren (niet navolgen van de montage-instructies), onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties (niet navolgen van de instructies voor onderhoud en verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd door u of door derden.
  • Página 57 SIKKERHETSSETE BAK FOR MIK HD BAGASJEBÆRE MERK Dette produktet inneholder små deler som bolter, plastposer og små emballasjehengere. Må holdes utilgjengelig for barn for å unngå fare for kvelning. INNHOLDSFORTEGNELSE FOR PRODUKT A. BARNESETE FOR SYKKEL C1. SIKKERHETSBELTESPENNE H. SETT FOR METALLMONTERING A1.
  • Página 58 med allen-nøkkelen (H6). Vær oppmerksom på at mutteren (H5) under puten festesystemet (G) er godt festet til MIK HD-sykkelholderen før du fortsetter. kan løsne mens du strammer eller løsner metallmonteringsplaten (H1). Du må Dette trinnet er svært viktig for barnets og syklistens sikkerhet. 9.
  • Página 59 MERK Mangel på å overholde disse bruksanvisningene kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for eventuelle skader på produktet eller personer som følge av feil installasjon, lagring, eller montering (manglende samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke- samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
  • Página 60 TYLNY FOTELIK ROWEROWY PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO BAGAŻNIKÓW MIK HD UWAGA Ten produkt zawiera małe części, takie jak śruby, torby plastikowe i małe zawieszki do opakowań. Przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby zapobiec ryzyku uduszenia. LISTA PRODUKTÓW A. GŁÓWNE SIEDZISKO C. PAS BEZPIECZEŃSTWA NA RAMĘ ROWEROWĄ G2.
  • Página 61 Zamontuj metalową płytkę (H1) w rowkach siedziska (A) zgodnie z 8. Aby upewnić się, że fotelik jest prawidłowo zamocowany w rowku rysunkiem i pomiędzy płytką MIK (G), łącząc płytkę (G) z siedziskiem (A) i bagażnika rowerowego MIK HD, należy nim energicznie potrząsnąć (A), zapewniając doskonałe mocowanie.
  • Página 62 UWAGA Niezastosowanie się do tych instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Polisport nie ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność...
  • Página 63 SCAUN DE SIGURANȚĂ PENTRU SPATE PENTRU BICICLETĂ NUMAI PENTRU PORTBAGAJ MIK HD ATENȚIE Acest produs conține piese mici, cum ar fi șuruburi, pungi de plastic și agăţătoare mici pentru ambalaje. Nu le lăsați la îndem na copiilor, pentru a evita riscul de sufocare.
  • Página 64 Instalați placa metalică (H1) în canelurile scaunului (A) conform imaginii și între 8. Pentru a vă asigura că este bine blocat în canelura suportului pentru placa MIK (G), leg nd placa (G) de scaun (A) și asigur nd o fixare perfectă. biciclete MIK HD, scuturați puternic scaunul (A), împing nd-l în față...
  • Página 65 și biciclistul. ATENȚIE Nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare poate duce la accidente grave sau la decesul biciclistului şi/sau copilului. Polisport nu răspunde pentru niciun fel de pagube cauzate produsului sau persoanelor, rezultate ca urmare a instalării, depozitării sau asamblării necorespunzătoare (nerespectarea instrucțiunilor de asamblare), întreținerii necorespunzătoare, utilizării improprii sau în neconformitate cu specificațiile tehnice sau...
  • Página 66 ВЕЛОСИПЕДНОЕ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА БАГАЖНИК MIK HD ВНИМАНИЕ Этот продукт содержит мелкие детали, такие как болты, пластиковые пакеты и небольшие упаковочные крючки. Во избежание риска удушения их следует хранить в местах, недоступных для детей. СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ A. ОСНОВНОЕ СИДЕНЬЕ C.
  • Página 67 (H1), убедитесь, что втулка (H4) правильно установлена в задний паз багажника MIK HD, энергично потрусите сиденье (A), оттягивая его сиденья велосипеда (A1). Затем установите шайбу (H3) на винт (H2) и вперед и назад. Убедитесь, что система крепления багажника MIK HD (G) плотно...
  • Página 68 подвергнуть опасности ребенка и велосипедиста. ВНИМАНИЕ Несоблюдение этого руководства по эксплуатации может привести к серьезным травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка. Polisport не несет ответственности за повреждения товара или травмы пользователя, возникшие в результате: некорректной установки, хранения или использования (несоответствующие инструкциям); некорректного ремонта; неправильного использования, использования не по...
  • Página 69 ZADNÁ DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL LEN NA NOSIČE BATOŽINY S ADAPTÉROM MIK HD UPOZORNENIE Tento výrobok obsahuje malé časti, ako sú skrutky, plastové vrecká a malé vešiaky na balenie. Udržujte ich mimo dosahu detí, aby ste predišli riziku udusenia. INDEX PRODUKTU A.
  • Página 70 dosku MIK (G), čím spojíte dosku (G) so sedadlom (A) a zaistíte dokonalé 8. Aby ste sa uistili, že celý systém je bezpečne upevnený v drážke nosiča s upevnenie. adaptérom MIK HD, intenzívne zatraste sedačkou (A) a skúste ju zatlačiť 7.
  • Página 71 Nedodržanie pokynov v tomto návode na použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti osoby idúcej na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť Polisport nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie montážnych pokynov), nesprávnej údržby, nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi na používanie (nedodržanie pokynov na údržbu a starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré...
  • Página 72 ZADNJI KOLESARSKI VARNOSTNI SEDEŽ SAMO ZA PRTLJAŽNIKE MIK HD POZOR Ta izdelek vsebuje majhne dele, kot so vijaki, plastične vrečke in majhni obešalniki za embalažo. Hranite jih izven dosega otrok, da se izognete nevarnosti zadušitve. KAZALO IZDELKOV A. GLAVNI SEDEŽ C.
  • Página 73 8. Da zagotovite, da je varno priklopljen v utor za nosilec kolesa MIK HD, 9. Začnite odpirati zaponko varnostnega pasu (C1) in jo zavijte okoli okvirja sedež (A) močno stresajte in ga potiskajte naprej in nazaj. Preden kolesa. Prilagodite pas, kot je prikazano na sliki, pod napetostjo. Prepričajte nadaljujete, se prepričajte, da je sistem za pritrditev nosilca MIK HD (G) se, da varnostni pas ne ostane v stiku s kolesom, zato ga zapeljite skozi držalo trdno pritrjen na nosilec MIK HD.
  • Página 74 POZOR Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja (nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama upotrebe...
  • Página 75 BAKMONTERAD SÄKERHETSBARNSITS FÖR CYKEL, ENDAST FÖR MIK HD-PAKETHÅLLARE OBSERVERA Denna produkt innehåller smådelar som bultar, plastpåsar och små förpackningshängare. Förvara dem utom räckhåll för barn för att undvika kvävningsrisk. PRODUKTINDEX A. BARNSITS C. SÄKERHETSREM FÖR CYKELRAM G3. BAKRE LÅSANORDNING A1. SPÅR I BAKSÄTET C1.
  • Página 76 med insexnyckeln (H6). Observera att muttern (H5) under dynan kan lossna du sitsen (A) kraftigt och skjuter den framåt och bakåt. Se till att MIK HD- när du drar åt eller lossar metallmonteringsplattan (H1). Du måste lyfta hållarens fästsystem (G) är ordentligt fastsatt på MIK HD-hållaren innan du kudden (F) greppa och placera den med en hand, samtidigt som du drar åt fortsätter.
  • Página 77 OBSERVERA Om du inte följer denna bruksanvisning så kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för cykelföraren och/eller barn. Polisport kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på produkten som uppstått på grund av felaktig installation, förvaring eller montering (bristande efterlevnad av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll, felanvändning eller användning som ej följer de tekniska och användarmässiga...
  • Página 78 BISIKLETIN ARKASINDAKI GÜVENLIK KOLTUĞU YALNIZCA MIK HD BAGAJ TAŞIYICISI IÇINDIR DİKKAT Bu ürün cıvata, plastik torba ve küçük ambalaj askıları gibi küçük parçalar içerir. Boğulma tehlikesinden kaçınmak için bunları çocukların ulaşamayacağı bir yere koyun. ÜRÜN DİZİNİ A. ANA KOLTUK C1. EMNIYET KEMERI TOKASI H.
  • Página 79 gevşeyebileceğini lütfen unutmayın. Bir elinizle tam seti elle sıkarken diğer HD taşıyıcıya sıkı bir şekilde bağlandığından emin olun. Bu adım çocukların elinizle yastığı (F) tutarak kaldırmanız ve yerleştirmeniz gerekir. 6 Nm'lik bir ve bisiklet sürücüsünün güvenliği için çok ama çok önemlidir. Tork kullanmanızı...
  • Página 80 DİKKAT Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Polisport hatalı montaj, depolama, kurulum (kurulum talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü...
  • Página 81 自行車後安全座椅僅適用於 MIK HD 行李架 注意 本产品含有小零件,如螺栓、塑料袋和小包装挂件等。应将它们放在儿童接触不到的地方,以避免造成窒息。 产品目录 A. 主座椅 C1. 安全帶扣環 H. 金属安装套件 A1. 後排座椅凹槽 C2. 安全帶護圈 H1. 金属安装板 A2. 前排座椅凹槽 D. 重心 H2. M8x25 螺钉 B. 固位系統束帶 E. 踏板 H3. M8 垫圈 B1. 安全扣 E1. 踏板帶 H4. M8衬套 B2. 皮帶高度調節器 F.
  • Página 82 在拧紧或松开金属安装板(H1)时,坐垫下面的螺母(H5)可能 固地連接到 MIK HD 行李架,然後再繼續。 此步驟對於兒童和騎 会变得松动。 你需要抬起坐垫(F) ,用一只手把它放好 ,同时用 車人的安全極其重要。 另一只手紧固全套装置。 我们建议使用6N.m的扭矩。 此步驟對 9. 开始打开安全带扣环 (C1), 将其绕过自行车车架。 如图所示, 於兒童和騎車人的安全極其重要。 调整安全带使其系紧。 确保安全带余下的部分不会接触车轮,因 8. 用力搖晃座椅 (A),前後推動它 ,以確保安全地鎖緊到 MIK 此应将其穿过安全带护圈 (C2)。 此步驟對於兒童和騎車人的安 HD 自行車行李架凹槽中。 確保 MIK HD 行李架連接系統 (G) 牢 全極其重要。 如何安全地將兒童放置並固定在座椅上 10. 若要將兒童安全地放在座椅上,您必須將自行車放在平坦堅 12. 透過在固位系統調整 (B5) 孔之間進行選擇 ,還可調整固位 實的地面上,以獲得最大的穩定性。即使自行車提供堅固的腳...
  • Página 83 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。 磨损性、 腐蚀性或有毒性的产品 在下面的 网站上找到它们: www.polisport.com 可能会损坏座椅。 保修 3年保修 : 只针对所有机械部件的制造缺陷。 没有销售收据,则保修起始日期将假设为制造日期。 如果 用户发 生车祸、 滥用、 更改系统或将产品用于本操作手册所 描述的用途 延长 1 年的保修期 : 在 www.polisport.com 上注册您的座 之外,从而造成产品损坏,则将使所有的保修失 效。 椅 ,即可延长 1 年的保修期。 为确保您已有所有必要信息来激活产品保修 ,您需将已有的信息 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册,以获得 Polisport 记录在您的追溯信息标签中(I)。 您也可以在这里记录信息。 额外一年的保修期。...
  • Página 84 ‫ בלבד‬MIK HD ‫כיסא בטיחות לאופניים אחורי למנשאי מטען‬ ‫לתשומת לבך‬ .‫מוצר זה מכיל חלקים קטנים כמו ברגים, שקיות ניילון וקולבי אריזה קטנים. שמור עליהם הרחק מהישג ידם של ילדים כדי למנוע סכנת חנק‬ ‫תכולת חלקי המוצר‬ ‫ערכת חיבור מתכתית‬ ‫מחזיק...
  • Página 85 ‫( בחוזקה, דחף אותו קדימה ואחורה. ודא שמערכת‬A) ‫נער את המושב‬ ‫(, והדק היטב את‬H2) ‫( על הבורג‬H3) ‫מכן, הנח את מכונת הכביסה‬ ‫ לפני‬MIK HD ‫( מחוברת היטב למנשא‬G) MIK HD ‫החיבור למנשא‬ ‫(. שים לב‬H2) ‫( עם מפתח האלן‬H5/H4/H3/H2/H1) ‫הסט המלא‬ .‫שתמשיך.
  • Página 86 ‫לתשומת לבך‬ ‫ לא תישא בחבות בגין‬Polisport ‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב האופניים ו/או של הילד‬ ‫שום נזק למוצר או לאנשים עקב התקנה, אחסון או הרכבה שגויים )שאינם תואמים להוראות(, תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או‬...
  • Página 87 TAGUMINE JALGRATTA TURVAISTE AINULT MIK HD PAGASIKANDJATELE TÄHELEPANU! See toode sisaldab väikesi osi, nagu poldid, kilekotid ja väikesed pakendiripatsid. Hoidke neid lastele kättesaamatus kohas, et vältida lämbumisohtu. TOOTEOSADE NIMEKIRI A. PÕHIISTE C1. TURVAVÖÖ LUKU H. METALLIST PAIGALDUSKOMPLEKT A1. TAGAISTME SOON C2.
  • Página 88 lõdvaks minna. Te peate tõstma padja (F) kinni ja paigutama selle ühe käega, külge kinnitatud. See etapp on lapse ja ratturi ohutuse tagamiseks ülimalt samal ajal pingutades teise käega kogu komplekti käsitsi. Soovitame oluline. kasutada pöördemomenti 6 N.m. See etapp on lapse ja ratturi ohutuse 9.
  • Página 89 TÄHELEPANU! Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega (mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või parandustest.
  • Página 90 GALINĖ DVIRAČIO KĖDUTĖ, SKIRTA TIK MIK HD BAGAŽINĖMS DĖMESIO Šiame gaminyje yra smulkių dalių, pavyzdžiui, varžtų, plastikinių maišelių ir mažų pakuočių pakabų. Saugokite šias medžiagas nuo vaikų, nes jos kelia uždusimo pavojų. GAMINIŲ RODYKLĖ A. PAGRINDINĖ SĖDYNĖ C1. SAUGOS DIRŽO SAGTIS H.
  • Página 91 metalinę fiksavimo plokštę (H1). Jums reikia pakelti pagalvėlę (F) patraukti ir pritaisyta prie MIK HD bagažinės. Tai labai svarbu dviratininko ir vaiko uždėti ją viena ranka, o kita ranka priveržti visą komplektą. Rekomenduojame saugumui užtikrinti. naudoti 6 N.m sukimo momentą. Tai labai svarbu dviratininko ir vaiko 9.
  • Página 92 DĖMESIO Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. „Polisport“ neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo nurodymų), netinkamos priežiūros, netinkamo naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų...
  • Página 93 AIZMUGURĒJAIS BĒRNU SĒDEKLIS VELOSIPĒDAM TIKAI MIK HD BAGĀŽAS NESĒJIEM UZMANĪBU! Šis produkts satur sīkas detaļas, piemēram, skrūves, plastmasas maisiņus un mazus iepakojuma pakaramos. Glabājiet bērniem nepieejamā vietā, lai izvairītos no nosmakšanas apdraudējuma PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS A. SĒDEKLĪŠA KORPUSS C1. DROŠĪBAS JOSTAS SPRĀDZE H.
  • Página 94 sešstūra atslēgu (H6) cieši savelciet pilnu komplektu (H1/H2/H3/H4/H5). darbu, pārliecinieties, ka MIK HD bagāžnieka stiprinājuma sistēma (G) ir Lūdzu, ņemiet vērā, ka uzgrieznis (H5) zem spilvena var kļūt vaļīgs, kad stingri piestiprināta pie MIK HD bagāžnieka. Tas ir īpaši svarīgi, lai nodrošinātu pievelciet vai atlaistiet metāla montāžas plāksni (H1).
  • Página 95 UZMANĪBU! Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas, velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses veiktas nepareizas uzstādīšanas, uzglabāšanas, montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām), apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu...
  • Página 96 STRAŽNJE SIGURNOSNO SJEDIŠTE ZA BICIKL SAMO ZA MIK HD NOSAČI PRTLJAGA PAŽNJA Ovaj proizvod sadrži male delove poput vijaka, plastičnih kesa i malih vešalica za pakovanje. Držite ih dalje od dece da bi se izbegle opasnosti od povrede. SADRŽAJ PROIZVODA A.
  • Página 97 7. Prije ponovnog postavljanja metalne montažne ploče (H1), provjerite je li 8. Kako biste bili sigurni da je sigurno zaključan u MIK HD žljeb nosača bicikla, čahura (H4) pravilno postavljena u stražnji žljeb sjedišta bicikla (A1). Zatim snažno protresite sjedište (A) gurajući ga naprijed-nazad. Uverite se da je MIK HD postavite podlošku (H3) na zavrtanj (H2) i čvrsto zategnite kompletan sistem za pričvršćivanje nosača (G) čvrsto pričvršćen za MIK HD nosač...
  • Página 98 PAŽNJA Nepoštovanje ovih uputstava može dovesti do ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale usled nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja (nepoštovanja uputstava za sklapanje), nepravilnog održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama upotrebe...
  • Página 99 ВЕЛОСИПЕДНЕ ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ НА БАГАЖНИК MIK HD УВАГА Цей виріб містить дрібні деталі, такі як болти, поліетиленові пакети та невеликі вішалки для упаковки. Сховайте їх в недоступному для дітей місці, щоб уникнути ризику удушення. ДЕТАЛІ ТА ЧАСТИНИ ПРОДУКТУ A.
  • Página 100 переконайтеся, що втулка (H4) правильно розміщена в задньому пазу MIK HD, енергійно потрясіть крісло (A), відтягуючи його вперед і назад. велосипедного сидіння (A1). Потім встановіть шайбу (H3) на гвинт (H2) і Переконайтеся, що система кріплення багажника MIK HD (G) надійно щільно...
  • Página 101 велосипедиста. УВАГА Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозної травми або загибелі велосипедиста та/або дитини. Polisport не несе відповідальність за пошкодження виробу або травмування осіб через неправильну установку, зберігання або збірку (недотримання інструкції з монтажу), неналежне обслуговування, неправильне використання або використання без дотримання технічних рекомендацій...
  • Página 102 ‫ مقعد أمان خلفي للدراجات فقط لحوامل األمتعة‬MIK HD ‫انتباه‬ ‫يحتوي هذا المنتج على أجزاء صغيرة مثل البراغي واألكياس البالستيكية وﺷماعات التغليف الصغيرة. ي ُرجى االحتفاظ بها بعي د ًا عن متناول األطفال لمنع‬ ‫أﺧطار االﺧتناق‬ ‫جدول محتويات المنتج‬ ‫طقم تثبيت معدﻧي‬ ‫حزام...
  • Página 103 ‫( بقوة ، وادفعه لألمام وللخلف. تأكد من توصيل ﻧظام مرفق‬A) ‫المقعد‬ H2 / H1) ‫( ، وﺷد بإحكام المجموعة الكاملة‬H2) ‫( على البرغي‬H3) ‫الغسالة‬ ‫ قبل المتابعة. هذه الخطوة‬MIK HD ‫( بإحكام بحامل‬G) MIK HD ‫حامل‬ ‫(. يرجى مالحظة أن الصامولة‬H6) Allen ‫( باستخدام مفتاح‬H5 / H4 / H3 / .‫مهمة...
  • Página 104 ‫انتباه‬ ‫ المسؤولية عن أي ضرر يلحق بالمنتج أو األﺷخاص ﻧتيجة للتركيب أو التخزين أو التجميع غير الصحيح )عدم االمتثال‬Polisport ‫ا تتحمل‬ ‫لتعليمات التجميع( أو الصياﻧة غير الصحيحة أو سوء االستخدام أو االستخدام غير المتوافق مع المواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام )عدم‬...
  • Página 105 #polisportmove...
  • Página 106 MOVE WITH US TO A NEW WORLD #polisportmove WWW.POLISPORT.COM POLISPORT PLÁSTICOS, S.A. AVENIDA FERREIRA DE CASTRO, 818 3720-024 CARREGOSA | PORTUGAL SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES.

Este manual también es adecuado para:

Koari