Maintenance; Cleaning The Sewing Machine; Wartung; Reinigen Der Nähmaschine - JUKI MF-3620 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Allentare la vite di fi ssaggio 2 per regolare la posizione laterale della formatrice 1 della sovrapposizione.
Regolare la posizione laterale della formatrice della sovrapposizione secondo come i materiali destro e sinistro si sovrap-
pongono o secondo lo stato del trasporto.
拧松固定螺丝 2 ,可以调整卷边器 1 的左右位置。
左右衣片的重叠或送布发生不良时,请调整左右位置。
Üst üste bindiricinin 1 yanal konumunu ayarlamak için tespit vidasını 2 gevşetin.
Sağ ve sol malzemelerin ne şekilde üst üste bineceğine ya da besleme durumuna bağlı olarak üst üste bindiricinin yanal
konumunu ayarlayın.
Ослабьте крепежный винт 2 , чтобы отрегулировать поперечное положение формирователя напуска 1 .
Отрегулируйте поперечное положение формирователя напуска согласно тому, как накладывается материал справа и слева или в зави-
симости от состояния подачи.
& . 保守 / MAINTENANCE / WARTUNG / MAINTENANCE /
MANTENIMIENTO/ MANUTENZIONE / 维修保养 / BAKIM /
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. ミシンの清掃 / Cleaning the sewing machine / Reinigen der Nähmaschine /
Nettoyage de la machine / Limpieza de la máquina de coser /
Pulizia della macchina per cucire / 缝纫机的清扫 /
Dikiş makinesinin temizlenmesi / Очистка швейной машины
警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくださ
い。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
UYARI :
Makinenin aniden durarak yaralanmalara sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı gücü kestikten ve
motorun çalışmadığını kontrol ettikten sonra başlatın.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следую-
щей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен.
– 95 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido