Ocultar thumbs Ver también para E-MINISTAR:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

E-MINISTAR
PRESSURE REGULATORS INTEGRATED
WITH CYLINDER VALVE
REGULADORES DE PRESIÓN INTEGRADOS
CON VÁLVULAS DE BOTELLA
REDUKČNÍ VENTILY S INTEGROVANÝM
UZAVÍRACÍM VENTILEM PLYNOVÝCH LAHVÍ
ROBINET A DETENTE INTEGREE AVEC VANNE D'ARRET
INSTRUCTION FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
NÁVOD K POUŽITÍ
NOTICE D'UTILISATION
GCE VALVES
EN
ES
CS
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GCE E-MINISTAR

  • Página 1 GCE VALVES E-MINISTAR PRESSURE REGULATORS INTEGRATED WITH CYLINDER VALVE REGULADORES DE PRESIÓN INTEGRADOS CON VÁLVULAS DE BOTELLA REDUKČNÍ VENTILY S INTEGROVANÝM UZAVÍRACÍM VENTILEM PLYNOVÝCH LAHVÍ ROBINET A DETENTE INTEGREE AVEC VANNE D‘ARRET INSTRUCTION FOR USE INSTRUCCIONES DE USO NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 2: Intended Use

    Liquid crystal display 2. INTENDED USE E-Ministar Combination Valves equipped with E-Indicator Display and guard are designed to be fitted to gas cylinders used for medical gases. These combination valves together with a gas cylinder form gas packages used either as gas supply point for medical devices (anaesthetic devices, ventilating devices, incubators etc.) or for direct gas supply to a patient’s breathing...
  • Página 3 Only use the product and its associated equipment in well ventilated area. Before the first use the product shall be kept in its original package. If removed from service (for transport, storage) GCE recommends using the original package (including inner packing materials).
  • Página 4: Product Description

    Typical E-Ministar configuration (without guard and E-Indicator Display) 4. PERSONNEL INSTRUCTIONS The Medical Devices Directive 93/42/EEC states that the product provider must ensure that all personnel using the product are provided with the instructions for use & performance data. Do not use the product without properly familiarization of the product and its safe opera- tion as defined in this Instruction for use.Ensure user is aware of particular information and...
  • Página 5 The shut-off valve is turned off by clockwise rotation to OFF position. Typical E-Ministar configuration E – RESIDUAL PRESSURE VALVE Combination valve is equipped with a residual pressure valve with function to retain a minimum positive pressure in the gas cylinder to avoid contamination of the cylinder content by atmospheric air.
  • Página 6: General Description

    Dip tube also serves for fixing the sensor. L – GUARD The guard is an integral part of the E-Ministar. The guard consists of two halves assembled together to the gas cylinder. In one half of the guard is secured E-Indicator Display.
  • Página 7 Cylinder content and time remaining indication This gives an estimate of the amount of time remaining before the cylinder runs out, based on the currently detected flow rate. • Cylinder gas content is indicated in standard litres shown as LTR •...
  • Página 8: Bluetooth Wireless Technology

    FILLING STATION 7.1.1. GUARD The guard is an integral part of the E-Ministar. An integral part of the E-Ministar is also E-Indicator Display, which is located in one half of the guard. Connection of the E-Indicator Display to combination valve including guard final assembly is described in App Nr 4.
  • Página 9 9. • Check that the service or the total life time of the GCE product and gas cylinder has not been exceeded. See Chapter 10. If service or life time has been exceeded, remove the product from service &...
  • Página 10 GCE does not recommend using power drivers or impact drivers to connect filling adapter (ex- cessive force & shocks could result in damage to the filling port). Contact GCE to ensure that the filling port features on your product are compatible with power drivers or impact drivers.
  • Página 11 • Turn off at the shut-off valve by turning the combination control knob “shut-off valve & flow selector“ in a clockwise direction to OFF position. Do not use excessive force (Maximum recommended closing torque is 3 Nm). • Disconnect quick coupler probe. Note: Venting of the cylinder by following steps A or B can be performed prior to fitting the filling adaptor.
  • Página 12: Before Use

    Ensure the combination control knob “shut-off valve & flow selector is closed. • Ensure the content indicator of E-Indicator Display indicates an empty cylinder. If not, the E-Ministar is broken. Do not use it and send it for repair according to chapter 10. • Connect filling adaptor.
  • Página 13 • Check if pressure is indicated on the content indicator of E-Indicator Display. If content indicator of E-Indicator Display enters red zone, return the medical package (cylinder with valve) for its refilling. Leak-tight and functional test before use: • Open slowly the combination shut-off valve by turning slowly the combination control knob “shut-off valve &...
  • Página 14: After Use

    If pressure outlet is to be connected to a medical device that requires high gas flow (for instance pulmonary ventilator that requires gas flow 100 l/min at the minimum pressure 2.8 bar), compare the required flow of connecting medical device with pressure and flow charac- teristics of the combination valve stated in appendix Nr.
  • Página 15: Product Life Time

    0.1% are included in any GCE product. 10.2. REPAIR AND SERVICE OPERATIONS Repairs and service can be only done by a GCE certified person who also holds all necessary certificates in compliance with national standards for mounting and repair of dedicated gas devices.
  • Página 16: Technical Information

    Ingress protection: EN ISO 60529, IP 65 The valve E-Ministar is adequate for use in hospital and ambulance care, etc. Avoid use in the vicinity of devices with high intensity of electromagnetic disturbance, such as magnetic resonance, VF surgical tools, etc. Device does not included any wires or transmitters which would lead to increase of EM emissions or decrease of EM endurance of the device.
  • Página 17 13. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Página 18: Introducción

    Pantalla de cristal líquido 2. USO PREVISTO Las válvulas combinadas E-Ministar provistas de pantalla E-Indicator y protección están pensadas para uso con botellas de gases de uso clínico. Estas válvulas combinadas forman un paquete junto con la botella de gas que se utilizan bien para el suministro de gas de equipos médicos (aparatos de anestesia, respiradores artificiales, incubadoras, etc.), o bien para el...
  • Página 19: Requerimientos Operacionales, De Transporte Yde Seguridad De Almacenaje

    Antes de su primer aplicación debe estar el producto en su embalaje original. En caso de ser retirado el producto del servicio (a causa del transporte, del almacenaje), GCE recomienda usar el embalaje original (incluso los materiales para llenar el inerior).
  • Página 20: Instrucciones Personal

    Configuración habitual de E-Ministar (sin protección ni pantalla E-Indicator) 4. INSTRUCCIONES PERSONAL Según la directiva 93/42/EEC para dispositivos médicos, el propietario del producto deberá asegurarse, que todos los usuarios tengan las instrucciones de uso y los datos técnicos. No utilice el producto sin familiarizarse debidamente con el producto y su funcionamiento seguro, así...
  • Página 21 La válvula de corte se cierra girando en sentido horario a la posición OFF. E - VÁLVULA DE PRESIÓN RESIDUAL La válvula combinada GCE está provista de una válvula de presión residual que sirve para mantener una presión positiva mínima en la botella de gas, con objeto de evitar la contaminación del interior de la botella con aire atmosférico.
  • Página 22 L _ PROTECCIÓN La protección es una pieza integral del E-Ministar. Consta de dos mitades que se montan juntas sobre la botella de gas. La pantalla E-Indicator se encuentra sujeta a una de estas mitades.
  • Página 23 Indicador de llenado La barra segmentada indica el nivel de llenado de la botella según la escala adyacente. La escala se divide en los siguientes tramos: • Entre 0 (vacía) y 1/4 la escala se divide en cuatro segmentos - zona roja. •...
  • Página 24: Tecnología Inalámbrica Bluetooth

    La protección es una pieza integral del E-Ministar. La pantalla E-Indicator es asimismo parte integral del E-Ministar; está situada en una de las mitades de la protección. La conexión de la pantalla E-Indicator con la válvula combinada, incluido el montaje final de la protección, se describe en el apéndice número 4.
  • Página 25: Montaje De La Válvula Combinada En La Botella De Gas

    Compruebe que no se haya superado la vida útil o el límite de revisión de la válvula combinada ni de la botella de gas. Consulte el capítulo 9. Si se hubiera superado la vida útil o el límite de revisión, retire del servicio el producto GCE y evalúe su estado debidamente. •...
  • Página 26: Inspección Previa Al Llenado

    Si es necesario, aplique el procedimiento de limpieza que se indica en el capítulo 8. • Compruebe que no se haya superado el tiempo de servicio o la vida útil del producto GCE y de la botella de gas. Consulte el capítulo 9. Si se hubiera superado la vida útil o el límite de revisión, retire del servicio el producto y evalúe su estado debidamente.
  • Página 27: Ventilación Del Gas Residual De La Botella

    7.1.3.4. Ventilación del gas residual de la botella A. Ventilación de la botella a través del regulador de caudal: • Abra lentamente la válvula de corte girando el mando combinado de corte y regulador de caudal en el sentido antihorario, hasta la posición ON. •...
  • Página 28: Llenado De Botellas

    En el equipo de oxígeno emplee únicamente líquidos detectores aprobados para sistemas de oxígeno. Consulte a GCE si desea más información sobre líquidos detectores de fugas para su pro- ducto. • Tras ejecutar las comprobaciones de funcionamiento y estanqueidad, monte enseguida la tapa protectora de la boquilla de llenado.
  • Página 29: Desmontaje De La Válvula Combinada De La Botella

    Compruebe que el indicador de llenado de la pantalla E-Indicator indica que la botella está vacía. De no ser así, significa que la pantalla E-Ministar está averiada; no se deberá usar y se enviará a reparar según lo indicado en el capítulo 10.
  • Página 30: Uso De La Válvula Combinada

    • Cierre la válvula de cierre, para ello giro el mando de control de combinación «shut-off valve & flow selector» (válvula de cierre y selector de flujo) en sentido horario hasta la posición OFF. No utilice una fuerza excesiva para ello (El par de apriete máximo de cierre recomendado es de 3 Nm).
  • Página 31: Después Del Empleo

    7.2.3. DESPUÉS DEL EMPLEO • Cierre la válvula de corte girando el mando combinado de corte y regulador de caudal en sentido horario hasta la posición OFF. Evite aplicar un par de apriete excesivo (par de cierre máximo recomendado: 3 Nm). •...
  • Página 32: Reparaciones Y Revisiones

    útil. Use únicamente componentes originales GCE. Todos los productos que se devuelvan a GCE (o a un centro autorizado por GCE) para su reparación o mantenimiento irán debidamente empaquetados para evitar la contaminación y los daños durante el almacenamiento, transporte y manipulación.
  • Página 33: Información Técnica

    Si no hay más remedio que colocarla de dicha manera, se debe comprobar que el E-Ministar funcione con normalidad en la configuración en la que se va a usar. Este aparato únicamente proporciona indicación y no sirve para funciones de supervisión ni alarma en materia de soporte vital.
  • Página 34: Garantía

    El período de garantía estándar es de dos años, a partir de la fecha de recepción por parte del cliente de la GCE o, si esta no se conoce, 2 años de la fecha de fabricación que se muestra en el producto.
  • Página 35: Účel Použití

    Displej z tekutých krystalů 2. ÚČEL POUŽITÍ Kombinované ventily E-Ministar vybavené E-indikátorem a krytem jsou určeny pro montáž na tlakové lahve používané pro medicinální plyny. Tyto kombinované ventily s tlakovou lahví tvoří sestavy, které slouží buď jako zdroj plynu pro zdravotnická zařízení (anesteziologické přístroje, ventilační...
  • Página 36 Výrobek, včetně příslušenství, používejte pouze v dobře odvětrávaných prostorech. Před prvním použitím musí být výrobek ve svém originálním obalu. V případě stažení z provozu (pro přepravu, skladování) doporučuje GCE použít originální balení (včetně vnitřních výplňových materiálů). Musí být dodržovány národní zákony, vyhlášky a předpisy pro medicinální plyny, bezpečnost práce a ochranu životního prostředí.
  • Página 37: Popis Výrobku

    Typické složení ventilu E-Ministar (bez krytu a E-indikátoru) 4. INSTRUKTÁŽ PRACOVNÍKŮ Dle medicinální direktivy 93/42/EEC má poskytovatel zařízení povinnost poskytnout všem uživatelům a osobám manipulujícím s výrobkem návod k použití & technickou dokumentaci pro daný produkt. Nepoužívejte produkt bez řádného seznámení s výrobkem a jeho bezpečného provozu, jak je definováno v tomto návodu k použití.
  • Página 38 OFF. E – ZBYTKOVÝ VENTIL Kombinované ventily jsou vybaveny zbyt- Typická konfigurace E-Ministar kovým ventilem, jehož funkcí je udržet minimální přetlak v lahvi, aby nedošlo ke znečištění obsahu lahve atmosférický vzduchem. Při odvětrávání plynu z lahve přes plnící port není zbytkový ventil funkční.
  • Página 39: Všeobecný Popis

    L – KRYT Kryt je nedílnou součástí ventilu E-Ministar. Kryt se skládá ze dvou polovin smontovaných společně k tlakové lahvi. V jedné polovině krytu je upevněn E-indikátor. Pozn.: Barva výrobku (obzvláště krytu, ovladače průtokové hlavy a uzavíracího ventilu) nemusí...
  • Página 40 poruchu systému. • V případě, že je zařízení skladováno delší dobu bez pohnutí, může se elektrický diplej přepnout do spánkového režimu. Systém znovu nastartujete pohybem nebo krátkým zatřesením. Obsah tlakové lahve ve standardních litrech • Pokud se tlaková láhev nepoužívá nebo výpočet průtoku nestanoví aktuální průtok, obsah tlakové...
  • Página 41: Použití Výrobku

    7.1. ČINNOSTI PROVÁDĚNÉ MAJITELEM, ČI PLNÍCÍ STANICÍ 7.1.1. KRYT Kryt je nedílnou součástí ventilu E-Ministar. Nedílnou součástí ventilu E-Ministar je také displej E-indikátoru, který je umístěn v jedné polovině krytu. Připojení displeje E-indikátoru ke kombinovanému ventilu včetně konečné montáže krytu je popsáno v příloze č. 4.
  • Página 42 7.1.3.2. Vnitřní odvětrání ventilu Kombinovaný ventil musí být odvětrán před připojením plnícího adaptéru. Pokud se objeví voda během odvětrávání, postupujte dle kapitoly 7.2.5 a vraťte ventil do GCE pro servis. A. Odvětrání ventilu prostřednictvím rychlospojkového výstupu: •...
  • Página 43 GCE nedoporučuje používání aku šroubováků pro připojení plnicího adaptéru (nadměrná síla & tlak může zpsobit poškození plnícího vstupu). Kontaktujte GCE pro více informací o vlast- nostech plnícícho vstupu a kompatibilním nářadím. 7.1.3.4. Vypuštění plynu z lahve / Odvětrání lahve A.
  • Página 44 vypouštět plyn přes oddělovací ventil a ventil vypouštěcího okruh plnící rampy. • Počkejte na kompletní odvětrání zbytkového plynu z lahve. • Uzavřete ventil vypouštěcího okruhu plnící rampy. D. Vakuování lahve Pokud je třeba odčerpat zbytkový plyn z lahve až pod hodnotu atmosférického tlaku je možné odčerpání...
  • Página 45: Před Použitím

    Ujistěte se, že je kombinovaný ovladač "uzavíracího ventilu & průtočné hlavy" uzavřen. • Ujistěte se, že indikátor obsahu lahve E-indikátoru indikuje prázdnou lahev. Pokud tomu tak není, znamená to, že je E-ministar poškozený, dále jej nepoužívejte a zašlete jej k provedení opravy dle kapitoly 10. •...
  • Página 46 pozice OFF. Nepoužívejte nadměrnou sílu (max. doporučený utahovací moment je 3 Nm). • U kombinovaných ventilů s tlakovým výstupem zkontrolujte funkčnost připojením a odpojení rychlospojky. Pokud dochází k úniku plynu, aplikujte postup popsaný v kapitole 6.2.3. a vraťte ventil na servis.
  • Página 47: Příslušenství

    • Uzavřete uzavírací ventil - kombinovaný ovladač "uzavíracího ventilu & průtočné hlavy" do pozice OFF. Nepoužívejte nadměrnou sílu (max. doporučený utahovací moment je 3 Nm). • Z připojených zařízení odvětrejte tlak plynu. • Odpojte veškerá připojená zařízení od uživatelských výstupů. •...
  • Página 48: Technické Informace

    “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/12/ES ze dne 5. dubna 2006 o odpadech“. V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud materiály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbuzujících velmi velké...
  • Página 49 Přenosný RF komunikační přístroj (včetně koncových zařízení, jako jsou anténní kabely a vněj- ší antény) se nemá použít blíže, než 30 cm od jakékoli části E-Ministar. Jinak by mohlo dojít ke zhoršení funkčnosti tohoto přístroje.
  • Página 50 13. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Página 51: Avant-Propos

    Mélanges de gaz spécifiques mentionnés ci-dessus 2.1. PROFIL PATIENT Le robinet détendeur E-Ministar permet de délivrer le gaz médical à l’aide d’une tête de débit dans la plage de 0 à 15 l/min. Les informations concernant les détails en matière de plage de débit se trouvent dans l’annexe n°...
  • Página 52: Profil Utilisateur

    Utiliser le produit, y compris ses accessoires, uniquement dans des locaux bien aérés. Avant première utilisation, le produit doit être dans son emballage original. En cas de mise du produit hors d’exploitation (pour transport, stockage), GCE recommande d’utiliser l’emballage originel (y compris des matières de garniture interne).
  • Página 53: Description Du Produit

    Configuration typique du détendeur E-Ministar (sans enveloppe et E-indicateur) Les mélanges de gaz O2+N2O sont très sensibles à la température. Le gaz N2O commence à se séparer du mélange quand la température chute en dessous de -6°C environ. On retrouve le mélange homogène quand la température augmente et est supérieure à 10 °C et l’intérieur de la bouteille est remué.
  • Página 54 B – PORT DE REMPLISSAGE Le port de remplissage sert à remplir les bouteilles dans la station de remplissage, Typical E-Ministar configuration lors de son utilisation courante, il n’a aucune fonction. Il est équipé d’un clapet anti-retour. La présence du clapet anti-retour exige l’utilisation des adaptateurs de remplissage spéciaux pour dégazer et mettre sous vide la...
  • Página 55 Le tube plongeur sert également à la fixation du capteur. L – ENVELOPPE L’enveloppe fait partie intégrante du détendeur E-Ministar. L’enveloppe se compose de deux parties, assemblées communément à la bouteille de gaz. Dans une moitié de l’enveloppe, l’E-indicateur y est fixé.
  • Página 56 (sur la base du débit actuel). 6.1.3. RÉGIME ET CONDITIONS DE STOCKAGE L’état de stockage est conforme aux paramètres du détendeur E-Ministar. 6.1.4. DÉTAILS DE L’ÉCRAN Ce schéma décrit l’organisation de l’écran de l’E-indicateur. Les paragraphes qui suivent, décrivent la signification de différents indicateurs.
  • Página 57: Technologie Sans Fil Bluetooth

    Indicateur d’avertissement Si cette icône est affichée, elle indique qu’en mode Stockage, une fuite a été détectée. Ceci indique une perte dans la bouteille sous pression de 10 % ou plus pendant une période supérieure à 24 heures. A part ceci, ce symbole s’affiche quand le capteur du contenu n’est pas raccordé ou quand il émet un signal défectueux.
  • Página 58: Utilisation Du Produit

    7.1.1. ENVELOPPE L’enveloppe fait partie intégrante du détendeur E-Ministar. L’écran E-indicateur fait également partie intégrante du détendeur E-Ministar et il se situe dans une moitié de l’enveloppe. La connexion de l’écran E-indicateur au détendeur combiné, y compris le montage final de l’enveloppe est décrite dans l’Annexe n°...
  • Página 59: Processus De Remplissage

    Déconnectez l’embout de dégazage. Le dégazage du détendeur combiné via la vanne de dégazage doit être fait moyennant un embout de dégazage, sinon le détendeur peut être endommagé. Merci de contacter GCE pour d’autres informations sur l’embout approprié pour votre produit.
  • Página 60 Raccordez l’adaptateur de remplissage. En raccordant l’adaptateur de remplissage, ne pas utiliserun couple de serrage excessif. Utilisez uniquement des adaptateurs de remplissage originaux GCE. Sinon, le clapet anti-re- tour de l’entrée de remplissage peut être endommagé ce qui impactera l‘intégrité du produit.
  • Página 61: Remplissage De La Bouteille

    D. Mise sous vide de la bouteille S’il faut soutirer le gaz résiduel de la bouteille jusqu’à la valeur inférieure à la pression atmosphérique, il est possible de soutirer le gaz résiduel de la bouteille via le port de remplissage du détendeur et l’adaptateur de remplissage raccordé après le dégazage du gaz de la bouteille.
  • Página 62 Assurez-vous que l’indicateur du contenu de la bouteille l’E-indicateur indique la bouteille vide. • Si ce n’est pas le cas, ceci veut dire que l’E-Ministar est endommagé, ne l’utilisez plus et envoyez-le pour la réparation selon le chapitre 10. •...
  • Página 63: Avant L'utilisation

    Procédez au dégazage dans les locaux bien aérés. L‘accumulation de l’oxygène dans l’atmosphère environnante peut provoquer un incendie. 7.2. ACTIVITÉS RÉALISÉES PAR L’UTILISATEUR 7.2.1. AVANT L’UTILISATION Contrôle visuel avant l’utilisation: • Vérifiez si le détendeur n’est pas endommagé (y compris les étiquettes et les marquages). S’il y a des signes d’endommagement, retirez-le du circuit et indiquez son état d’une manière appropriée.
  • Página 64: Utilisation De La Sortie De Pression

    7.2.2.2. Utilisation de la sortie de pression • Assurez-vous que l’accessoire N’EST PAS raccordé à la sortie de pression. • Ouvrez doucement le dispositif de commande combiné "de la vanne de fermeture & tête de débit" dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans la position ON. •...
  • Página 65 Parlement européen et du Conseil n° 2006/12/CE du 5 avril 2006 relative aux déchets“. Conformément à l’article 33 du règlement REACH, la société GCE, s.r.o. en tant que fabricant responsable s’engage à informer tous les clients, si les matériaux contiennent 0,1 % ou plus de substances qui figurent sur la liste des substances extrêmement préoccupantes (SVHC).
  • Página 66: Informations Techniques

    10.2. RÉPARATIONS ET SERVICE Les réparations et le service ne peuvent être effectués que par une personne certifiée par GCE et cette personne doit également être en possession des certificats nécessaires conformes aux normes nationales relatives aux montages et aux réparations des équipements de gaz spécifiques.
  • Página 67 Un dispositif transportable RF de communication (y compris les équipements terminaux comme câbles d’antenne ou antennes externes) ne doit pas être utilisé à une distance inférieure à 30 cm de tout composant d’E-Ministar. Sinon, les fonctions du dispositif pour- raient être réduites.
  • Página 68 Nr 3 – Essais après le remplissage Nr 4 – Montage et fonction EMM-O2 FABRICANTE: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Czech Republic © GCE, s.r.o. 68/72...
  • Página 72 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0047; DOI: 2020-10-13; Rev.: 09; TI: A5, CB, V1...

Tabla de contenido