Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

MEDIFLOW
LOW PRESSURE REGULATORS;
ALACSONY NYOMÁSÚ NYOMÁSCSÖKKENTŐK;
NOTICE D´INSTRUCTIONS
NÍZKOTLAKÉ REGULÁTORY;
REDUKTOR NISKIEGO CIŚNIENIA;
РЕГУЛЯТОРЫ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ;
DETENDEURS BASSE PRESSION;
DRUCKMINDERER;
LAGE DRUK REDUCEER VENTIELEN;
REGULADORES DE BAJA PRESIÓN;
INSTRUCCIONES DE USO
REGULADORES DE BAIXA PRESSÃO;
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
RIDUTTORI BASSA PRESSIONE;
LÅGTRYCKS REGLERVENTILER;
LAVTRYKKSREGULERINGSVENTILER;
LAVTRYKKREGULERINGSVENTILER;
MATALAPAINESÄÄTIMET;
ZEMSPIEDIENA REGULĒTĀJVĀRSTI;
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ŽEMO SLĖGIO REDUKCINIAI VENTILIAI;
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
MADALA SURVEGA REDUKTORVENTIILID;
KASUTUSJUHEND
ULTRA II
®
INSTRUCTION FOR USE
NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANVÄNDARANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GCE HEALTHCARE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NOTICE D´INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D´USO
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
;
;
;
EN
HU
CS
PL
RU
FR
DE
NL
ES
PT
IT
SV
NO
DA
FI
LV
LT
ET

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GCE MEDIFLOW ULTRA II

  • Página 1 MEDIFLOW ULTRA II GCE HEALTHCARE ® LOW PRESSURE REGULATORS; INSTRUCTION FOR USE ALACSONY NYOMÁSÚ NYOMÁSCSÖKKENTŐK; NOTICE D´INSTRUCTIONS NÍZKOTLAKÉ REGULÁTORY; NÁVOD K POUŽITÍ REDUKTOR NISKIEGO CIŚNIENIA; INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA РЕГУЛЯТОРЫ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ; DETENDEURS BASSE PRESSION; NOTICE D´INSTRUCTIONS DRUCKMINDERER; BEDIENUNGSANLEITUNG LAGE DRUK REDUCEER VENTIELEN;...
  • Página 2 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: MEDIFLOW® ULTRA II 1. FOREWORD GCE Medical Regulators are medical devices classifi ed as class IIa accord- ing to the Medical Device Directive 93/42/EEC. Their Compliance with essential requirements of 93/42/EEC Medical De- vice Directive is based upon EN 10524-4 standard.
  • Página 3 Before initial use the product shall be kept in its original packaging. GCE recommends use of the original packaging (including internal sealing bag and caps) if the product is withdraw from operation (for transport and stor- age). Statutory laws, rules and regulations for medical gases, accident preven- tion and environmental protection must be observed.
  • Página 4: Before Use

    • Check if the service or the disposal time has not been exceeded, using GCE or owner’s date coding system. If service or disposal time has been exceeded, remove the low pressure regulator from service & suitably identify its status.
  • Página 5: After Use

    • user outlet. If any leakage is detected, use the procedure in chapter 6.3 and return the product to GCE for service. FUNCTIONAL TEST • Check that there is a gas fl ow at each setting (for instance, by listening for the sound of gas fl...
  • Página 6 It should be done by skilled technician. It should not be assumed that Periodic Inspection recommended by GCE covers every safety procedure or method required by local regulations or statutory requirements, or that abnormal or unusual circumstances may not warrant or suggest further requirements or additional procedures.
  • Página 7 In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manu- facturer shall inform all customers if materials containing 0.1% or more of substances included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC). The most commonly used brass alloys used for bodies and other brass components contain 2-3% of lead (Pb), EC no.
  • Página 8 9. GLOSSARY Consult instruction for Suitable for Home care Suitable for Hospital Caution care use Keep away from heat and Suitable for Emergency fl ammable material care use Keep away from oil and Serial number grease Humidity limit Catalogue number Temperature limit Batch code Keep dry...
  • Página 9 10. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufac- ture shown on the product). The standard warranty is only valid for products handled according to In- struction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Página 10 MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: MEDIFLOW® ULTRA II 1. ELŐSZÓ A GCE palacknyomás-csökkentők CE jelzésűek és a 93/42/EGK Orvosi Eszköz Előírások szerint IIa osztály orvosi eszköz besorolású. A termék a 93/42/EGK Orvosi Eszköz Előírásai alapvető követelményeinek az ISO EN 10524-4 szabvány alapján megfelel. Jelen használati útmutató...
  • Página 11 Mindig tartsa be az oxigén tisztaságára vonatkozó szabványokat! Első felhasználás előtt a terméknek saját eredeti csomagolásában kell lennie. Üzemből való kivonás esetében (szállítás, raktározás miatt) a GCE ajánlja az eredeti csomagolás használatát (a belső töltőanyagokkal egy- ben). Be kell tartani az orvosi gázokra vonatkozó nemzeti törvényeket, szabályokat, a baleset-megelőzésre vonatkozó...
  • Página 12: Használat Előtt

    • Ellenőrizze, hogy a termék működési vagy leadási idejét nem lépte túl, alkalmazva a GCE vagy tulajdonos dátum kódoló rendszerét. Ha a mű- ködési vagy leadási időt túllépte, vonja ki az alacsonynyomás-szabály- zót a forgalomból, és megfelelő módon állapítsa meg állapotát.
  • Página 13 áramlás ellenőrző fejnél, • felhasználói kimeneten. Ha bármilyen szivárgást tapasztal, alkalmazza az alábbi „Használat után” eljárást és küldje vissza a terméket a GCE-hez szervízelésre. MŰKÖDÉSI TESZT • Ellenőrizze, hogy minden beállításnál van gázáramlás (pl. hanggal vagy buborékok jelenlétével egy párásítóban).
  • Página 14: Használat Után

    Példa:: 090300521 sorozatszám esetén a terméket 2009 márciusában, 521 sorszámmal ellátva gyártottuk. SZERVIZ GCE javasolja a termék Rendszeres Karbantartásának végrehajtását min- den évben, amely magába foglalja a szabályozószelep helyes működésé- nek ellenőrzését is. Tapasztalt technikus által kell ezt elvégezni. 14/147...
  • Página 15 Fel kell hívni a fi gyelmet arra, hogy a GCE által javasolt Rendszeres Elle- nőrzés nem feltétlenül fedez minden biztonsági eljárást vagy módszert, amit helyi szabályozás megkövetel, és hogy szokatlan és abnormális kö- rülmények nem garantálják, vagy javasolják további követelmények vagy kiegészítő...
  • Página 16 és a felhasználónak a termék teljes élettar- tama alatt. Minden tömítést és o-karikát száraz, sötét és tiszta környezetben kell tartania a tulajdonosnak és a felhasználónak a termék teljes élettartama alatt. Csakis eredeti GCE alkatrészeket használjon! 9. JELMAGYARÁZAT Olvassa el a kezelési Házi/otthoni használatra utatót alkalmas Kórházi használatra...
  • Página 17 FÜGGELÉK: Nr 1: Műszaki és teljesítmény adatok Nr 2: Gyorscsatlakozó tulajdonságai és be/kikapcsolási műveletek. FABRICANT: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Csehország © GCE, s.r.o. 17/147...
  • Página 18 ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ: MEDIFLOW® ULTRA II 1. PŘEDMLUVA Redukční ventily GCE jsou zdravotnické prostředky klasifi kované jako třída IIa podle směrnice o prostředcích zdravotnické techniky 93/42/EHS. Shoda se základními požadavky směrnice 93/42/EHS je na základě normy EN ISO 10524-4.
  • Página 19 Před prvním použitím musí být výrobek ve svém originálním obalu. V pří- padě stažení z provozu (pro přepravu, skladování) doporučuje GCE použít originální obal (včetně vnitřních výplňových materiálů). Musí být dodržovány národní zákony, vyhlášky a předpisy pro medicinální plyny, bezpečnost práce a ochranu životního prostředí.
  • Página 20: Před Použitím

    čištění, který je popsán v tomto návodu k použití. • Pomocí kódovacího systému GCE nebo vlastníka zařízení zkontrolujte, zda nebyla překročena doba provozu nebo doba pro likvidaci zařízení. Pokud došlo k překročení doby provozu nebo doby pro likvidaci, vyřaď- te nízkotlaký...
  • Página 21 • připojení vstupu nízkotlakého redukčního ventilu ke koncové jednotce nebo zdravotnickému redukčnímu ventilu, • vstupního konektoru do těla nizkotlakého redukčního ventilu, • uživatelského výstupu. Pokud je objevena jakákoliv netěsnost, použijte postup popsaný v kapi- tole 6.3 a ventil vraťe k provedení servisu. FUNKČNÍ...
  • Página 22 Příklad: sériové číslo 090300521 indikuje produkt vyrobený v březnu 2009, pod číslem dávky 521. SERVIS GCE doporučuje provádět pravidelné prohlídky výrobku každý rok zahrnu- jící kontrolu správného fungování redukčního ventilu. Měly by být provádě- ny zkušeným technikem. Je nutné upozornit na to, že pravidelné prohlídky doporučené...
  • Página 23 V souladu s článkem 33 nařízení REACH se společnost GCE, s.r.o. jako odpovědný výrobce zavazuje informovat všechny zákazníky, pokud ma- teriály obsahují 0,1 % nebo více látek uvedených na seznamu látek vzbu- zujících velmi velké obavy (SVHC). Nejčastěji používané mosazné slitiny používané...
  • Página 24 10. ZÁRUKA Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zá- kazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Página 25 PŘÍLOHA: č.1 - Technická specifi kace a výkonové údaje. č.2: Vlastnosti rychlospojky a postup připojování/odpojování. VÝROBCE: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Žižkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotěboř http://www.gcegroup.com Česká republika © GCE, s.r.o. 25/147...
  • Página 26 POLSZCZYZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: MEDIFLOW® ULTRA II 1. WSTĘP Zawory redukcyjne GCE to środki medyczne zaklasyfi kowane do klasy IIa zgodnie z dyrektywą o wyrobach medycznych 93/42/EWG. Zgodność wyrobu z podstawowymi wymogami rozporządzenie 93/42/ EWG na podstawie normy EN10524-4. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera najważniejsze informacje dotyczące całego okresu eksploatacji regulatorów.
  • Página 27 Wyrób przed pierwszą eksplotacją musi być w oryginalnym opakowaniu. W przypadku nie używania wyrobu (w czasie transportu, magazynowania), GCE zaleca używać oryginalnego opakowania (włącznie z wewnętrznymi materiałami wypełnieniowymi). Należy przestrzegać ustaw, rozporządzeń i przepisów dotyczących gazów medycznych, bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska naturalnego, obowiązujących w kraju zastosowania.
  • Página 28: Przed Użyciem

    A. SZYBKOZŁĄCZE WLOTOWE (QC) Regulator niskiego ciśnienia jest zamocowany do terminala przewodu rurowego do przesyłania gazów medycznych lub do regulatora za pomo- cą próbnika o gwincie zewnętrznym charakterystycznego dla złącz gazo- wych. B. GŁOWICA KONTROLI PRZEPŁYWU Można dokonać wyboru różnych rodzajów przepływu za pomocą pokrętła regulacji przepływu znajdującego się...
  • Página 29 Należy sprawdzić, czy czas eksploatacji lub okres, po którym należy pozbyć się urządzenia nie został przekroczony korzystając z systemu kodowania daty GCE lub właściciela. Jeśli czas eksploatacji lub okres, po którym należy pozbyć się urządzenia zostały przekroczone należy wstrzymać się z eksploatacją urządzenia i w odpowiedni sposób okre- ślić...
  • Página 30 Przed podłączeniem jakiegokolwiek elementu wyposażenia dodatko- wego lub urządzenia medycznego do regulatora niskociśnieniowego zawsze należy sprawdzić, czy są one w pełni zgodne z właściwościami regulatora niskociśnieniowego i jego wydajnością. PODŁĄCZENIE DO WYJŚCIA PRZEPŁYWOWEGO Przed podłączeniem wyposażenia do wyjścia przepływowego upewnić się, czy pacjent nie jest podłączony do wyrobu przed rozpoczęciem eks- ploatacji.
  • Página 31 Przeglądy powinny być wykonywane przez doświadczonego technika. Należy zwró- cić uwagą na fakt, iż regularne przeglądy zalecane przez GCE nie musi obejmować wszystkich zasad bezpieczeństwa, albo metod wymaganych przez narodowe przepisy, oraz że nadzwyczajne lub niezwykłe okoliczno- ści, prowadzić...
  • Página 32 środowisko nat- uralne i zdrowie. Na dzień dzisiejszy nie posiadamy żadnych informacji, które wskazywałyby, że w jakimkolwiek produkcie GCE zawarte są sub- stancje zawierające stężenia SVHC powyżej 0,1 %. 8.2. NAPRAWY NAPRAWY Naprawy zawierają...
  • Página 33 Trzymać z daleka od źró- Przeznaczone do użycia deł ciepła i materiałów w karetkach łatwopalnych Trzymać z daleka od Numer seryjny tłuszczu i smaru Maksymalny i minimalny Numer referencyjny poziom wilgoci Maksymalny i minimalny Numer partii poziom temperatury Nie zamaczać Delikatny produkt Data produkcji Producent...
  • Página 34 ZAŁĄCZNIKI : nr.1- Specyfi kacja techniczna i parametry techniczne nr.2 - Właściwości szybkozłącza i zasady podłączania/odłączania. PRODUCENT: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tsjechië © GCE, s.r.o. 34/147...
  • Página 35: Предполагаемое Использование

    РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: MEDIFLOW® ULTRA II 1. ПРЕДИСЛОВИЕ Редукционные клапаны GCE являются медицинскими изделиями, классифицироваными как IIa в соответствии с директивой o медицин- ских приборах 93/42/ЕЭС. Соответствие с основными требованиями директивы 93/42/ЕЭС – на основании стандарта EN10524-4. Настоящая инструкция по эксплуатации содержит важную нформа- цию, касающуюся...
  • Página 36 Всегда соблюдайте нормы, касающиеся чистоты кислорода. До первого использования изделие должно находиться в своей перво- начальной упаковке. В случае изъятия из эксплуатации (для транспор- тировки, хранения) GCE рекомендует использовать первоначальную упаковку (включая внутренние заполняющие материалы). Должны быть соблюдены национальные законы, предписания и по- становления...
  • Página 37: Описание Изделия

    5. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газ из разводов медицин- ского газа проходит вход- ной быстродействующей муфтой, затем он калибру- ется в проточной головке и через потребительский порт подводится к потре- бителю. С помощью маховичка управления на проточной головке можно выбрать необходимую скорость протока.
  • Página 38: Перед Эксплуатацией

    необходимости поступайте согласно методике очистки, которая описана в настоящей инструкции по эксплуатации. • В соответствии с информационной кодирующей системой GCE или владельца оборудования проконтролируйте, не был ли просрочен период эксплуатации или общий срок службы оборудования. Если дата технического обслуживания или общий срок службы превы- шены, изымите...
  • Página 39 При обнаружении любой негерметичности воспользуйтесь методом, описанным в статье 6.3, и возвратите клапан для проведения техни- ческого обслуживания. КОНТРОЛЬНЫЕ ИСПЫТАНИЯ • Проконтролируйте, происходит ли протекание газа при любом поло- жении (маховичка) (например на звук или контролем наличия пузырь- ков в увлажнителе). •...
  • Página 40: После Эксплуатации

    MM: месяц производства XXXXX: порядковый номер Пример: серийный номер 090300521 обозначает изделие, произведенное в марте 2009 года и имеющее порядковый номер 521. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ GCE рекомендует ежегодно производить регулярные осмотры изде- лий, включающие контроль правильности функционирования редук- ционного клапана. Они должны производиться опытным техником. 40/147...
  • Página 41: Ремонтные Работы

    Необходимо предупредить о том, что регулярные осмотры, рекомен- дованные GCE, могут не покрыть все процессы безопасности или ме- тоды, требуемые национальными стандартами, и что чрезвычайные или необычные обстоятельства могут вести к дальнейшим требова- ниям или процессам. СРОК СЛУЖБЫ И УПРАВЛЕНИЕ ОТХОДАМИ...
  • Página 42 удерживаться владельцем и пользователем в хорошем и читаемом виде. Все уплотнения и уплотнительные кольца должны удерживаться владельцем и пользователем в течение всего срока службы в сухой, темной и чистой среде. Используйте только оригинальные детали GCE! 9. СЛОВАРЬ Пригодно для Пригодно для Информация в инструк- Информация...
  • Página 43 № 1- Техническая спецификация и силовые параметры № 2 – Свойства быстродействующей муфты и последовательность подключения/отключения. ИЗГОТОВИТЕЛЬ: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Чешская Республика © GCE, s.r.o. 43/147...
  • Página 44: Exigencias De Seguridad Relativas Al Servicio, Transporte Y Almacenamiento

    FRANÇAIS NOTICE D´INSTRUCTIONS: MEDIFLOW® ULTRA II 1. PRÉAMBULE Les détendeurs GCE sont des dispositifs médicaux de classe II b suivant la directive 93/42/CEE concernant les dispositifs médicaux. La conformité avec les exigences essentielles de la directive 93/42/CEE est basée sur la norme EN 10524-4. La présente notice d’utilisation pro- cure les informations essentielles pour l’ensemble du cycle de vie des dé-...
  • Página 45 Avant la première utilisation, le produit doit se trouver dans son emballage d´origine. En cas de mise hors d´utilisation (pour le transport, stockage), GCE recommande d´utiliser l´emballage d´origine (y compris le sac plas- tique intérieur et les capuchons). Les lois, règlements et autres arrêtés sur les gaz médicaux, la sécurité...
  • Página 46: Avant L'utilisation

    Vérifi er que la date de révision ou de mise au rebut n’a pas été dé- passée, en se basant sur le système de codifi cation de GCE ou de son propriétaire. En cas de dépassement, retirer le produit de la circulation et identifi er convenablement son statut.
  • Página 47 Le débitmètre à détente intégrée est destiné uniquement à l’emploi avec le gaz spécifi é sur son étiquette. Ne jamais tenter de l’utiliser avec un autre gaz. RACCORDEMENT AUX PRISES DES CANALISATIONS DE GAZ MÉDICAL Le débitmètre à détente intégrée doit être connecté dans une position bien précise pour faciliter la lecture des débits : le débit nul («...
  • Página 48: Après Usage

    RÉGLAGE DU DÉBIT • Sélectionnez la valeur de débit requise parmi la plage disponible, au moyen du volant de réglage des débits. Il faut toujours s´assurer que la commande de débit est fermement posi- tionnée, et qu´elle ne se trouve pas entre deux valeurs. Dans ce cas, la tête de débit ne fournira pas le débit correct de gaz médical.
  • Página 49 Ces contrôles devraient être eff ectués par un technicien expérimenté. Il faut signaler que les vérifi cations régulières recommandées par GCE, ne couvrent pas nécessairement toutes les procédures de sécurité ou toutes les méthodes exigées par les règlementations nationales auxquelles il...
  • Página 50 Les réparations ne peuvent être eff ectuées que par une personne autori- sée par GCE. Tous les produits renvoyés à la personne autorisée par GCE pour entretien doivent être bien emballés. La raison de l´entretien doit être clairement spécifi ée (réparation). Pour les produits destinés à la réparation, il est nécessaire d´ajouter une courte explication et de noter un éventuel...
  • Página 51 N°1- Spécifi cations techniques et performances N°2 – Spécifi cations du raccord rapide et procédure de connexion / dé- connexion. FABRICANT: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com République Tchèque © GCE, s.r.o. 51/147...
  • Página 52 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: MEDIFLOW® ULTRA II 1. VORWORT Die Druckminderer von GCE sind gemäß Medizingeräteverordnung 93/42/ EWG als medizinische Geräte der Klasse IIb klassifi ziert. Die Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen der Medizin- geräteverordnung 93/42/EWG basiert auf der Norm EN ISO 10524-4. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen bezüglich des ganzen Lebenslaufs der Regelventile: •...
  • Página 53 Vor Erstinbetriebnahme muss sich das Produkt in seiner Originalverpa- ckung befi nden. Im Falle der Außerbetriebsetzung (für Transport, Lage- rung) empfi ehlt GCE die Originalverpackung anzuwenden. Es sind die nationalen Gesetze, Regelungen und Vorschriften zu Unfall- verhütung und Umweltschutz beim Einsatz von medizinischen Gasen zu beachten.
  • Página 54: Vor Dem Gebrauch

    Bedienungsanleitung beschrieben sind. • Mit Hilfe des Kodiersystems GCE oder des Besitzers der Anlage über- prüfen Sie, ob die Betriebsdauer oder die Dauer für die Entsorgung der Anlage nicht überschritten wurde. Wenn die Betriebsdauer oder die Dauer für die Entsorgung überschritten wurde, setzen Sie das Nieder-...
  • Página 55 • Anschluss des Benutzerausgangs. Falls Leckstellen gefunden werden, gemäß Anweisungen im Kap. 6.3 weiter unten vorgehen und das Ventil zur Überprüfung an GCE schicken. FUNKTIONSPRÜFUNG • Überprüfen Sie, ob bei jeder Einstellung das Gas durchströmt (zum Bei- spiel mittels Geräusch oder Vorhandensein der Blasen im Befeuchter.
  • Página 56: Nach Dem Einsatz

    • Den Schlauch auf den Flow-Anschluss des Druckminderers stecken/Be- feuchter aufschrauben. • Überprüfen, dass der Schlauch/Befeuchter fest auf dem Anschluss sitzt. DURCHFLUSSEINSTELLUNG • Stellen Sie das Handrad des Medizinalgasdurchfl usses auf einen der verfügbaren Durchfl üsse durch das Drehen des Handrads in die ge- wünschte Position ein.
  • Página 57 Techniker durchgeführt werden. Es kann nicht davon ausgegangen werden, dass die regelmäßigen Über- prüfungen vor und nach dem Füllen und die von GCE empfohlene allge- meine Wartung alle von den jeweiligen örtlichen Vorschriften geforderten Sicherheitsverfahren oder -methoden abdecken. Außerdem können ab- weichende oder ungewöhnliche Umstände andere oder weitere Maßnah-...
  • Página 58: Wartung Und Reparatur

    Kolben. Die Reparatur darf nur vom GCE autorisierten Personal durchgeführt wer- den. Alle zur Reparatur oder Wartung an GCE (oder autorisierte GCE Zen- tren) eingesandte Produkte sind gemäß den Empfehlungen von GCE zu verpacken. Der Grund der Einsendung ist deutlich und verständlich anzu- geben (Reparatur).
  • Página 59 10. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Waren- empfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungs- anleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie ge-...
  • Página 60 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING: MEDIFLOW® ULTRA II 1. VOORWOORD GCE Reduceer ventielen zijn medisch hulpmiddel klasse IIB in overeen- stemming met Richtlijn 93/42/EEG inzake medische hulpmiddelen. Ze zijn in overeenstemming met de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEG gebaseerd op de norm ISO EN 10524-4.
  • Página 61 Bij het eerste gebruik moet het product in haar originele verpakking zitten. In het geval dat het product uit de roulatie gehaald wordt (voor vervoer, opslag) adviseert GCE de originele verpakking te gebruiken (inclusief de inwendige vulmaterialen). Bij het gebruik van medische gassen moeten de nationale wetten, bepa- lingen en voorschriften voor medicinale gassen, veiligheidseisen ongeval- lenpreventie en milieubescherming worden nageleefd.
  • Página 62: Voor Gebruik

    Controleer de juistheid van het servis termijn of controleer of het GCE product en de hoge drukfl es de levensduur niet heeft overschreden van (zie datum code etiket of stuur een e-mail naar GCE). Als de servis ter- mijn is overschreden, of de totale levensduur is overschreden, neem dan het reductieventiel (of de gasfl...
  • Página 63: Verbidning En Gebruik Aansluitingen

    • gebruikersaansluitingen. Als er lekken worden ontdekt, verdergaan volgens de aanwijzingen van „Hoofdstuk 6.3“ en het ventiel opsturen naar GCE voor controle. WERKINGSTEST VOOR GEBRUIK • Controleer of bij elke stand een gasstroom optreedt (bijvoorbeeld door geluid of de aantwezigheid van bubbels in een bevochteger).
  • Página 64 FLOWAANSLUITINGSVERBINDINGEN • Draai de fl owregulaar via de draaiknop voor de medicinale gassen in een van de standen die aanwezig zijn, in de bestemde stand. Controleer of de fl owregelaar ineensluit en niet tussen twee instellingen blijft staan, omdat in dat geval geen gas wordt afgegeven. Draai de fl...
  • Página 65 ‘Richtlijn 2006/12/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2006 betreff ende afvalstoff en’. In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als verant- woordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1% of meer bevat van stoff en die voorkomen op de lijst van zeer zorgwekken- de stoff...
  • Página 66 Zuiger Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een door GCE ge- autoriseerd persoon. Alle ter reparatie of voor onderhoud naar GCE (of geautoriseerd GCE - centrum) gestuurde producten moeten volgens de aanbevelingen van GCE worden verpakt. De reden voor inzenden moet goed zichtbaar en duidelijk worden aangegeven (reparatie, algemeen on- derhouden).
  • Página 67 10. KWALITEITSGARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE dis- tributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld). De standaard garantie is alleen van toepassing indien het product behan- deld is volgens de gebruikshandleiding (IFU) en de GMP voorschriften.
  • Página 68 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO: MEDIFLOW® ULTRA II 1. INTRODUCCIÓN Los reguladores GCE son unos dispositivos médicos clasifi cados en la clase IIa conforme a la directiva sobre los dispositivos médicos 93/42/CEE. La conformidad del producto con los requerimientos esenciales de la di- rectiva 93/42/CEE está...
  • Página 69 Antes de su primer aplicación debe estar el producto en su embalaje origi- nal. En caso de ser retirado el producto del servicio (a causa del transpor- te, del almacenaje), GCE recomienda usar el embalaje original (incluso los materiales para llenar el inerior).
  • Página 70: Antes Del Uso

    GCE. Ponga el dispositivo fuera de servicio, indicando su estado, en el caso de que el tiempo de servicio o el tiempo de vida útil haya sido sobrepasado.
  • Página 71: Conexión Y Uso Del Racor De Salida

    El dispositivo está destinado a ser usado únicamente con el gas indicado en su etiqueta. Jamás usar con otro gas. CONEXIÓN A EQUIPOS TERMINALES (TOMAS DE PARED) DE LA RED CENTRAL DE GASES PARA USOS MEDICINALES. La válvula reguladora de baja presión se debe conectar solamente en la posición determinada.
  • Página 72: Después Del Uso

    • Asegúrese que el tubo/el enhumecedor está en su posición correcta. AJUSTE DEL CAUDAL • Ajuste el caudalímetro por medio del mando de control giratorio al cau- dal de salida deseado. Asegúrese siempre que el mando de control de caudal haya encajado bien en la posición de caudal deseada y que no se encuentre en una situación intermedia entre dos posiciones de caudal.
  • Página 73: Mantenimiento

    él con arreglo a la “ Directiva 2006/12/ES del Parlamento Europeo y del Consejo, del 5 de abril del 2006, relativa a los residuos “. De conformidad con el artículo 33 de REACH, la empresa GCE, s.r.o. como fabricante responsable, informará a todos los clientes si los materiales utilizados contengan 0.1% o más de sustancias incluidas en la lista de...
  • Página 74: Operaciones De Reparación

    Las operaciones de reparación pueden ser realizadas únicamente por la persona autorizada de GCE. Cualquier producto devuelto a GCE a la persona autorizada para su reparación o mantenimiento, deberá ser em- paquetado correctamente. El propósito del mantenimiento deberá ser claramente especifi cado (reparación).
  • Página 75 El período de garantía estándar es de dos años, a partir de la fecha de recepción por parte del cliente de la GCE o, si esta no se conoce, 2 años de la fecha de fabricación que se muestra en el producto.
  • Página 76 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: MEDIFLOW® ULTRA II 1. INTRODUÇÃO Os reguladores de pressão GCE são equipamentos medicos classifi cados como de classe IIa conforme a directriz sobre técnicas em meios medicos 93/42/CEE. A conformidade com as exigências básicas da directriz 93/42/CEE baseia- se na norma EN10524-4.
  • Página 77 Antes da primeira utilização o produto tem que ser mantido na embala- gem original. Sendo o produto colocado fora de serviço (transporte, arma- zenagem) a GCE recomenda a utilização da embalagem original (inclusive materiais de enchimento interiores). Têm que ser respeitadas as leis na- cionais, as normas e os regulamentos para gases medicinais, a segurança...
  • Página 78: Antes Do Uso

    Instrução para uso. • Por meio do sistema da codifi cação da GCE ou do proprietário do equi- pamento controle se não foi ultrapassado o tempo do serviço ou o tem- po para a liquidação do equipamento. Tendo ocorrido a ultrapassagem do tempo do serviço ou do tempo para a liquidação, ponha a válvula...
  • Página 79 • Gira a rodinha de manobra da passagem ao batente para a posição „0“. Retire os chapéus da entrada e da saída. Deposite-os num lugar opor- tuno para que seja possível utilizá-los durante o transporte ou a arma- zenagem. A válvula reguladora de baixa pressão está destinada ao uso somente com o gás indicado no seu rótulo.
  • Página 80 • Assegure-se de que a mangueira/o humidifi cador é compatível com a saída de caudal. • Insira por pressão a mangueira na saída de caudal da válvula de redu- ção / aparafuse o humidifi cador. • Assegure-se de que a mangueira / o humidifi cador fi ca na posição cor- recta.
  • Página 81 Conselho de 5 de Abril de 2006 relativa aos resíduos“. De acordo com o artigo 33 da REACH, a GCE, s.r.o., como fabricante res- ponsável, deve informar todos os clientes se os materiais contêm 0,1 % ou mais de substâncias incluídas na lista de Substâncias com Alto Nível de...
  • Página 82 As reparações podem ser efectuadas somente por uma pessoa autorizada pela GCE. Qualquer produto enviado a uma pessoa autorizada pela GCE para a reali- zação da manutenção tem que ser devidamente embalado. O motivo da manutenção tem que ser claramente especifi cado (repara- ção).
  • Página 83 10. GARANTIA O período de garantia normal é de dois anos a partir da data de recepção pelo cliente GCE (ou, se este não for conhecido dois anos a partir da data de fabricação do produto mostrada no produto). A garantia normal é válida apenas para produtos manuseados de acordo com a Instruções para utilização (IFU) e as boas práticas de utilizaçao stan-...
  • Página 84 ITALIANO MANUALE D´USO: MEDIFLOW ULTRA II 1. PREMESSA I riduttori di pressione medicali GCE sono classifi cati come Dispositivi Medici di classe IIa seconda la Direttiva 93/42/CEE. La Direttiva 93/42/CEE si basa sulla norma EN 10524-4. Il presente manuale contiene importanti informazioni, relative all´ intero ciclo di vita delle valvole di regolazione: •...
  • Página 85 Prima del suo primo utilizzo, conservare il prodotto nel suo imballo origi- nale. Nel caso del ritiro del prodotto dall´ esercizio ( per il trasporto, im- magazzinamento), la CGE raccomanda di usare l´imballo originale (inclusi materiali d´imballaggio interni). Devono essere sempre rispettate le leggi, le norme, le prescrizioni e le direttive a livello nazionale riguardanti i gas medicali, la prevenzione degli infortuni e la tutela dell’ambiente.
  • Página 86: Prima Dell'uso

    • Verifi care, mediante il sistema di codice della GCE oppure mediante il si- stema di codice del proprietario dell´impianto, se non sia stato superato il tempo d´esercizio o il tempo per la liquidazione del prodotto. Qualora tali tempi siano stati superati, escludere l´apparecchio dall´esercizio e...
  • Página 87 • uscita d´utente. In presenza di uno qualsiasi tipo di questi difetti di tenuta, seguire la procedura descritta nel capitolo 6.3 e restituire la valvola alla GCE per la riparazione. PROVA DI FUNZIONE • Controllare, se il gas scorre su ogni posizione impostata. (per esempio controllo uditivo o controllo della presenza bolle nell’...
  • Página 88 IMPOSTAZIONE DEL FLUSSO • Impostare il fl usso richiesto ruotando il volantino della regolazione del fl usso del gas sanitario sulla posizione adatta. Assicurarsi sempre che il selettore di fl usso sia correttamente posiziona- to sul valore di fl usso desiderato e non si trovi in posizione intermedia tra due valori.
  • Página 89 La GCE raccomanda di eseguire annualmente una verifi ca della corretta funzione della valvola riduttrice da un tecnico esperto. Non si deve as- sumere che i controlli periodici da GCE coprano tutte le procedure e i metodi di sicurezza richiesti da regolamenti locali o che circostanze stra- ordinarie non possano richiedere provvedimenti ulteriori, non descritti in questo manuale.
  • Página 90 Per tutte le famiglie di valvole riduttrici GCE, le riparazioni che può eff ettuare il proprietario del prodotto consisto- no nella sostituzione delle seguenti parti danneggiate o mancanti: •...
  • Página 91 Il normale periodo di garanzia è di due anni dalla data di ricevimento del cliente GCE (o se questa data non è conosciuta, due anni dalla data di pro- duzione marcata sul prodotto). La garanzia è da considerarsi valida solo per i prodotti usati secondo le istruzioni riportate sul manuale d’uso ed in...
  • Página 92 SVENSK ANVÄNDARANVISNING: MEDIFLOW ULTRA II 1. FÖRORD Lågtrycks reglervebtiler från GCE är medicinska hjälpmedel klassifi cerade i klass IIa enl. direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG. Överensstämmelsen med grundkraven i direktivet 93/42/EEG baseras på norm EN 10524-4. • Drift • Underhåll •...
  • Página 93 Före första användning skall produkten behållas i sitt originalemballage. I det fall den tas ur drift (för transport, eller förvaring), rekommenderar GCE att originalemballaget används (inkl. inre utfyllnadsmaterial). Nationella lagar, kungörelser och föreskrifter för medicinska gaser, arbetar- skydd och miljö skall följas.
  • Página 94: Före Användning

    B - APPARATHUS FÖR FLÖDESKONTROLL Med hjälp av manöverratten på apparathuset för fl ödeskontroll kan olika fl öden väljas. Apparathuset för fl ödeskontroll kan hos vissa varianter vara försedd med en funktion förstopp mellan lägena för maximalt och inget fl öde. C - ANVÄNDARUTGÅNG Användarutgången är utgången från apparathuset för fl...
  • Página 95 TÄTHETSPROV Kontrollera tätheten visuellt efter anslutning av lågtrycks reglerventilen till kopplingsuttag i ledningsnät för medicinsk gas, eller till reglerventil för sjukvårdsbruk: • anslutning av ingången hos lågtrycks reglerventil till kopplingsuttag till ledningsnät för medicinsk gas, eller till reglerventil för sjukvårdsbruk, •...
  • Página 96: Efter Användning

    Exempel: serienummer 090300521 visar regulator tillverkad i Mars 2009, med ordnings nummer 521. SERVICE GCE rekommenderar att regelbunden översyn utförs på produkten varje år, omfattande kontroll av korrekt funktion hos ventilen. Denna översyn bör utföras av en erfaren tekniker. Det är nödvändigt att betona, att regelbundna översyner som rekommen- deras av CGE, inte täcker samtliga säkerhetsåtgärder eller metoder som...
  • Página 97 överensstämmelse med Europaparlamentets och rå- dets direktiv 2006/12/EG från den 5 april 2006 om avfall”. I enlighet med Artikel 33 i REACH-förordningen har GCE, s.r.o., som ansva- rig tillverkare, skyldighet att informera alla kunder om material innehåller mer än 0,1% av något ämne som fi nns med i förteckningen över s.k.
  • Página 98 9. TECKENFÖRKLARINGAR Se användar Lämplig för hemsjukvård instruktioner Varning Lämplig för Varning sjukhusvård Håll borta från värme och Lämplig för Akutsjukvård brännbart material Håll borta från olja och Serienummer fett Övre och nedre fukt Referens nummer gränser Övre och nedre Batch nummer temperatur gränser Håll torr!
  • Página 99 10. GARANTI Standard Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten). Standarden Garantin gäller endast för produkter som hanteras enligt an- vändarinstruktion (IFU) och allmän god industri praxis och standarder.
  • Página 100 NORSK BRUKSANVISNING: MEDIFLOW ULTRA II 1. FORORD Lavtrykksreguleringsventiler GCE er medisinsk teknisk utstyr og ifølge ret- ningslinjen 93/42/EWG klasifi seres de som klasse IIa. Samsvaret med alle hovedkravene som er fastsatt i retningslinjen 93/42/ EWG er basert på normen EN10524-4.
  • Página 101 Før første ibruktagelse må produktet oppbevares i original emballasje. Hvis produktet blir tatt ut av bruk (pga. transport, oppbevaring osv.), anbe- faller GCE å bruke den originale emballasjen (samt indre fyllingsmaterialer). Nasjonale lover, regler og forskrifter for medisinske gasser, ulykkeforebyg- ging og miljøvern må...
  • Página 102 • Ved hjelp av systemet for koding av GCE-data eller eierens data sjekk om driftstiden eller fristen for fj erning av innretningen ikke har blitt over- skredet. Har driftstiden eller fristen for fj erning blitt overskredet, sett lavtrykksreguleringsventilen ut av bruk og marker dens tilstand på...
  • Página 103 TILKOPLING TIL ENDEÅPNINGER I DISTRIBUSJONSNETTET FOR DEN MEDISINSKE GASSEN Lavtrykksreguleringsventilen må tilkoples kun i angitt innstilling. Betegnel- sen for gjennomstrømningens nullstilling (“0”) på betjeningsknappen må befi nne seg nede (kl. 6- posisjon). TETTHETSPRØVE Etter at lavtrykksreguleringsventilen er koplet til endeåpningen i distribu- sjonsnettet for den medisinske gassen eller til den medisinske regulerings- ventilen, utfør en visuell tetthetskontroll og se etter eventuelle lekkasjer på:...
  • Página 104: Etter Bruk

    INNSTILLING AV GJENNOMSTRØMNINGSMENGDEN • Ved å skru betjeningsknappen til regulering av gjennomstrømningen til ønsket stilling sett knappen til regulering av den medisinske gassen til en av de tilgjengelige gjennomstrømningsmengdene. Overbevis deg alltid at betjeningsknappen til regulering av gjennom- strømningen sitter i riktig posisjon og at den ikke befi nner seg mellom to mulige stillinger.
  • Página 105 GCE anbefaller å utføre regelmessige kontroller av produktet hvert år. Her- ved skal riktig funksjon av reduksjonventilen kontrolleres. Det er nødvendig å peke på at regelmessige kontroller som GCE anbe- faller ikke må dekke alle sikkerhetsprosedyrer eller metoder som kreves i nasjonale forskrifter og på...
  • Página 106 Reparasjoner kan utføres kun av en GCE autorisert reparatør. Hvilket som helst produkt som sendes tilbake til en GCE autorisert person for vedlikehold skal pakkes riktig. Vedlikeholdet må spesifi seres (reparasjon). Hvis produktet skal repareres bør en legge ved en kort feilbeskrivelse og referanse til et reklamasjonsnr Noen reparasjoner som gjelder utskiftning av skadde eller manglende komponenter kan bli utført av produktets eier.
  • Página 107 VEDLEGG: nr.1 – Teknisk beskrivelse og ytelsesdata nr.2: Hurtigkoplingens egenskaper og fremgangsmåten ved tilkopling/fra- kopling. PRODUSENT: GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tsjekkia © GCE, s.r.o. 107/147...
  • Página 108 DANSK BRUGSANVISNING: MEDIFLOW ULTRA II 1. FORORD GCE lavtryksreguleringsventiler er medicinsk udstyr der er klassifi ceret som klasse IIa ifølge direktivet 93/42/EØF om medicinsk teknik. Produktet er i overenstemmelse med med de vigtigste krav i direktivet 93/42/EØF som er baseret på direktivet EN10524-4.
  • Página 109 Inden den første brug må produktet være indpakket i dens originale em- ballage. I tilfælde af at det bliver taget ud af brug (med målet at blive trans- porteret eller lagring) anbefaler GCE at bruge den originale emballage (inklusiv fyldningsmaterialer).
  • Página 110 • Kontroller ved hjælp af GCE‘s eller ejerens kodesystem om driftstiden eller levetiden for produktet ikke er overskredet. Hvis driftstiden eller levetiden er overskredet, tag lavtryksreguleringsventilen ud af brug og mærk dens stand på...
  • Página 111 • brugerudtaget. Hvis De opdager en hvilken som helst lækage, følg fremgangsmåden be- skrevet i kapitel 6.3 og returner ventilen til GCE til servicering. FUNKTIONSTEST • Kontroller at der er gennemstrømning ved enhver indstilling (f.eks. ved hjælp af lyden eller tilstedeværelse af bobler i fugteren)
  • Página 112: Efter Brug

    lers giver strømningshovedet ikke den ønskede tilstrømning af medicinsk gas. Forsøg ikke at anvende for stort drejningsmoment, når strømvælgeren er stoppet i positionen for maksimal gennemstrømning eller i nulpositionen. Alene brugeren og lægen er ansvarlig for lavtryksreguleringsventilens anvendelsesmåde hos den enkelte patient og for indstilling af strøm- ningsværdier.
  • Página 113 ”direktiv Europa-Parlamentets og Rå- dets 2006/12 / ES af 5th april 2006 om aff ald ”. I henhold til Artikel 33 i REACH-forordningen, skal selskabet GCE, s.r.o., som ansvarlig producent oplyse alle kunder, hvis materialer indeholder 0,1% eller mere af stoff...
  • Página 114 Ejeren og brugeren skal holde alle mærkater på apparatet i god og læse- lig stand i løbet af hele produktets levetid. Ejeren og brugeren bør hele levetiden beholde a og rene omgivelser. Brug kun originale GCE bestanddele! 9. FORKLARINGER Se instruktion Kan anvendes i hjemmet Kan anvendes på...
  • Página 115 10. GARANTI Den normale garanti er to år fra leveringsdatoen fra GCE til kunden (hvis leveringsdatoen ikke er kendt, regnes garantien fra den dato, der er angi- vet på produktet). Den normale garanti gælder kun for de produkter, der anvendes i overens- stemmelse med brugervejledningen, med de foreskrevne normer og den korrekte tekniske praksis.
  • Página 116 SUOMI KÄYTTÖOHJEET: MEDIFLOW ULTRA II 1. JOHDANTO GCE matalapainesäätimet ovat lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY mukaan luokan IIa lääkinnällisiä laitteita. Direktiivin 93/42/ETY perusvaatimusten mukaisuus perustuu standardiin EN10524-4. • Toiminta • Huolto • Puhdistus • Hävittäminen 2. KÄYTTÖTARKOITUS MEDIFLOW ULTRA on virtauksen säätölaitteistolla varustettu matalapaine- ®...
  • Página 117 Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa on sitä säilytettävä sen alkupe- räisessä pakkauksessa. Poistettaessa laite käytöstä (kuljetusta tai varas- tointia varten) suosittelee GCE alkuperäisen pakkauksen (ja pakkauksen sisällä olevan täytemateriaalin sekä suojien) käyttöä. Noudata lääkkeellisiä kaasuja, työturvallisuutta ja ympäristönsuojelua kos- kevia kansallisia lakeja, asetuksia ja määräyksiä.
  • Página 118: Ennen Käyttöä

    • Tarkista laitteen omistajan tai GCE koodijärjestelmää käyttäen, onko lait- teen käyttöaika tai sen hävittämiseen tarkoitettu aika ylittynyt. Jos käyt- töaika tai hävittämiseen tarkoitettu aika on ylittynyt, poista matalapaine- säädin käytöstä ja merkitse sen tila muistiin sopivalla tavalla.
  • Página 119 • matalapainesäätimen runkoon tuleva sisääntuloliitin, • käyttöulostulo. Huomatessasi minkälaisen tahansa vuodon noudata kohdassa 6.3 annet- tuja ohjeita ja palauta venttiili GCE:lle huoltoon. TOIMINTAKOE • Tarkasta, virtaako kaasu kaikissa säätöasennoissa (esim. äänen perus- teella tai tarkastamalla, onko kostutinlaitteessa kuplia). •...
  • Página 120: Käytön Jälkeen

    Esimerkiksi: Sarjanumero 050300521 ilmoittaa, että venttiili on valmistettu vuoden 2005 maaliskuussa järjestysnumerolla 521. HUOLTO GCE suosittelee tuotteen säännöllisen tarkastuksen suorittamista joka vuosi. GCE:n suosittelemat säännölliset tarkastukset eivät välttämättä takaa pai- kallisten säädösten vaatimien turvamääräysten täyttämistä. Poikkeukselli- set olosuhteet voivat vaatia lisähuoltotoimia. 120/147...
  • Página 121 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2006/12/ EY, joka on annettu 5. päivänä huhtikuuta 2006, jätteistä. REACH-asetuksen 33 artiklan mukaisesti ilmoittaa GCE, s.r.o. vastuullisena valmistajana kaikille asiakkaille, jos materiaalit sisältävät 0,1 % tai enemmän erityistä huolta aiheuttavien aineiden (SVHC) luettelossa esitettyjä aineita.
  • Página 122 9. SELITYKSET Tiedot käyttöohjeessa Sopiva kotihoitokäyttöön Huomautus Sopiva sairaalakäyttöön Säilytä riittävällä etäisyydellä Sopiva lämpölähteistä ja herkästi pelastustoimikäyttöön syttyvistä materiaaleista Estä öljyn ja rasvan pääsy Laitteen sarjanumero laitteeseen Kosteuden ylä- ja alaraja Luettelonumero Lämpötilan ylä- ja alaraja Eränumero Säilytä kuivana Herkästi särkyvä Valmistuspäivämäärä...
  • Página 123 10. TAKUU Tuotteen yleinen takuuaika on kaksi vuotta tuotteen toimituspäivästä GCE:n asiakkaalle (ellei toimituspäivä ole tiedossa, lasketaan takuuaika tuotteessa esitetystä päivästä). Yleinen takuu koskee vain tuotteita, joita käytetään käyttöohjeen, ohjeissa esitettyjen standardien ja jäsenvaltiossa sovellettavan hyvän käytännön mukaisesti. LIITTEET: nro 1: Tekninen erittely ja kapasiteettitiedot nro 2: Pikaliittimen ominaisuudet ja liittämis/irrottamismenettely.
  • Página 124 LATVIEŠU VALODA LIETOŠANAS PAMACIBA: MEDIFLOW ULTRA II 1. PRIEKŠVĀRDS GCE redukcijas vārsti ir medicīnas ierīces, kas klasifi cētas kā IIb klases ierīces saskaņā ar Direktīvu 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm. Atbilstība Direktīvas 93/42/EEK pamatprasībām sakrīt ar normas EN10524- 4 prasībām. Šī lietošanas pamācība satur būtisku informāciju, kas attiecas uz regulētāj- vārstu dzīves ciklu:...
  • Página 125 Vienmēr ievērojiet normas, kas attiecas uz skābekļa tīrību. Pirms pirmās izmantošanas produktam jābūt oriģinālajā iepakojumā. Gadī- jumā, ja tiek pārtraukta produkta ekspluatācija (transportēšanai, uzglabā- šanai), ir ieteicams izmantot GCE oriģinālo iepakojumu (iekšējos pildmate- riālus ieskaitot). Jāievēro nacionālos likumus, noteikumus un instrukcijas, kas attiecas uz medicīniskajām gāzēm, darba drošību un vides aizsardzību.
  • Página 126 šajā lietošanas pamācībā ietvertajiem tīrīšanas norādījumiem. • Ar GCE vai ierīces īpašnieka kodēšanas sistēmas palīdzību pārbaudiet, vai nav pārsniegts ekspluatācijas termiņš vai laiks, kas paredzēts ierīces likvidēšanai. Ja ir pārsniegts ekspluatācijas termiņš vai laiks, kas pare- dzēts ierīces likvidēšanai, pārtrauciet zemspiediena regulētājvārsta eks-...
  • Página 127 PIESLĒGŠANA MEDICĪNISKĀS GĀZES SADALES GALA PIESLĒGVIETĀM Zemspiediena regulētājvārstu jāpievieno tikai noteiktajā pozīcijā. Nulles caurplūdes zīme („0”) uz caurplūdes vadības riteņa jānovieto virzienā uz augšu (uz plkst. 12). Hermētiskuma tests Pēc zemspiediena regulētājvārsta pievienošanas medicīniskās gāzes sa- dales gala pieslēgvietai vai medicīnas regulētājvārstam vizuāli pārbaudiet, vai ir hermētisks: •...
  • Página 128 8. APKOPE 8.1. SERVISS UN PRODUKTA DARBMŪŽS SERVISS GCE iesaka katru gadu veikt regulāru produkta apskati, kas ietver regulē- tājvārsta pareizas darbības kontroli. Tā būtu jāveic pieredzējušam tehniķim. Mēs vēlamies vērst Jūsu uzmanību uz to, ka regulārās apskates, ko ie- saka GCE, var būt nepietiekamas, lai izpildītu visus drošības pasākumus...
  • Página 129 Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. aprīļa Direktīvai 2006/12/EK par atkritumiem. Saskaņā ar Regulas “REACH” 33. pantu sabiedrība “GCE, s.r.o.” kā atbildī- gais ražotājs informē visus klientus, ja materiāli satur 0,1 % vai vairāk vielu, kas ietvertas ļoti lielas bažas izraisošo vielu sarakstā...
  • Página 130 Īpašniekam un lietotājam visā produkta darbmūža laikā jānodrošina, lai visas plāksnītes, kas atrodas uz produkta, būtu labā un salasāmā stāvoklī. Īpašniekam un lietotājam visā produkta darbmūža laikā visas blīves un o-gredzeni jāuzglabā sausā, tumšā un tīrā vidē. Izmantojiet tikai oriģinālās GCE detaļas! 9. VĀRDNĪCA Informācija lietošanas Piemērots izmantošanai pamācībā...
  • Página 131 10. GARANTIJA Standarta garantijas periods ir divi gadi, sākot no datuma, kurā ierīci sa- ņēmis GCE klients (vai ja šis datums nav zināms, tad divi gadi, sākot no ražošanas datuma, kas norādīts uz ierīces). Standarta garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīces tiek izmantotas atbilstoši lietošanas instrukcijām un vispārējam nozares prakses kodeksam un stan-...
  • Página 132 LIETUVIU KALBA NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA: MEDIFLOW ULTRA II 1. PRATARMĖ Redukciniai ventiliai GCE – tai sveikatos apsaugos priemonės, klasifi kuo- jamos IIb klasėje pagal direktyvą Nr. 93/42/EEB dėl sveikatos apsaugos technikos priemonių. Atitiktis su pagrindiniais direktyvos 93/42/EEB reikalavimais išlaikoma nor- mos EN10524-4 pagrindu.
  • Página 133 Prieš pirmąjį panaudojimą gaminys turi būti originalioje pakuotėje. Užbai- gus eksploataciją (pervežimo, padėjimo į sandėlį tikslu), fi rma GCE reko- menduoja naudoti originalią pakuotę (įskaitant vidinių užpildų medžiagas). Turi būti laikomasi nacionalinių įstatymų, direktyvų ir taisyklių, taikomų me- dicininėms dujoms, darbo saugai ir aplinkos apsaugai.
  • Página 134 Vizualiai patikrinkite, ar gaminys nėra suterštas; reikalui esant, taikykite šioje naudojimosi instrukcijoje aprašytą valymo tvarką. • Firmos GCE arba savininko datos kodavimo sistemos pagalba patikrinki- te, ar nebuvo viršyta nustatyta eksploatacijos trukmė arba nėra praėjęs nustatytas įrenginio likvidavimo laikas. Jei buvo viršyta eksploatacijos trukmė...
  • Página 135 PRIJUNGIMAS PRIE MEDICININIŲ DUJŲ SKIRSTOMOJO TINKLO GALI- NIŲ ĮTAISŲ Žemo slėgio redukcinis ventilis turi būti prijungiamas tik nustatytoje padė- tyje. Nulinio debito (“0”) ženklas ant valdymo ratuko turi būti viršuje („12 valandų“). SANDARUMO IŠBANDYMAS • Prijungus žemo slėgio redukcinį ventilį prie medicininių dujų skirstomojo tinklo galinio įtaiso arba prie medicininio redukcinio ventilio, vizualiai pa- tikrinkite sandarumą, tikrinant: •...
  • Página 136 Jei debito valdiklis sustoja ant maksimalios debito reikšmės arba ant reikšmės “0”, jį sukant nesistenkite panaudoti pernelyg didelės jėgos. Už žemo slėgio redukcinio ventilio naudojimo būdą konkretaus paciento atveju ir už teisingo debito nustatymą atsako tik įrenginio naudotojas ir gydytojas. 6.3.
  • Página 137 įskaitant redukcinio ventilio teisingo veikimo kontrolę. Jas turėtų atlikti patyrimą turintis technikas. Būtina atkreipti dėmesį į tai, kad fi rmos GCE rekomenduojamos reguliarios apžiūros nebūtinai turi apimti visus saugos potvarkius bei metodus, rei- kalaujamus nacionaliniais reglamentais, ir kad ypatingos arba neįprastos aplinkybės gali vesti prie kitų...
  • Página 138 įskaitomoje būsenoje. Savininkas ir naudotojas privalo visus tarpiklius ir o-žiedus per visą jų tar- navimo laiką laikyti sausoje, tamsioje ir švarioje aplinkoje. Naudokite tik originalias GCE dalis! 9. ŽODYNAS Informacija aptarnavimo Informacija aptarnavimo Tinka naudoti priežiūrai...
  • Página 139 10. GARANTIJA Standartinis garantinis laikotarpis yra dveji metai nuo pristatymo GCE klien- tui datos (arba, jeigu ši data nežinoma, dveji metai nuo pagaminimo datos, nurodytos ant gaminio). Standartinė garantija galioja tik tada, jeigu gaminiai naudojami pagal nau- dojimo instrukcijos nurodymus ir bendruosius pramonės geros praktikos ir...
  • Página 140 EESTI KASUTUSJUHEND: MEDIFLOW ULTRA II 1. SISSEJUHATUS GCE reduktorventiilid on tervishoiu vahendid klassifi tseeritud IIb klassis vastavalt tervishoiuvahendite tehnika direktiivi 93/42/EMÜ alusel. Vasta- vus direktiivi 93/42/EMÜ põhinõudlustega on normi EN10524-4 alusel. Käesolev juhend sisaldab tähtsat teavet seoses reduktorventiili kogu selle töökestvuse ajatsüklit:...
  • Página 141 Enne esimest kasutust peab toode olema originaalpakendis. Tööst maha võtmisel (transportimiseks, hoiustamiseks) soovitab GCE kasutada origi- naal pakendit (kaasaarvatud sisemisi täitematerjale). Peab kinni pidama ravigaasi kohta käivatest riigis kehtivatest seadustest, kuulutustest ja eeskirjadest, ohutusnõuetest ja looduskeskkonna kaitsest. LAOS HOIDMISE JA TRANS- TÖÖTINGIMUSED...
  • Página 142: Enne Kasutamist

    ära toodud selle kasutusjuhendis. • GCE koodi süsteemi või seadme omaniku abil, kontrollige, kas pole üle- tatud tööaeg või toote likvideerimise aeg. Kui kasutusaeg või likvideeri- misaeg on ületatud, ärge seda enam tööks kasutage ning märkide üles selle seisukord.
  • Página 143: Pärast Kasutamist

    • madala survega reduktorventiili kehasse sisendi pistikut, • kasutus väljund. Juhul kui ilmneb ükskõik milline vähene tihendusprobleem, kasutage kir- jeldust peatükis 6.3 ja pöörake ventiil teenusesse paranduseks tagasi. FUNKTSIONAALNE TEST • Kontrollige, kas igal kasutuse korral toimub gaasi läbivool (näiteks kuula- tes hääli või kontrollides mullide olemasolu niisutajas).
  • Página 144 GCE soovitab teha korrapäraseid toote läbivaatusi igal aastal kaasates reduktorventiili õige funktsioneerimise kontrolli. Peaks oleme tehtud ko- genud tehniku poolt. On vajalik tähelepanu juhtida sellele, et GCE poolt soovitatud korrapärased läbivaatused ei pea katma kõiki turva järjestusi või meetodeid mis on nõutud riigis kehtivates eeskirjades, ning erakorra- lised või erilised asjaolud võivad viia teiste nõudmiste ning lähenemisteni.
  • Página 145 Vastavuses REACH - määruse Artikliga 33, peab GCE, s.r.o kui vastutav tootja peab teavitama kõiki oma kliente, kui materjalid sisaldavad 0,1% või loetelus nimetatud rohkem aineid mis on väga kõrge riskiteguriga (SVHC). Veermike valmistamiseks kõige sagedamini kasutatavad messingisulamid sisaldavad 2-3% pliid (Pb), EÜ nr. 231-468-6, CAS-i nr 7439-92-1. Tavapära- se kasutamise korral ei eraldu pliid ega gaasi ümbritsevasse keskkonda.
  • Página 146 Hoidke eemal soojusal- Sobiv kasutamiseks likatest ja süttivast päästeabis materjalist Takistage kontakti õli ja Toote seeria number rasvadega Ülemine ja alumine Katalooginumber niiskuslimiit Ülemine ja alumine Annuse number soojuslimiit Hoidke kuivas Habras Tootmiskuupäev Tootja Parim enne Toote kaal Sisestus parameeter Väljundi parameeter Rõhu sisestus väärtused Väljundi rõhk...
  • Página 147 10. GARANTII Standardgarantii periood on kaks aastat alates kuupäevast, mil GCE klient toote vastu võtab (või kui see pole teada, siis kaks aastat alates tootele mär- gitud tootmiskuupäevast). Standardgarantii kehtib ainult siis, kui tooteid kasutatakse vastavalt kasutus- juhistele ja lähtudes tööstuses üldtunnustatud heast tavast ja standarditest LISA: nr.
  • Página 148 POLAND IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735800000096; DOI: 2020-06-02; Rev.:05; TI: A6, CB, V2...

Tabla de contenido