Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para GS40A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTION : GAS ECONOMISER GS40A AND GS40F
BETRIEBSANLEITUNG : GASSPARER GS40A UND GS40F
NOTICE D'INSTRUCTIONS : ÉCONOMISEURS DE GAZ GS40A ET GS40F
IINSTRUCCIONES DE USO : AHORRADOR DEL GAS GS40A Y GS40F
INSTRUÇÕES PARA USO : ECONOMIZADORES DE GÁS GS40A E GS40F
ISTRUZIONI PER L´USO : ECONOMIZZATORI DI GAS GS40A E GS40F
MANUAL DE UTILIZARE : A ECONOMIZOARELOR DE GAZ GS40A I GS40F
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: GS40A ÉS GS40F GÁZMEGTAKARÍTÓK
NÁVOD K POUŽITÍ: LAHVOVÉ REDUKČNÍ VENTILY
NÁVOD NA POUŽITIE : ŠETRIČE PLYNU GS40A A GS40F
INSTRUKCJA OBSŁUGI : OSZCZĘDZACZE GAZU GS40A I GS40F
使用说明书:GS40A和GS40F节气器
BRUKSANVISNING: GASSPARARE GS40A OCH GS40F
BRUKSANVISNING: GASSPARERE GS40A OG GS40
BRUGERVEJLEDNING: GASSPARERE GS40A OG GS40F
KÄYTTÖOHJE: KAASUNSÄÄSTÄJIEN GS40A JA GS40F
GS40A
GS40F
:
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
EN
DE
FR
ES
PT
IT
RO
HU
CS
SK
PL
ZH
SV
NO
DA
FI
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GCE GS40A

  • Página 1 INSTRUÇÕES PARA USO : ECONOMIZADORES DE GÁS GS40A E GS40F ISTRUZIONI PER L´USO : ECONOMIZZATORI DI GAS GS40A E GS40F MANUAL DE UTILIZARE : A ECONOMIZOARELOR DE GAZ GS40A I GS40F HASZNÁLATI UTASÍTÁS: GS40A ÉS GS40F GÁZMEGTAKARÍTÓK NÁVOD K POUŽITÍ: LAHVOVÉ REDUKČNÍ VENTILY NÁVOD NA POUŽITIE : ŠETRIČE PLYNU GS40A A GS40F...
  • Página 2 FIG. 1 (p. 6-7) (s. 8-9) 1A - Cylinder pressure regulator with fl ow manometer 1A - Flaschendruckminderer mit Manometer-Mengen- 1B - Cylinder pressure regulator with fl owmeter anzeige 1B - Flaschendruckminderer mit Flowmeter-Mengen- anzeige Shut-off valve Inlet gas saver GS40 connection according to EN 560 Absperrventil Adjusting screw Eingangsstutzen des Gassparers GS40 gemäß...
  • Página 3 (p. 18-19) (p. 20-21) 1A – Regulator de presiune cu manometru de debit 1A – Palack nyomásszabályozó szelep átfolyás-mérő 1B – Regulator de presiune cu debitmetru manométerrel Robinet de închidere 1B - Palack nyomásszabályozó szelep átfolyás-mérővel Racord de intrare a economizorului de gaz GS40 con- Záró-szelep form normei EN 560 GS40 gázmegtakarító...
  • Página 4 FIG. 2 (p. 6-7)) (s. 8-9) Manufacturer Hersteller Max. inlet pressure Höchster Vordruck Inlet marking Kennzeichnung des Eingangs Outlet marking Kennzeichnung des Ausgangs Gas type Gasart Identifi cation mark of the manufacturer Identifi kationszeichen des Hersteller Year and month of manufacture Baujahr und -monat (p.
  • Página 5 (s. 22-23) (s. 24-25) Výrobce Výrobca Max. vstupní tlak Max. vstupný tlak Označení vstupu Označenie vstupu Označení výstupu Označenie výstupu Typ plynu Typ plynu Identifi kační značka výrobce Identifi kačná značka výrobcu Rok a měsíc výroby Rok a mesiac výroby (s.26-27) (页.
  • Página 6 INSTRUCTION FOR USE: GS40A AND GS40F These instruction are intended to ensure the safe operation of gas savers GS40A and GS40F in conform- ity with the eff ective regulations. Careful attention to these instructions will help to avoid risks and loss of production as well as enhance reliability and durability of pressure control equipment.
  • Página 7 Gas saver GS40F is preset by the manufacturer to 20 l/min and is not further adjusted by the operator. 4.9. Setting of gas fl ow using the gas saver GS40A: Connect the pressure regulator according its instruction for use. Fully open the shut-off valve of the fl ow- meter (2) and keep it fully open for entire time operation.
  • Página 8 BETRIEBSANLEITUNG: GASSPARER GS40A UND GS40F Diese Betriebsanleitung soll dazu dienen, die bestimmungsgemäße und sichere Verwendung der Gas- sparer GS40A und GS40F zu ermöglichen. Das Lesen und die Beachtung der Betriebsanleitung helfen, Gefahren zu vermeiden, Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Ge- räte zu erhöhen.
  • Página 9 Sie der Betriebsanleitung für Druckminderer. Der Gassparer GS40F ist vom Her- steller auf 20 l/min voreingestellt, ohne die Möglichkeit einer Änderung. 4.9. Einstellen der Durchfl ussmenge mit dem Gassparer GS40A: Druckminderer gemäß seiner Betriebsanleitung anschließen. Absperrventil (2) am Flowmeter voll öff - nen.
  • Página 10 1.1. Utilisation conforme aux règlements en vigueur: Les économiseurs de gaz GS40A et GS40F sont destinés à la réduction de la consommation de gaz inertes et nobles utilisés pour le soudage MIG/MAG et TIG. La pression d’entrée maximum de ces écono- miseurs est de 30 bars.
  • Página 11 L’économiseur de gaz GS40F est préréglé par le fabri- cant pour la valeur de 20 l/min sans possibilité de recourir à d’autres modifi cations. 4.9. Réglage du débit de gaz avec l’économiseur de gaz GS40A: Raccorder le détendeur conformément à sa notice d’instructions. Ouvrir pleinement le robinet d’arrêt du débitmètre (2).
  • Página 12 4.2. El ahorrador de gas GS40F está destinado para las válvulas de reducción con un manómetro que indica el fl ujo. El ahorrador de gas GS40A está destinado para las válvulas de reducción con un medidor de fl ujo.
  • Página 13 20 l/min, sin la posibilidad de reajustarlo. 4.9. Ajuste del fl ujo de gas mediante el ahorrador del gas GS40A: Conecte la válvula de reducción según las Instrucciones de uso. Abre completamente la válvula de corte del fl...
  • Página 14 1.1. Utilização de acordo com as normas vigentes: Os economizadores de gás GS40A e GS40F destinam-se a reduzir o consumo de gases inertes e raros utilizados na soldagem MIG/MAG e TIG. A pressão máxima de entrada dos economizadores é de 30 bar.
  • Página 15 20 l/min, sem possibilidade de modifi cações. 4.9. Como ajustar o fl uxo de gás com o economizador de gás GS40A: Ligue o regulador de pressão de acordo com as suas instruções para uso. Abra completamente a válvu- la de fecho do medidor de fl...
  • Página 16 1.1. Utilizzo conforme alle norme in vigore: Gli economizzatori di gas GS40A e GS40F sono costruiti per ridurre il consumo dei gas inerti e nobili utilizzati per saldare grazie alle tecnologie MIG/MAG e TIG. La pressione massima d´entrata di tali econo- mizzatori è...
  • Página 17 I riduttori di pressione. L´economizzatore di gas GS40F è preimpostato dal fabbricante a 20l/min senza la possibilità delle ulteriori modifi che. 4.9. Impostazione del fl usso del gas tramite l´economizzatore di gas GS40A Collegate il riduttore di pressione seguendo le istruzioni per l´uso. Aprite completamente il riduttore di pressione del fl...
  • Página 18 (a se vedea Marcările, cap. 3). 1.2. Utilizarea incorectă • Economizoarele de gaz GS40A și GS40F nu este permis să vină în contact cu gazele în fază lichidă (utilizare incorectă a buteliilor – culcate) • Este interzisă utilizarea Economizoarele de gaz GS40A și GS40F sub temperatura de –20 °C sau la temperaturi peste +60°C.
  • Página 19 în manualul de utilizare a regulatorului de presiune. Economizorul de gaz GS40F este pre-reglat de către producător la 20 l/min fără posibilitatea unei alte modifi cări. 4.9. Regalarea debitului de gaz cu ajutorul economizorului de gaz GS40A: Conectați regulatorul de presiune conform manualului de utilizare a acestuia. Deschideți complet robi- netul de închidere al debitmetrului (2).
  • Página 20 A GS40A és GS40F gázmegtakarítók nem kerülhet gáz folyékony állapotban. (Helytelenül - fekve - használt palack) • A GS40A és GS40F gázmegtakarítók nem szabad -30 °C alatt, vagy +60 °C felett üzemeltetni. • A GS40A és GS40F gázmegtakarítók nem szabad maró gázokhoz, mint etilamin, dimetil-aminhoz, ammóniához, stb.
  • Página 21 A GS40F gázmegtakarítót a gyártó már előre beállította 20 l/min értékre, további módosítás lehetősége nélkül. 4.9. A gázátfolyás beállítása a GS40A gázmegtakarító felhasználásával: Csatlakoztassa a nyomásszabályozó-szelepet használati utasítása szerint. Nyissa ki teljesen az átfo- lyás-mérő záró-szelepét (2). Állítsa be a megkövetelt átfolyást a gázmegtakarító szabályozócsavarja (4) segítségével, és olvassa le a nyomásszabályozó...
  • Página 22 Spořiče GS40A a GS40F se nesmí použít pro plyny v kapalném stavu • Spořiče GS40A a GS40F možno použít jen v teplotním rozsahu od - 20 °C do + 60 °C • Spořiče GS40A a GS40F nesmí být používány s korozními plyny, jako např. s etylaminem, dimetyla- minem, čpavkem a pod.
  • Página 23 Spořič plynu GS40F je přednastaven výrobcem na 20 l/min bez možnosti další úpravy. 4.9. Nastavení průtoku plynu pomocí spořiče plynu GS40A: Připojte redukční ventil dle jeho návodu k použití. Plně otevřete uzavírací ventil průtokoměru (2). Nastav- te požadovaný...
  • Página 24 • Šetriče plynov GS40A a GS40F sa nesmú používať pre kvapaliny; • Šetriče plynov GS40A a GS40F sa nesmú používať pri teplote okolia nižšej ako - 20 °C alebo vyššej ako + 60 °C; • Šetriče plynov GS40A a GS40F sa nesmú používať pre agresívne plyny, ako je etylamín, dimetylamín, čpavok, apod.
  • Página 25 Šetrič plynu GS40F je prednastavený výrobcom na 20 l/min. bez možnosti ďalšej úpravy. 4.9. Nastavenie prietoku plynu pomocou šetriča plynu GS40A: Pripojte redukčný ventil podľa jeho návodu na použitie. Plne otvorte uzatvárací ventil prietokomeru (2).
  • Página 26 Oszczędzacze gazu GS40A i GS40F nie można stosować przy temperaturze otoczenia poniżej -20°C lub powyżej +60°C; • Oszczędzacze gazu GS40A i GS40F nie można stosować do gazów powodujących korozję jakimi są etyloamina, dwumetyloamina, amoniak itp. 2. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Polecenia oznakowane znakiem wykrzyknika są ważnymi poleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Página 27 Oszczędzacz gazu GS40F ustawiony jest wstępnie przez producenta na 20 l/min bez możliwości kolejnej zmiany. 4.9. Ustawienie przepływu gazu przy pomocy oszczędzacza gazu GS40A: Podłączyć zawór redukcyjny zgodnie z jego instrukcją obsługi. W pełni otworzyć zawór odcinający (2) przepływomierza.
  • Página 28 气体代码: A= 乙炔; O= 氧气; P= 液化石油气; N= 二氧化碳, 氮气, 惰性气体; H= 氢气; D= 压缩空气; M= 天然气/ 天然气; Y=MPS P1= 最大进气压力 4. 操作说明 4.1. 在使用该设备之前操作员应了解本说明书,按照本说明书所述的指令操作该设备。 4.2. GS40F节气器适用于带有压力表的气瓶减压器。GS40A节气器适用于带有流量表的气瓶减压器。 4.3. 检查节气器的种类与使用介质气体是否相符(见第3节,标识)。 4.4. 保持手和工具清洁,油或油脂接触氧气会导致爆炸。 4.5. 检查减压器的接头是否清洁和无损;如果不清洁或者有损坏,则不能接上节气器。 4.6. 用进气螺帽(3)将节气器连接到减压器。 4.7. 将软管连接到节气器(5)的出口。请使用符合CSN EN 560 [560号捷克国家标准,欧洲标准]软管接头。...
  • Página 29 5. 停止使用 » 请见减压器的使用说明书。 6. 操作和维护 6.1. 防止节气器损坏。进行定期目视检查以便于发现任何损坏的迹象。 6.2. 检查垫圈、O型圈和密封表面是否完好。 6.3. 如果您怀疑节气器的功能是否正常或者漏气,请关闭气瓶截止阀并立即停止使用节气器。 未经授权的人员在任何情况下都不可对产品进行维修。 未经授权的人员在任何情况下都不可对产品进行维修。 7. 维修 7.1. 节气器必须由厂方授权的维修厂或修理车间有资格的人员维修;且必须使用原装备件。 7.2. 使用者或未经授权的第三方对本公司的产品擅自进行维修而造成的损失,制造商将不承担任何责任。 8. 保 标准质保时间为客户开票日期后的两个日历年(如果收货日期不能被确定的话,以产品上的生产日期确认。 标准质保时间仅适用于客户根据产品使用说明书,以及行业标准使用方法操作和使用产品的情况。(不按使用 说明书或行业标准使用方法造成的损坏等,不承担质保责任。) 注意:说明书中的图片仅供参考,可能与用户购买的产品有差异! 注意:说明书中的图片仅供参考,可能与用户购买的产品有差异! 29/40...
  • Página 30 SVENSKA BRUKSANVISNING: GASSPARARE GS40A OCH GS40F Denna anvisning är avsedd för att ombesörja en säker användning av gasspararna GS40A och GS40F enl. gällande föreskrifter. Tillvägagångssätten som beskrivs i anvisningen medverkar till att undvika ris- ker och produk¬tionsbortfall, samt ökar likaså tillförlitligheten och livslängden hos ventilerna.
  • Página 31 8. GARANTI Standard Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten).
  • Página 32 1. BRUK 1.1. Bruk i samsvar med gyldige lover og forskrifter: Gassparere GS40A og GS40F skal minske forbruket av inert- og edelgasser som brukes ved MIG/MAG- og TIG-sveising. Maksimum inngangstrykk for disse gassparere er 30 bar. Gassparere GS40 brukes til å minske forbruket av gass ved buesveising, til å gi en jevn tilførsel av gass og til å sikre et stabilt driftstrykk.
  • Página 33 Gassparer GS40F er innstilt av produsenten til 20 l/min uten mulighet for endring. 4.9. Innstilling av gasstrømning ved bruk av gassparer GS40A: Tilkoble reduksjonsventilen – følg instruksene i bruksaninvisning for reduksjonsventiler. Åpne avsteng- ningsventilen på strømningsmåleren (2) på maksimum. Ved hjelp av reguleringsskruen til gasspareren (4) innstill ønsket gasstrømning og avles verdiene på...
  • Página 34 DANSK BRUGERVEJLEDNING: GASSPARERE GS40A OG GS40F Denne brugervejledning er bestemt til at sikre en tryg betjening af gassparere GS40A og GS40F i over- ensstemmelse med de gyldige regler. Arbejdsfremgangsmåden efter denne vejledning hjælper med at undgå problemer med fremstilling, samt at der hermed øges pålidelighed og driftslevetid af disse ventiler.
  • Página 35 Det vil betyde slut på fremstillerens ansvar for varen. 8. GARANTI Den normale garanti er to år fra leveringsdatoen fra GCE til kunden (hvis leveringsdatoen ikke er kendt, regnes garantien fra den dato, der er angivet på produktet).
  • Página 36 Kaasunsäästäjiä GS40A ja GS40F ei saa käyttää nestemäisessä olomuodossa olevien kaasujen kans- • Kaasunsäästäjiä GS40A ja GS40F saa käyttää vain lämpötilarajoissa -20°C - +60°C. • Kaasunsäästäjiä GS40A ja GS40F ei saa käyttää korrosoivien kaasujen kuten esim. etyyliamiinin, di- metyyliamiinin, ammoniakin jne. kanssa. 2. TURVAOHJEET Tärkeät turvallisuushuomautukset on merkitty huutomerkillä.
  • Página 37 Valmistaja ei tällöin ole missään vastuussa tuotteesta. 8. TAKUU Tuotteen yleinen takuuaika on kaksi vuotta tuotteen toimituspäivästä GCE:n asiakkaalle (ellei toimitus- päivä ole tiedossa, lasketaan takuuaika tuotteessa esitetystä päivästä). Yleinen takuu koskee vain tuotteita, joita käytetään käyttöohjeen, ohjeissa esitettyjen standardien ja jäsenvaltiossa sovellettavan hyvän käytännön.
  • Página 38 а также повысит надежность и срок службы этих вентилей. 1.1. Устройства экономии газа GS40A и GS40F предназначены для снижения расхода инертных и редких газов, используемых при сварочных работах с применением технологии MIG/MAG и TIG. Максимальное входное давление у этих устройств экономии газа составляет 30 бар. Устройства экономии газа GS40 используются...
  • Página 39 использованию и техническими стандартами. GCE, s.r.o. Zizkova 381, CZ-583 01 Chotebor, Czech Republic GCE Gas Control Equipment Co. Ltd. Room 23522, Building 2, No. 1599, Fengpu Avenue, Fengxian District, Shanghai, 201401, China ESAB Welding Products (Jiangsu) Co., Ltd. 7, Xinjing West Road, Zhangjiagang Economic and Development Zone, Jiangsu Province, China,215600 : ООО...
  • Página 40 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: IFU0077; DOI: 2022-12-08; Rev.: 03; TI: A5, CB, V1...

Este manual también es adecuado para:

Gs40f