ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad placas de características ..............................9 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 9 1.2.1 Clasificación de los peligros ........................9 1.2.2 Pictogramas ............................. 11 Uso previsto ..........
Página 3
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.3.1 Load punto de suspensión ........................30 3.3.2 gravedad de la máquina ........................30 3.3.3 Supresión por la grúa ..........................31 3.3.4 de elevación con una carretilla elevadora ......................... 32 Instalación y montaje ..........
Página 4
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.15.3 Torno mantenimiento mandril ......................58 4.15.4 sujeción de piezas de trabajo largas ......................59 4,16 montaje portapiezas .......................... 59 4.16.1 punto de centrado ..........................59 4.17 Montaje de restos ............................60 4.17.1 seguir y constantes restos ...........
Página 5
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7,16 Spindelstock Vorschubgetriebe 4-6 - 4-6 engranaje de alimentación del cabezal ..............104 7,17 Spindelstock Vorschubgetriebe 5-6 - 5-6 engranaje de alimentación del cabezal ..............105 7,18 Spindelstock Vorschubgetriebe 6-6 - 6-6 engranaje de alimentación del cabezal ..............106 7,19 Oberschlitten - Top diapositiva ..........
Página 6
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,30 Ersatzteilzeichnung Abdeckungen - Dibujo de piezas de repuesto cubre .............. 184 8.31 Ersatzteilzeichnung Steuerung - Dibujo de repuestos controlan ..............185 8,32 Drehfutterschutz - Protección Chuck ......................189 8.33 Späneschutz - guardia de la viruta ......................... 190 8,34 Feststehehde luneta - Luneta ..........
Página 7
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum. máquinas para trabajar el metal ÓPTIMO ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones de productos garantizan la seguridad de los productos y el estado de la técnica en cualquier momento. Antes de la puesta en marcha de la máquina lea detenidamente este manual de instrucciones y familiarizarse con la máquina.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • proporciona más instrucciones • pide a actuar • enumeraciones Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.1 Tipo placas INFORMACIÓN Si no puede rectificar un problema utilizando las instrucciones de servicio, póngase en contacto con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt e-mail: info@optimum-maschinen.de 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Definición / consecuencia Símbolo alerta de advertencia Situación que podría causar daños en el torno y el producto y otros tipos de daños. No hay riesgo de lesiones a las personas. ¡ATENCIÓN! consejos prácticos y otra información importante y notas o útil. No hay consecuencias peligrosas o dañinas para las personas u objetos.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.2.2 Pictogramas Advertencia: riesgo de tropiezo! Advertencia: superficie caliente! Advertencia: peligro de resbalamiento Advertencia: riesgo biológico! ¡silbido! Precaución, peligro de explo- Advertencia: cargas suspendidas! Advertencia: arranque automático Advertencia: la inclinación de peligro! sustancias sive! ¡arriba! El giro máximo La activación prohibido! No subirse a la...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Si el torno se utiliza en cualquier otra forma que se ha descrito anteriormente, modificado sin autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, el torno se utiliza para una finalidad distinta de la finalidad pretendida. No seremos responsables por cualquier daño resultante de cualquier operación que no está en ajustan al uso previsto. Se señala expresamente que la garantía o la conformidad CE expirará, en su caso constructiva, gías cambios Nical o de procedimiento no se llevan a cabo por la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • La máquina no está diseñada para permitir que piezas largas para sobresalir más allá del agujero del husillo. Si las piezas más largas tienen que sobresalir más allá del agujero de eje, una del lado del operador adicional, dispositivo perma- nente debe ser montado, que cubre completamente la parte saliente y proporciona una protección completa contra las partes giratorias.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.6 Calificación del personal 1.6.1 Grupo destinatario Este manual está dirigido al • las empresas operadoras, • los operadores, • el personal de mantenimiento. Por lo tanto, las indicaciones de advertencia se refieren tanto a la operación y mantenimiento del torno. Determinar e indicar claramente quién será...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • normas generalmente aceptadas de ingeniería. El explotador deberá también • comprobar el nivel de conocimientos del personal, • documentar la formación / instrucción, • requiere personal para confirmar su participación en la formación / instrucciones por medio de una firma, •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Antes de procesar materiales inflamables (por ejemplo, aluminio, magnesio) o el uso de materiales auxiliares inflamables (por ejemplo, alcohol), es necesario tomar medidas preventivas adicionales a fin de evitar de manera segura riesgos para la salud. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de enredarse o laceraciones al usar herramientas de mano.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9.1 interruptor principal bloqueable En la posición "0", el interruptor principal bloqueable puede ser asegurado contra accidental o no autorizado de conectar por medio de un candado. Interruptor principal La fuente de alimentación es interrumpida por con apagar el tapón principal.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9.3 Cubierta de protección del cabezal El cabezal del torno está equipado con una cubierta protectora de separación. La cubierta protectora está equipado con un interruptor de enclavamiento y sólo se puede abrir cuando la máquina está apagada. interruptor de enclavamiento Img.1-4: Cubierta de protección del cabezal 1.9.4 Las cubiertas protectoras en coche...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9.5 Torno protección mandril con interruptor de posición El torno está equipado con una protección de torno. El husillo del torno sólo se puede activar si la protección de torno está cerrado. Img.1-5: protección plato de torno TH4610 | TH4615 | TH4620 | TH4615V Versión 1.0.3 de fecha 23/10/2017 Traducción de las instrucciones originales...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9.6 freno mecánico del husillo El torno está equipado con un freno de husillo separado. El tiempo de frenado en estado de entrega es de aproximadamente 2 segundos para detener el husillo a la velocidad máxima sin pieza de trabajo y el mandril. El tiempo de frenado puede ser mayor por abrasión mecánica de la cinta de freno o del disco.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.9.9 Prohibición, de advertencia y etiquetas obligatorias INFORMACIÓN Todas las señales de advertencia y obligatorias deben ser legibles. Ellos deben ser revisados r egularmente. Img.1-8: Pictogramas •• " •• " •• " Explicación de los pictogramas utilizados: Explicación de los pictogramas utilizados: Explicación de los pictogramas utilizados: Pictogramas “en la página 11...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.10 Control de seguridad: Compruebe el torno, al menos, una vez por turno. Informar a la persona responsable inmediato de cualquier edad dAM-, defectos o cambios en la función operativa. Compruebe todos los dispositivos de seguridad •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.11 Equipos de protección individual Para determinadas tareas se requiere equipo de protección personal. Proteger su rostro y sus ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando se realizan trabajos en la cara y los ojos están expuestos a riesgos.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 1.13 Seguridad durante el mantenimiento Informar a los operadores con antelación suficiente de cualquier trabajo de mantenimiento y reparación. Informe todos los cambios relevantes para la seguridad y características de rendimiento del torno. Cualquier cambio debe ser documentado, las instrucciones de uso actuales y operadores de máquinas instruidos en consecuencia.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Proporcionamos información sobre los peligros de trabajar con y en el torno en estas descripciones de trabajo. 1.15 Sistema eléctrico • • "Electricista calificado“en la página 14 Tener la máquina y / o el equipo eléctrico con regularidad. eliminar inmediatamente todos los defectos tales como conexiones sueltas, cables defectuosos, etc.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Datos técnicos La siguiente información representa las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobadas del fabri- cante. TH4610 TH4615 TH4620 TH4615V 2.1 Conexión eléctrica 3 x 400 V / 5,8 KW ~ 50 Hz 3 x 400 V / 8,5 KW ~ 50 Hz 2.2 potencia del motor de accionamiento 7.5KW...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA TH4610 TH4615 TH4620 TH4615V Travel carro superior [mm] SWH5 portaherramientas de acción rápida 2.7 Contrapunto diámetro Quill [mm] Carrera del husillo [mm] Estrecharse en la pluma 2.8 estable y siga resto Steady min pasaje resto. - máx. 6 - 160 mm [Mm] Siga resto pasaje min.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA TH4610 TH4615 TH4620 TH4615V equipo de refrigeración Comercialmente de agente / 20 litros lubricantes de refrigeración valores aproximados 2.14 Emisiones La generación de ruido emitido por el torno es 90 dB (A) al ralentí. INFORMACIÓN Este valor numérico se midió...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Asamblea 3 INFORMACIÓN El torno se entrega pre-ensamblado. 3.1 Desembalaje de la máquina Transportar el torno en su caja de embalaje cerca de su lugar de instalación final con un montacargas antes de que unpack- ing. Si el embalaje muestra señales de posibles daños durante el transporte, tomar las precauciones necesarias para no dañar la máquina cuando se descomprimen.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.3.1 Cargar punto de suspensión ATENCIÓN! Los daños, la flexión del tornillo de avance y la barra de alimentación o eje de selección por las eslingas de elevación. Asegúrese de que el tornillo de avance, la barra de alimentación y el eje del selector del torno no se toquen las eslingas de elevación durante la elevación. agujero de taladro en la bancada de la máquina para la suspensión de carga Img.3-1: El taladro para la suspensión de carga...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.3.3 Supresión por la grúa Peso de la “Peso [kg]” torno en la página 27 atravesar Los medios de elevación, eslingas redondas Barra de acero • Desmontar la protección contra salpicaduras en el torno. • Inserte una barra de acero con un diámetro de 35 mm y una longitud de aproximadamente 800 mm en el agujero de perforación en la cama del torno.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.3.4 de elevación con una carretilla elevadora Peso de la “Peso [kg]” torno en la página 27 Se recomienda que el torno se transporta en la parte inferior de la caja de embalaje. Desmontarla las partes laterales de la caja de embalaje.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.5 Limpieza de la máquina PRECAUCIÓN! No utilice aire comprimido para limpiar la máquina. Su nuevo torno debe limpiarse completamente después de haber sido desempaquetado para asegurarse de que todas las piezas móviles y superficies de deslizamiento no se dañen cuando se opera la máquina. Cada unidad sale de fábrica con todas sus partes pulidas y superficies de deslizamiento adecuadamente engrasados ...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6 Asamblea 3.6.1 montaje sin ancla • Inserte los discos de fijación incluidas en el volumen de suministro bajo la subestructura torno. • Tornillo de ajuste Alinear el torno con un nivel de burbuja máquina. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.2 montaje Anclado • En una base de luz, se hacen agujeros cuadrados con una longitud de lado de aproximadamente 200 mm y 250 mm de profundidad. • Montar las planchas previamente preparadas planas (DIN EN 10058 - 70x20) con varillas de anclaje según DIN 529 - M12x250 en línea con los centros de los puntos de nivelación.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.6.3 Alineación de la máquina Una vez que las bases están en su lugar proceder a nivel según la siguiente descripción: • niveles de burbuja de precisión de ajuste en el carro transversal. • Coloque el carro en el centro de la cama y, con los cuatro tornillos de ajuste de extremo (1), ajuste hasta que el nivel de burbuja máquina muestra un valor aproximado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA planes de instalación 3.7.1 TH4610 plan de instalación | TH4615 | TH4620 1100/1600 / 2,100 1065 2215/2765/3265 AA A 2175/2725 / 3,225 1340/1890/2390 Schwerpunkt / Centro de gravedad TH4610 | TH4615 | TH4620 | TH4615V Versión 1.0.3 de fecha 23/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 37...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.7.2 TH4615V plan de instalación 1550 1065 2765 AA A 2725 1890 Schwerpunkt / Centro de gravedad TH4610 | TH4615 | TH4620 | TH4615V GB Versión 1.0.3 de fecha 23/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 38...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA equipos 3.8 Refrigerante El torno está equipado con un tanque de refrigerante externo. El tanque de refrigerante externo para facilitar su manejo, seguimiento e intercambio de refrigerante. ¡PRECAUCIÓN! Lea las notas de las propiedades requeridas del lubricante de refrigeración para ser utilizado y el intervalo de inspección. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.10 El calentamiento de la máquina ATENCIÓN! Si el torno y en particular, el husillo del torno son operados inmediatamente a carga máxima en frío, esto puede resultar en daños. Si la máquina está frío, por ejemplo, directamente después de haber transportado la máquina, debe ser calentado a una velocidad de husillo de solamente 500 1 / min durante los primeros 30 minutos.
Página 41
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Hay tres tipos comunes FI (ELCB / RCD): • AC - para detectar corrientes de defecto alternas • A - para detectar corrientes de fallo de corriente alterna y pulsantes corrientes de fallo de corriente continua (siempre que la corriente DC llega a cero al menos una vez cada medio ciclo).
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.13.2 unidades Reguladas en relación con dispositivos de corriente residual Los variadores de velocidad controlada son uno de los equipos estándar en la máquina y máquinas para la construcción y realizan diversas tareas. En comparación con un motor simple, los rectificadores electrónicos o convertidores requieren algunas características especiales para las medidas de seguridad necesarias para la seguridad eléctrica.
ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Para evitar una anomalía de funcionamiento, se necesita un interruptor diferencial de AC / DC y minúsculas. Estar absolutamente seguro de lo que la fuga es necesario para corrientes peligrosas para la seguridad actual, según lo regulado en la norma DIN VDE 0100 parte 410, a su conexión a la red.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 3.14 Levelling- elemento amortiguador SE1 | SE2 | SE3 3.15 Asamblea • Posicionamiento del elemento amortiguador de vibraciones de nivelación en el sitio deseado de la máquina (agujeros en el bastidor de la máquina). • Compruebe la dirección horizontal de cada elemento de amortiguación de vibraciones de nivelación en aproximadamente el uno al otro.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Pie de la máquina de soporte / máquina Img.3-4: Pie de la máquina de soporte / máquina 3.16.1 Dimensiones Nivelación tuerca de tornillo de Contador segundo Img.3-5: Dimensión SE1 / SE2 / SE3 E [mm] B [mm] C [mm] D [mm]...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento elementos de control e indicando TH4610 | TH4615 | TH4620 Pos. Designacion Pos. Designacion ajuste de la velocidad de la palanca selectora Cambio de rueda y la mesa de entrada Panel de control engranaje de alimentación de la palanca selectora resto Steady (ejemplo) protección plato de torno y el mandril...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.2 Elementos de control y que indica TH4615V Pos. Designacion Pos. Designacion ajuste de la velocidad de la palanca selectora Cambio de rueda y la mesa de entrada Panel de control engranaje de alimentación de la palanca selectora resto Steady (ejemplo) protección plato de torno y el mandril protector contra astillas...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.3 Seguridad Comisión del torno sólo bajo las siguientes condiciones: • El torno se encuentra en buen estado de funcionamiento. • El torno se utiliza según lo prescrito. • El manual de instrucciones se sigue. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.3.2 Elementos indicadores visión general alimentación mirilla cruz escala compensada cola- delantal mirilla cabeza- aceite mirilla valores engranaje valores 4.3.3 Elementos de control gama de alta velocidad gama de velocidades bajas avance longitudinal alimentación cruzada hilo pulgadas [hilos rosca métrica [mm / / pulgada]...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA embrague cónico Refrigerante de encendido / apagado norte Posición neutral valor de la variable 4.4 Conectar la máquina 4.4.1 Conectar el TH4610 | TH4615 | TH4620 • Conectar el interruptor principal. • Compruebe que el interruptor de seta de parada de emergencia no está presionado o desbloqueado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.4.2 Conectar el TH4615V • Conectar el interruptor principal. • Compruebe que el interruptor de seta de parada de emergencia no está presionado o desbloqueado. Coloque el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA de setas a la derecha con el fin de desbloquearlo.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.10 Caja de cambios y configuración de ajuste de la velocidad ATENCIÓN! Cambiar los niveles de velocidad y la configuración de la caja de cambios sólo cuando la máquina está en un punto muerto. Usar la ejecución directa para ••...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.10.2 Ajuste de la velocidad en la TH4615V ¡ATENCIÓN! Sólo ajustar la velocidad cuando la máquina ha llegado a un alto completo. Hay 2 rangos de velocidad disponibles. 30 minutos- 30 minutos- 30 minutos- 30 minutos- 30 minutos- 400 min- 400 min-...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.12 RSS Las palancas selectoras se utilizan para establecer el pienso o el terreno de juego requerido para el corte de hilo. ¡ATENCIÓN! Sólo ajustar la velocidad cuando el torno se haya detenido por completo. Si es necesario, utilice la carrera directa para facilitar el acoplamiento de la palanca de cambios.
Página 55
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ajustar la altura de la herramienta de torno por medio del tornillo de fijación en el soporte de la herramienta. Contrarrestar la posición del soporte de herramienta por medio de la tuerca moleteada. Utilice el contrapunto con el punto de centrado con el fin de determinar la altura requerida. Después de haber ajustado la altura, apriete firmemente el soporte de la herramienta de acción rápida utilizando la palanca de bloqueo.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.14 Torno de husillo accesorio ADVERTENCIA! No sujetar cualquier pieza de trabajo que exceden la capacidad de sujeción permitido del plato de torno. La fuerza de sujeción de la pinza de sujeción es demasiado bajo si se está excediendo su capacidad. Las mordazas de sujeción se pueden aflojar. Sólo utilice mandriles giratorios diseñados para la velocidad de la máquina.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN La marca de referencia (F) en cada perno de la leva de bloqueo sirve como una orientación para el ajuste correcto. Img.4-13: accesorio de Cam-lock 4.15 sobre tornos Durante el torneado, la pieza de trabajo está sujeta a fuerzas de corte, las fuerzas de peso y fuerzas de desequilibrio que tienen que ser absorbida por una suficientemente fuerte fuerza de sujeción.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.15.2 factores que influyen en que impactan significativamente la fuerza de tensado Mordaza de sujeción fuerza centrífuga Para el cálculo de la fuerza de tensado necesaria para el procesamiento de una pieza de trabajo, la fuerza centrífuga de las mordazas de sujeción se debe tener en cuenta.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.15.4 sujeción de piezas de trabajo largas • a través del eje hueco del eje PRECAUCIÓN! piezas largas de rotación que sobresalen del eje hueco del eje deben ser asegurados por el operador utilizando cubiertas adecuadas.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.17 Montaje de los restos PRECAUCIÓN! El peso neto del resto fijo excede 35 kg. • • "Valores umbrales recomendados para levantar y transportar cargas“en la página 59 4.17.1 seguir y constantes restos Utilice luneta o seguir descanso para apoyar las piezas más largas y evitar que la pieza de trabajo de aleteo alrededor y volar lejos. Abb.4-15: Siga descansar Luneta Img.4-16: Luneta TH4610 | TH4615 | TH4620 | TH4615V GB...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.4-17: Siga resto 4.18 inserción cama Retire el inserto de cama si el diámetro de la pieza de trabajo convertido es más grande. Al eliminar el inserto de cama, el diámetro de rotación se puede aumentar. La longitud de rotación es limitado. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.19 mesas de alimentación 4.19.1 inflexión longitudinal y de giro cara Img.4-18: mesa de RSS 4.19.2 Ajuste de la alimentación Ejemplo: Alimentar 0,056 mm revolución / cabezal Etapas cambiar a Elija dirección de alimentación Girar la palanca selectora a la posición: posicionar II posicionar II C / D / T stellen...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Soltar el tornillo de apriete sobre el sillín torno a feed.Img.4-30 NAL longitudinalmente: “Torno sillín apretando el tornillo” en la página 69 • Active la alimentación cruzada automática tirando hacia arriba de la palanca y por extraer el volante para el avance transversal.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.20 Las mesas de corte de hilo 4.20.1 roscas métricas tornillo de avance = varilla de alimentación de 6 mm = 4mm Img.4-20: Las mesas de corte de rosca roscas métricas Ajuste de hilos Ejemplo: paso de rosca 3 mm (M 24) Girar la palanca del interruptor Elija dirección de alimentación Girar la palanca selectora a la posición:...
Página 65
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Girar selector en la posición 7 Girar selector en la posición 7 • Soltar el tornillo de apriete en la silla de montar torno. Img.4-30: “silla Torno apretando el tornillo” en la página 69 • Activar la alimentación automática por el acoplamiento CUT hilo palanca Ting.
Página 66
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Img.4-23: Tabla para roscas diametrales DP De cambio, el cambio de posición de los engranajes de cambio Los engranajes de cambio para la alimentación están montados en un cuadrante, respectivamente, directamente en el tornillo Cambio de marcha 55 dientes de avance.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.20.4 medidor de roscar El medidor de roscar se utiliza para volver a participar la tuerca de tornillo de avance en relación con el corte de la rosca de acoplamiento de la palanca con el tornillo de avance en el lugar Escala correcto cuando corte de los hilos.
Página 68
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN El cabezal móvil puede ser cruzada ajustado por aproximadamente + - 13 mm en la parte delantera o la parte trasera. Ejemplo: A 300mm eje largo es para ser convertido en forma cónica entre los centros con un ángulo de 1 °. Cross-ajuste de la contrapunta = 300 mm x Tan 1 °.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 4.22 Instrucciones generales de operación 4.22.1 Torneado longitudinal En la operación de torneado recta, la herramienta avanza en paralelo al eje de rotación de la pieza de trabajo. La alimentación puede ser manual girando el volante en el sillín torno o el carro superior - o mediante la activación de la alimentación automática.
Página 70
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Aflojar los tres tornillos de sujeción de la corredera superior. El tercer tornillo de sujeción es visible moviendo hacia atrás la corredera superior. • Girar la corredera superior. • Sujetar el carro superior de nuevo. carro superior lado de los tornillos de apriete Escala "angular...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Detener el torno y alimentar a la herramienta de corte de rosca en profundidades de corte bajo con el carro transversal. Img.4-33: Gráfico: Roscado • Antes de cada paso, colocar el carro superior de aproximadamente 0,2 a 0,3 mm a la izquierda y derecha alternativamente con el fin de cortar el hilo libre.
Página 72
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA • Larga vida útil de la emulsión por ejemplo, a largo plazo estable y resistente a las bacterias. • protección contra la corrosión segura de acuerdo a la norma DIN 51360/2. • Re-emulsionable y no adhesiva de acuerdo con la hoja de VKIS 9: pegue y residuo compor- tamiento. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 5 velocidades de corte 5.1 Selección de la velocidad de corte La variedad de factores hace que sea imposible presentar indicaciones universales sobre la velocidad de corte "correcta”. Las tablas con los valores de referencia acerca de las velocidades de corte que se establezcan deben ser evaluados con mayor precaución, ya que sólo se aplican para casos muy particulares.
1500 33.5 42.5 1400 31.5 1320 31.5 1250 37.5 dieciséis aleados demás 1250 35.5 1180 37.5 35.5 35.5 0.16 1120 33.5 35.5 26.5 33.5 22.4 35.5 dieciséis alimentación F en mm / rev. y el áng alimentación F en mm / rev. y el áng alimentación F en mm / rev.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección • Mantenimiento • La reparación del torno. El siguiente diagrama muestra las tareas que pertenecen a estas categorías. MANTENIMIENTO Mantenimiento Reparar Inspección Limpieza Zurcidura Medición Limpieza Sustitución...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.1.1 Preparación ADVERTENCIA! Sólo llevar a cabo el trabajo en el torno, si el interruptor principal está apagado y asegurado contra el reinicio por medio de un candado. • • "Desconectar y asegurar el torno“en la página 24 Coloque una etiqueta de advertencia.
Página 77
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? holgura excesiva en las guías de deslizamiento se puede reducir mediante el reajuste de las chavetas cónicas. • Girar la asimilación de las agujas del reloj del tornillo. La regleta cónica se mueve a la parte trasera y reduce el aclaramiento de la guía de deslizamiento corres- pondiente.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Comprobar el nivel de aceite en la mirilla • del engranaje de alimentación, • de la plataforma, • de la pala. • El nivel de aceite debe alcanzar al menos el centro de resp. superior marcado de la mirilla de aceite.
Página 79
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Por cambio de aceite utilizar un recipiente de recogida apropiado con capacidad suficiente. • Aflojar el tornillo del agujero de drenaje. • Aflojar el tornillo del agujero de llenado. • Cerrar el orificio de drenaje si hay más drenajes de aceite.
Página 80
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? orificio de llenado del cabezal Cambio de aceite orificio de drenaje del cabezal Img.6-6: aberturas Headstock • Apretar el conjunto de correa en V según se requiera. • Si es necesario, intercambiar el conjunto completo de sólo correas trapezoidales. •...
Página 81
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Si es necesario, apriete la cinta de freno con los tornillos de reajuste. cinta de freno comprobar, vuelva a apretar reajustando los tornillos Img.6-8: Freno de husillo • Lubricar respectivamente rellenar todos los engrasadores y tazas engrasador con aceite de maquinaria.
Página 82
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • Lubricar respectivamente rellenar todos los engrasadores y tazas engrasador con aceite de maquinaria. Engrasador carro superior ubricating pezón carro superior Cabezales de lubricación en la cruz diapositiva aceitado Cabezales de lubricación en la cruz diapositiva Img.6-11: engrasador •...
Página 83
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? La bomba de lubricación central Accionar Img.6-12: lubricación central INFORMACIÓN La bomba de forma permanente se proporciona con el aceite de la plataforma. Por lo tanto, comprobar el nivel de aceite de la plataforma después de cada uso. Img.6-3: “vasos de aceite a la vista” en la página 78 •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA ¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? • • "Las obligaciones de la empresa operadora“en la página 14 inspección • • "Instalación eléctrica“en la página 25 eléctrica La vida útil de la posición del interruptor en el interruptor de sentido de giro puede haber sido alcanzado debido a las condiciones de...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.5 reparación técnico de servicio al cliente 6.5.1 Para cualquier trabajo de reparación solicitar la asistencia de un técnico de servicio al cliente autorizado. Con- tacto con su distribuidor especializado si no tiene información de servicio al cliente o se ponga en contacto Stürmer Maschinen GmbH en Alemania, que le puede proporcionar la información de contacto de un distribuidor especializado.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.6 Enfriamiento lubricantes y tanques PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar el contacto directo con el lubricante de refrigeración o de partes cubiertas en lubricante de refrigeración. Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 6.6.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua lubricante refrigerante usado Procedimiento y comentario tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de inspección cambios Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas, notables por ejemplo descremada de aceite, comprobar filtro, ventilar el sistema de refrigeración de lubricante...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - Recambio - TH4610, TH4615, TH4620 7,1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios 7,1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7,13 Spindelstock Vorschubgetriebe 1-6 - 1-6 engranaje de alimentación del cabezal antes de Cristo HOLA Automóvil club británico segundo engranaje de alimentación Cabezal 1-6 - 1-6 Spindelstock Vorschubgetriebe: 7-10 TH4610 | TH4615 | TH4620 DE | GB Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7,21 Zentralschmierung Bettschlitten - Lubricación central silla Torno 7-18: Zentralschmierung Bettschlitten - Centro de silla de lubricación de torno (delantal) TH4610 | TH4615 | TH4620 DE | GB Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7,22 SWH 5-B, DPA21, Messleisten - SWH 5-B, DPA21 - Medición de chaveta 7-19: Bettschlitten, Planschlitten und Oberschlitten - Torno de silla de montar, carro transversal y el carro superior Ersatzteilliste Plan-und Oberschlitten - Recambios de diapositivas lista de cruz y carro superior Menge Grösse Artikelnummer...
Página 113
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Plan-und Oberschlitten - Recambios de diapositivas lista de cruz y carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. tamaño Kurbel 03462110622 Manivela Innensechskantschraube Tornillo de cabeza hueca GB 70-85 Griff 03402100624 Encargarse de Keilleiste 03402100525 Gibraltar...
Página 114
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Plan-und Oberschlitten - Recambios de diapositivas lista de cruz y carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. tamaño Stopfen 03402100577 Enchufe Schraube Tornillo GB 70-85 / M10x55 stift Taper Pin GB 118-86 / 8x60 Ölschraube 03402100580 Plug-entrada de aceite...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7.27 Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe - Dibujo de repuestos de cambio de marcha de la rueda 7-24: Wechselradgetriebe - engranajes de cambio de ruedas TH4610 | TH4615 | TH4620 DE | GB Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 7,32 Ersatzteilzeichnung Steuerung - Dibujo de control de piezas de repuesto 7-29: Steuerung - Control Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer...
Página 129
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. 205mm Zahnstange 205mm estante D460x1000 03402100803 205mm Zahnstange...
Página 130
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Welle 2000 03402200854 halter Motorsitz 03402100855 Asiento soporte de Motot Schwingfuß...
Página 131
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Schalterhalter 034021008124 interruptor de soporte Soporte 034021008128 Cabestro...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA guardia de la viruta - 7,34 Späneschutz dieciséis 6 19 18 7-31: Späneschutz - guardia de la viruta Ersatzteilliste Späneschutz - Recambios guardia de la lista de chip Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste electric Bauteile - Lista de repuestos de componentes eléctricos Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Digitalpositionsanzeige indicador digital DPA 21 03462110A Maschinenlampe JC38C-24V / 50W 03462110EL lámpara de la máquina 3UA59 / 6,3-10A 03462110FR1 MOTORSCHUTZRELAIS relé...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - Recambios - TH4615V 8.1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios 8.1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,4 Spindelstock 1 von 8 - cabezal 1 de 8 8-1: Spindelstock 1 von 8 - Cabezal 1 de 8 DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.5 Spindelstock 2 von 8 - Cabezal 2 de 8 8-2: Spindelstock 2 von 8 - Cabezal 2 de 8 DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,6 Spindelstock 3 von 8 - Cabezal 3 de 8 8-3: Spindelstock 3 von 8 - Cabezal 3 de 8 DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.7 Spindelstock 4 von 8 - Cabezal 4 de 8 8-4: Spindelstock 4 von 8 - cabezal 4 de 8 DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.8 Spindelstock 5 von 8 - Cabezal 5 de 8 8-5: Spindelstock 5 von 8 - Cabezal 5 de 8 DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,9 Spindelstock 6 von 8 - Cabezal 6 de 8 8-6: Spindelstock 6 von 8 - Cabezal 6 de 8 DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,10 Spindelstock 7 von 8 - cabezal 7 de 8 8-7: Spindelstock7 von 8 - Cabezal 7 de 8 DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.11 Spindelstock 8 von 8 - 8 de 8 Cabezal 8-8: 8 Spindelstock von 8 - 8 de 8 Cabezal DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,12 Spindelstock Vorschubgetriebe 1-6 - 1-6 engranaje de alimentación del cabezal antes de Cristo HOLA Automóvil club británico segundo engranaje de alimentación Cabezal 1-6 - Spindelstock Vorschubgetriebe 1-6: 8-9 DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,18 Oberschlitten - Top diapositivas 87 88 sesenta y cinco 86 85 58 64 62 8-15: Oberschlitten - Top diapositivas DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,20 Zentralschmierung Bettschlitten - Lubricación central silla Torno 8-17: Zentralschmierung Bettschlitten - Centro de silla de lubricación de torno (delantal) DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,21 SWH 5-B, DPA21, Messleisten - SWH 5-B, DPA21 - Medición de chaveta 8-18: Bettschlitten, Planschlitten und Oberschlitten - Torno de silla de montar, carro transversal y el carro superior Ersatzteilliste Plan-und Oberschlitten - Recambios de diapositivas lista de cruz y carro superior Menge Grösse Artikelnummer...
Página 170
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Plan-und Oberschlitten - Recambios de diapositivas lista de cruz y carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. tamaño 03402100621 Murmurar Nuez Kurbel 03462110622 Manivela Innensechskantschraube Tornillo de cabeza hueca GB 70-85 Griff 03402100624 Encargarse de...
Página 171
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Plan-und Oberschlitten - Recambios de diapositivas lista de cruz y carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. tamaño Platte Plato 03402100576 Stopfen 03402100577 Enchufe Schraube Tornillo GB 70-85 / M10x55 stift Taper Pin GB 118-86 / 8x60 Ölschraube...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,23 Bettschlitten 2-3 - torno sillín 2-3 A B C de Cristo 34 32 antes 95 105 8-20: Bettschlitten 2-3 - torno sillín 2-3 DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.26 Ersatzteilzeichnung Wechselradgetriebe - Dibujo de repuestos de cambio de marcha de la rueda 8-23: Wechselradgetriebe - engranajes de cambio de ruedas DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA se alimentan de dibujo de piezas de repuesto - 8.29 Ersatzteilzeichnung Vorschub 8-26: Vorschub - RSS DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,31 Ersatzteilzeichnung Steuerung - Dibujo de control de piezas de repuesto 8-28: Steuerung - Control Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer...
Página 186
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. 205mm Zahnstange 205mm estante D460x1000 03402100803 205mm Zahnstange...
Página 187
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Welle 2000 03402200854 halter Motorsitz 03402100855 Asiento soporte de Motot Schwingfuß...
Página 188
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Wechselräder, Spindelbremse, Antrieb, Abdeckungen, Vorschub, Steuerung - Recambios cambio lista engranaje de la rueda, rotura husillo, el accionamiento, cubre, alimentación, control Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Schalterhalter 034021008124 interruptor de soporte Soporte 034021008128 Cabestro...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA guardia de la viruta - 8.33 Späneschutz dieciséis 6 19 18 8-30: Späneschutz - guardia de la viruta Ersatzteilliste Späneschutz - Recambios guardia de la lista de chip Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8.37 - Maschinenschilder etiquetas Máquina Abb.8-34: etiquetas de la máquina - Maschinenschilder Abb.8-34: etiquetas de la máquina - Maschinenschilder DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,38 Maschinenschilder - etiquetas Máquina dieciséis 8-35: etiquetas de la máquina - Maschinenschilder 8-35: etiquetas de la máquina - Maschinenschilder DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
Página 196
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Maschinenschilder - la lista de piezas de repuesto etiquetas de la máquina Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No. Cant. tamaño Schild Spindelgetriebe lable cabezal 03462125L01 Schild Vorschubgetriebe 03462125L02 RSS caja de cambios lable Maschinenschild lable máquina 03462125L03...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,39 Schaltplan - Esquema de conexiones - TH4615V 1-2 8-36: Diagrama Schaltplan-cableado DE | GB TH4615V Versión 1.0.3 23/10/2017 Originalbetriebsanleitung...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 8,40 Schaltplan - Esquema de conexiones - TH4615V 2-2 8-37: Diagrama Schaltplan-cableado DE | GB TH4615V Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.3 23/10/2017...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste electric Bauteile - Lista de repuestos de partes eléctricas Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Netztteil 03462175 034621751G7 Paquete de energía Y132S-4-5,5kW / 400V / Spindelmotor motor del husillo 03462110M1 50Hz AYB-25-125W / 400V / Kühlmittelpumpe motor 03462110M2...
Página 204
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 10 Fallos Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • • La máquina no se enciende Posición máquina de freno de husillo de Compruebe freno del eje interruptor de posición, ajuste conmutación se apaga • •...
Página 205
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento vanguardia rompe • • ángulo de cuña demasiado pequeño Establecer una mayor ángulo de cuña (acumulación de calor) • Molienda grietas debido a una mala refrigeración • Enfriar uniformemente •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11 Apéndice 11.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento de datos, ya sea parcial o total.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.4 reivindicaciones responsabilidad por defectos / garantía Al lado de las demandas de responsabilidad legal de los defectos de los clientes hacia el vendedor, el fabricante del producto, ÓPTIMO GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no otorga ninguna otra garantía a menos que se enumeran a continuación o se les prometió...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.5 Almacenamiento ATENCIÓN! almacenamiento incorrecto e impropio podría causar daños o destrucción de componentes de máquinas eléctricas y mecánicas. Tienda embalado y partes sin envasar sólo bajo las condiciones ambientales previstas. Siga las instrucciones e información sobre la caja de transporte: •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.6.1 Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN! Las máquinas usadas deben ser dado de baja de manera profesional con el fin de evitar el mal uso posterior y poner en peligro el medio ambiente o las personas. •...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA 11.9 Eliminación de puntos de recogida municipales Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos utilizados (Aplicable en los países de la Unión Europea y en países europeos con un sistema colector tasa sepa- para aquellos dispositivos). La señal en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe ser manejado como residuo doméstico común, pero que es necesario ser eliminados en un punto central de recogida para su reciclaje.
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE Directiva 2006/42 / CE Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que la siguiente denominación del producto Producto: Torno TH4610 Tipo de designación: TH4615...
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE Directiva 2006/42 / CE Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el producto siguiente Torno de control manual Designación de producto: TH4615V Tipo de designación:...
Página 213
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA Un índice Un índice Un índice Reporte de accidente ............24 Reporte de accidente ............24 Reporte de accidente ............24 torneado longitudinal ..........69 torneado longitudinal ..........69 Lubricación ............33 Lubricación ..........
Página 214
ÓPTIMO ® Maschinen - ALEMANIA TH4610 | TH4615 | TH4620 | TH4615V GB Versión 1.0.3 de fecha 23/10/2017 Traducción de las instrucciones originales página 214...