Resumen de contenidos para Hess City Elements 200 Serie
Página 1
Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et d´installation Manual de instrucciones Istruzioni d’uso C I T Y E L E M E N T S 2 0 0 - 2 2020/04/A 2018/08/A...
Página 2
Hersteller, der diese Änderungen vor- changing the lamp, always make sure that nimmt. Hess Licht + Form übernimmt keine used. In addition, the lamp manufacturer’s the power is off in the luminaire (entire col- instructions must be followed.
Página 3
Vorbereitende Arbeiten zum Öffnen / schließen der Gleitsteine ACHTUNG! Zerstörungsgefahr! Aufstellen des Mastes entnehmen Sie bitte nur mit Spezialschlüssel. Chemikalien und Materialien mit korro- der separaten Empfehlung. Schlüssel nicht verkanten, sonst können dierenden Wirkungen dürfen nicht auf die Lackbeschädigungen auftreten. Leuchte einwirken.
Página 4
Lieferumfang Included in luminaire purchase Matériel fourni Programa de entrega Volume di consegna E l e m e n t C R <6000 6000-8000 <6000 6000-8000 CR 02 16.02400.2 1200 139,7 177,8 CR 03 16.02600.2 1200 — — CR 04 16.02400.2 —...
Página 6
Gewichte / Windangriffsflächen Weight / Wind Catching Surface Poids / Surface de résistance au vent Pesos / Superficie expuesta al viento Pesi / Superficie di resistenza al vento E l e m e n t C R m ² „ A “ m m 2500 3000 3500...
Página 7
Empfohlene Montagefolge Recommended Installation Procedure Déroulement de montage recommandé Secuencia de montaje recomendada Sequenza di montaggio consigliata Kabelbelegung Wiring diagram Positionnement brins de câble Tendido de cables Assegnazione dei cavi Dickschichtlackierung extra thick coat of varnish laquage à couche épaisse capa gruesa de pintura laccatura spesso strato CR 02/04...
Página 9
CR03 Wichtige Hinweise Important Information Consignes importantes Observaciones importantes Indicazioni importanti 00.50.3302...
Página 10
Montage Mounting Montage Montaje Montaggio Wichtige Hinweise CRVE Important Information Consignes importantes Observaciones importantes Indicazioni importanti 00.50.3302 Wichtige Hinweise Important Information Consignes importantes Observaciones importantes Indicazioni importanti ...
Página 11
CRVW Wasser-Zuleitung 5/4“ mit Absperrventil und Entleerung bauseits. Leitungszuführung alternativ von unten oder seitlich, je nach örtlicher Frosttiefe. Water feed line 5/4“ with blocking valve and discharge provided by others. Feed line run alternatively from below or sideways, according to local frost line. Conduite d´arrivée d´eau 5/4“...
Página 12
Inbetriebnahme / Winterbetrieb Putting into service / Winter operation Mise en service / Fonctionnement hiver Puesta en servicio / Funcionamiento en invierno Messa in funzione / Funzionamento invernale Inbetriebnahme Winterbetrieb Externe Entleerung schließen Externes Absperrventil schließen Externes Absperrventil öffnen Externe Entleerung öffnen Entleerung im Poller schließen Auslaufventil öffnen Absperrventil im Poller öffnen...
Página 13
Elektrische Verdrahtung Wiring Câblage électrique Cableado eléctrico Cablaggio elettrico Der Anschluss des Kabels an den bauseitigen Kabelübergangskasten erfolgt nach dem Aufsetzen 8 mm und Verschrauben aller Module . 20 mm SK I L1 N Variante Assemble the modules in their desire configura- Standard AstroDIM StepDIM...
Página 14
Kabelbelegung Wiring diagram Positionnement brins de câble Tendido de cables Assegnazione dei cavi H05SS-F 5G1² SchutzklasseI 2-phasig Protection rating I 2-phase Classe électrique I biphasé braun grün/gelb blau schwarz grau Clase de protección I 2-fases brown green/yellow blue black grey Classe di Isolamento I 2-fase brun...
Página 15
Dickschichtlackierung extra thick coat of varnish laquage à couche épaisse capa gruesa de pintura laccatura spesso strato ACHTUNG: Bei Einbau unter Erde ist eine Dickschichtlackierung nach DIN EN 40 erforderlich. Attention: an extra thick coat of varnish must be applied according to DIN EN 40, when installing under ground.