Página 1
TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
Página 2
TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
Página 3
TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
Página 4
TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
Página 5
Chest harness for converting a seat harness into a fall arrest harness. The TOP The CROLL is a type B rope adjustment device designed for ascending on the CROLL S and TOP CROLL L chest harnesses must not be used alone. Only the work rope.
- Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i.
Página 7
Richtungen belastbaren Verschlusskarabiner EN 362 (z. B. OMNI) oder direkt in den durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. Brustgurte TOP CROLL S und TOP CROLL L dürfen nicht allein verwendet werden. aufschraubbaren ventralen Befestigungspunkt eingehängt. - ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder Nur die als kompatibel angegebenen Kombinationen aus Sitz- und Haltegurt + TOP RING OPEN: Siehe Gebrauchsanleitung des Produkts.
Página 8
EN 362 progettato per lavorare secondo tre assi (per esempio l’OMNI) o - Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la pettorali TOP CROLL S e TOP CROLL L non devono essere utilizzati da soli. Solo direttamente al punto di attacco ventrale apribile.
Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de b. Instalación del TOP CROLL S o TOP CROLL L en el punto ventral de unión - Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así...
Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos b. Instalação do TOP CROLL S ou TOP CROLL L no ponto ventral de ligação - Certifique-se que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim adicionais.
Página 11
Neem bij twijfel of onduidelijkheden b. Installatie van de TOP CROLL S of TOP CROLL L op het ventrale - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de contact op met Petzl.
Página 12
(som f.eks. OMNI); eller som fastgøres direkte til det låselige sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. TOP CROLL L brystseler må ikke anvendes alene. Kun siddesele + TOP eller mavefastgørelsespunkt. - ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader eller TOP CROLL-kombinationer, som er defineret som kompatible (se afsnit om RING OPEN: Læs den relevante brugsanvisning.
Página 13
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till system som beskrivs i EN 363-standarden). För enkel igenkänning är denna användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för infästningspunkt märkt med bokstaven ’A’. uppdateringar och ytterligare information.
Página 14
Ota yhteyttä Petzliin, jos b. TOP CROLL S – tai TOP CROLL L –rintavaljaiden asennus valjaiden - Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi riskejä ja olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
Página 15
(f.eks. OMNI) eller direkte til det låsbare fremre tilkoblingsstykket. systemene påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. Brystselene TOP CROLL S og TOP CROLL L må ikke brukes alene. Kun sitteselen RING OPEN: Se spesifikasjoner i bruksanvisningen. - ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller + TOP eller TOP CROLL-kombinasjonene som er definerte som kompatible (se DELTA hurtigkoblingsstykke: Se spesifikasjoner i bruksanvisningen.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte b. Instalace TOP CROLL S nebo TOP CROLL L ne přední připojovací bod a délka pádu. firmu Petzl.
Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub 2. Oznaczenia części EN 361:2002 naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części (1) Szelki, (2) Tylna klamra do regulacji DoubleBack, (3) Przednia klamra do regulacji zamiennych) - J. Pytania/kontakt Wyłącznie piersiowy punkt wpinania służy do łączenia uprzęży z systemem...
Kakršen koli pritisk ali zunanji vpliv zmanjšanje njuno nosilnost. - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; b. Namestitev TOP CROLL S ali TOP CROLL L na sprednje mesto za pritrditev - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
Página 19
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés b. A TOP CROLL S vagy TOP CROLL L rögzítése a beülő hasi csatlakoztatási minimalizálására. helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további pontjához...
Página 20
препятствие или о землю в случае падения. Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности b. Установка TOP CROLL S или TOP CROLL L на брюшную точку для - Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное...
Página 21
за да не се удари в земята или в някое препятствие в случай на евентуално правилното използване на средствата. Всяко неправилно действие при b. Свързване на TOP CROLL S или TOP CROLL L към предната точка на падане. използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с...
Página 23
사용한다: 직경 10-11mm, CROLL S 및 10-13mm CROLL L. 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 (비고: 인증 실험은 Petzl CLUB 10 mm, Petzl AXIS 11 mm 연결 지점, 조절 버클, 안전 박음질 부위의 웨빙 상태를 갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및...