Chauvin Arnoux C.A 6505 Manual De Instrucciones
Chauvin Arnoux C.A 6505 Manual De Instrucciones

Chauvin Arnoux C.A 6505 Manual De Instrucciones

Megaóhmetro
Ocultar thumbs Ver también para C.A 6505:

Publicidad

Enlaces rápidos

C . A 6 5 0 5
MEGAÓHMETRO
Manual de instrucciones
E S P A Ñ O L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A 6505

  • Página 1 C . A 6 5 0 5 MEGAÓHMETRO Manual de instrucciones E S P A Ñ O L...
  • Página 2: Precauciones De Uso

    Acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6505 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para obtener el mejor servicio de su equipo: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO ............................4 1.1. Desembalaje ................................... 4 1.2. Recarga de la batería ..............................4 2. PRESENTACIÓN ..................................5 2.1. Funcionalidades del instrumento ........................... 6 2.2. Interruptor ..................................6 2.3. Teclas y botón ................................6 2.4. Display .................................... 7 3.
  • Página 4: Primera Puesta En Servicio

    1. PRIMERA PUESTA EN SERVICIO 1.1. DESEMBALAJE  Œ ’ ‘ Ž   ➀ Una bolsa de transporte. Dos cables de seguridad de 2 m, equipados de un conector de alta tensión en cada extremidad (uno rojo y otro azul). ➁...
  • Página 5: Presentación

    2. PRESENTACIÓN...
  • Página 6: Funcionalidades Del Instrumento

    2.1. FUNCIONALIDADES DEL INSTRUMENTO El megaóhmetro C.A 6505 es un instrumento portátil, montado en una robusta carcasa con tapa, que funciona con batería o mediante conexión eléctrica. Permite realizar medidas de tensión, aislamiento y capacidad. Este instrumento contribuye a la seguridad de las instalaciones y materiales eléctricos.
  • Página 7: Display

    2.4. DISPLAY min sec µA µF 2.4.1. DISPLAY DIGITAL El display digital principal indica los valores en medida de aislamiento de: resistencia, DAR, PI, DD o capacidad. El pequeño display digital indica la tensión de prueba aplicada por el instrumento o la tensión medida en el objeto a probar. Durante la medida de aislamiento, indica el tiempo transcurrido o la tensión de prueba.
  • Página 8: Funciones De Medida

    3. FUNCIONES DE MEDIDA 3.1. MEDIDA DE TENSIÓN En cuanto el interruptor esté en una posición de medida de aislamiento, el instrumento se pone automáticamente en medida de tensión AC / DC. La tensión se mide de forma permanente y se indica en el display secundario. La conmutación entre los modos AC y DC es automática y la medida se efectúa en valor RMS en AC.
  • Página 9 Una vez finalizadas las conexiones, elija la tensión de Al encender el instrumento, se visualiza el estado de prueba mediante el interruptor giratorio. la batería, 1000V 1000V Ω 4T Ω la tensión de prueba, y, a continuación, la tensión del objeto a probar. Pulse la tecla START/STOP para iniciar la medida.
  • Página 10: Medida Del Pi

    3.3. MEDIDA DEL PI Ponga el interruptor en una de las posiciones de Inicie la medida manteniendo pulsada la tecla START/ medida de aislamiento. STOP y una señal acústica indica que se ha tomado en cuenta esta acción.  > 2s 1000V 1000V Ω...
  • Página 11: Ajuste De La Tensión De Prueba Variable

    La calidad del aislamiento depende de los resultados obtenidos. Estado del aislamiento < 1 < 1,25 Insuficiente incluso peligroso < 2 < 1,6 < 4 Bueno > 1,6 > 4 Excelente 3.4. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE PRUEBA VARIABLE Esta función permite utilizar tensiones de prueba distintas a las 4 directamente accesibles a través del interruptor. Ponga el interruptor en la posición SET Var.
  • Página 12: Mensajes De Error

    A continuación puede girar el interruptor hasta una posición de medida de aislamiento y realizar medidas. El valor de la tensión de prueba límite se memoriza aunque el instrumento esté apagado. Se visualizará en cada posición del interruptor correspondiente durante unos segundos. Por ejemplo, si la tensión límite es de 750 V, se aplicará...
  • Página 13: Funciones Adicionales

    4. FUNCIONES ADICIONALES 4.1. AJUSTES DEL PI Se puede modificar los tiempos del PI para necesidades particulares. No se accede fácilmente a esta función ya que se utiliza poco. Recordatorio: PI = R 10 min / 1 min El primer tiempo del PI es de 1 min. Se puede modificar de 30 s a 30 min, por paso de 30 s. Usted puede modificar el primer tiempo del PI (PI_1) Mantenga la tecla DISPLAY pulsada y gire el interruptor mediante las teclas ...
  • Página 14: Versión Del Software Interno

    4.3. VERSIÓN DEL SOFTWARE INTERNO Para ver la versión del software interno del instrumento, mantenga la tecla DISPLAY pulsada y gire el interruptor hasta la posición 1000V.  1000V 1000V 4T Ω Ω DISPLAY...
  • Página 15: Características

    5. CARACTERÍSTICAS 5.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitudes de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa de 45 a 55% HR Tensión de alimentación 9 a 12 V Rango de frecuencia DC y 15,3...65 Hz Capacidad en paralelo en la resistencia 0 µF Campo eléctrico nulo...
  • Página 16 „ Precisión en modo variable Tensión de prueba 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V R a n g o d e m e d i d a 10 - 999 kΩ 4,00 - 39,99 MΩ 40,0 - 399,9 MΩ...
  • Página 17 „ Curva de la evolución típica de las tensiones de prueba en función de la carga Rango 500 V MΩ 0,01 Rango 1.000 V 1200 1000 MΩ 0,01 Rango 2.500 V 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Rango 5.000 V 6000 5000 4000...
  • Página 18: Capacidad

    5.2.4. CAPACIDAD Esta medida se efectúa al final de cada medida de aislamiento, durante la descarga del objeto probado. Rango de medida especificado 0,001 - 9,999 µF 10,00 - 49,99 µF Resolución 1 nF 10 nF Precisión 10% ± 1 ct 5.3.
  • Página 19: Conformidad Con Las Normas Internacionales

    Diagrama de las condiciones climáticas: % HR °C -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Campo de referencia 2: Campo de funcionamiento 3: Campo de almacenamiento (sin batería) 5.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES „...
  • Página 20: Mantenimiento

    Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario realizar una verificación periódica. Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Página 21: Garantía

    7. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite. La garantía no se aplica si: „ se ha utilizado de forma inapropiada el equipo o si se ha utilizado con un material incompatible; „...
  • Página 22: Glosario

    8. GLOSARIO Este glosario recoge las abreviaciones y términos utilizados en este documento y en el display digital del instrumento. Estado de carga de la batería Relación de absorción dieléctrica (Dielectric Absorption Ratio). DAR = R 1 min / 30 s Tensión de prueba límite que se aplicará...
  • Página 23: Para Pedidos

    9. PARA PEDIDOS C.A 6505 Megaóhmetro ..................P01139704 Suministrado con una bolsa de transporte que contiene: „ Dos cables de seguridad de 2 m, equipados de un conector de AT en cada extremidad (uno rojo y uno azul) „ Un cable de seguridad de tierra de 2 m, equipado de un conector de AT en una extremidad y de un conector de AT con toma trasera en la otra extremidad (negro).
  • Página 24 Tel: 01 61 61 9 61-0 - Fax: 01 61 61 9 61-61 Tel: (01) 890 425 - Fax: (01) 890 424 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Sjöflygvägen 35 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Tabla de contenido