Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ES - Manual de instrucciones
C.A 6536
Megaóhmetro

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A 6536

  • Página 1 ES - Manual de instrucciones C.A 6536 Megaóhmetro...
  • Página 2 Usted acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6536 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
  • Página 3 PRECAUCIONES DE USO Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-030 y los cables cumplen con la norma IEC 61010-031, para tensiones de hasta 600 V en categoría IV o 1.000 V en categoría III. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
  • Página 4 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ..................................5 1.1. Estado de suministro ..............................5 1.2. Accesorios ..................................6 1.3. Recambios ..................................6 1.4. Presentación del instrumento ............................7 1.5. Bornes .................................... 9 1.6. Funcionalidades des instrumento ..........................9 1.7. Teclas de función ................................9 1.8.
  • Página 5 Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons. Do not modify the leads or accessories. Any non-compliant repairs can cause risks of electric shock or burns. Un C.A 6536. Dos cables de seguridad acodados-rectos (rojo y negro). Una pinza cocodrilo roja.
  • Página 6 1.2. ACCESORIOS Sonda de telemando tipo 3 Pequeña pértiga de continuidad Termómetro + termopar K, C.A 861 Termohigrómetro C.A 846 1.3. RECAMBIOS 2 cables de seguridad acodados-rectos (rojo y negro) de 1,50 m 2 pinzas cocodrilo (roja y negra) 2 puntas de prueba (roja y negra) 2 sujetacables (rojo y negro) Bolsa de transporte y de uso manos libres Para los accesorios y recambios, visite nuestro sitio web:...
  • Página 7 1.4. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO 1.4.1. C.A 6536 Bornes de conexión. Display digital retroiluminado. M mAµA < > ALARM HOLD 6 teclas de función. TEST Botón TEST para iniciar las medidas. Ω Ω Ω Conmutador de 5 posiciones para seleccionar una función o apagar el instrumento.
  • Página 8 1.4.2. EN EL DORSO Tornillo cuarto de vuelta cautivo Tapa de las pilas. Imán para fijar en una superficie metálica. Elementos antideslizantes. Soporte.
  • Página 9 600V CAT IV 1.6. FUNCIONALIDADES DES INSTRUMENTO El megaóhmetro C.A 6536 es un instrumento de medida portátil, con visualización digital. Está alimentado por pilas. El C.A 6536 está diseñado para aplicaciones de la aviónica, del sector espacial y demás aplicaciones sensibles.
  • Página 10 1.8. BOTÓN TEST El botón TEST permite realizar medidas de aislamiento. 1.9. DISPLAY Barra analógica logarítmica para visualizar las medidas de aislamiento. DARPI T1T2 G VHz % M mAµA < > Display secundario. ALARM k nF/ km G nF µF Display principal.
  • Página 11 2. USO 2.1. DESCRIPCIÓN GENERAL Al inicio, el instrumento indica la autonomía restante de Si la tensión de las pilas es demasiado baja para garantizar las pilas. un correcto funcionamiento del instrumento, lo indica. G VHz Es imprescindible entonces cambiar las pilas (véase § 4.2), al ya no ser fiable la indicación de la autonomía.
  • Página 12 2.3. MEDIDA DE AISLAMIENTO Ω Ω Ponga el conmutador en la posición MW. Ω El instrumento indica la tensión de prueba programada. Para cambiar la tensión de prueba entre 10 y 100 V, pulse la tecla . Cuando la primera cifra parpadea, puede modificarla con la tecla . Pulse  para pasar a la cifra siguiente y ...
  • Página 13 Al final de la medida, suelte el botón TEST. El instrumento detiene la generación de la tensión de prueba y descarga el dispositivo probado. Mientras no baja la tensión del dispositivo por debajo de los 70 V, el símbolo permanece. No desconecte los cables y no vuelva a iniciar una medida mientras no desaparezca el símbolo Cuando usted suelta el botón TEST, los resultados de la medida permanecen (HOLD) hasta la siguiente medida, o hasta que pulse la tecla HOLD, o hasta que se apague el instrumento.
  • Página 14  Pulse la tecla TEST para volver a la medida de tensión. TEST 2.3.3. SONDA DE TELEMANDO (OPCIONAL) La sonda de telemando permite iniciar la medida con el botón TEST de la misma sonda. Para utilizar este accesorio, remítase a su manual de instrucciones. Cuando la sonda está...
  • Página 15 2.4.1. COMPENSACIÓN DE CABLES Para garantizar una correcta precisión de medida, se debe compensar la resistencia de los cables de medida. Provoque un cortocircuito de los cables de medida y pulse de forma prolongada la tecla  > 2s El display se pone a cero y aparece el símbolo .
  • Página 16 2.4.3. REALIZAR UNA MEDIDA Con los cables, conecte el dispositivo a probar a los bornes del instrumento. El dispositivo a probar no debe estar encendido. El instrumento realiza directamente la medida. Muestra el resultado así como la corriente de medida. Para obtener un valor de la continuidad según la norma IEC 61557: „...
  • Página 17 2.6. FUNCIÓN DREL En medida de aislamiento o de resistencia, se puede restar un valor de referencia al valor de la medida y visualizar la diferencia. Para ello, realice una medida, luego pulse la tecla El display se pone a cero y aparece el símbolo DREL. DREL.
  • Página 18 2.8. RETROILUMINACIÓN  Pulsar la tecla permite retroiluminar el display. Para apagar la retroiluminación, pulse de nuevo la tecla . Si no, se apaga solo al cabo de un minuto. 2.9. SET-UP  Pulsar de forma prolongada la tecla SET-UP permite entrar en la configuración (set-up) del >...
  • Página 19 2.10. FUNCIÓN ALARMA Pulsar la tecla permite activar la alarma. La función Aparece el símbolo así como el valor del umbral en el alarma está disponible en medida de aislamiento, de display secundario. resistencia y de continuidad.  < ALARM ...
  • Página 20 2.11. AUTO APAGADO Al cabo de 5 minutos sin ninguna acción del usuario (pulsar una tecla o girar el conmutador), el instrumento se pone en modo en espera. Sólo tiene que pulsar cualquier tecla para salir del modo en espera. El instrumento vuelve al estado en el que estaba, sin perder ninguna información: valor de la última medida, compensación de los cables, DRel, modo cronometrado, alarma, etc.
  • Página 21 2.13. RESET DEL INSTRUMENTO Si su instrumento se bloquea, se puede al igual que con un PC realizar un reset. Luego gire el conmutador. Pulse simultáneamente las teclas  Y Ω   Ω Ω El instrumento se reinicia.
  • Página 22 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA GENERALES Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa 45 à 55 %HR Frecuencia DC et 45 à 65 Hz 8 ± 0,2 V Tensión de alimentación indicación de autonomía 58 ± 8% Campo eléctrico 0 V/m Campo magnético...
  • Página 23 Barra analógica Rango de medida 0,1 MW - 20 GW * especificado Resolución 9 segmentos por década Incertidumbre intrínseca ± (5% + 1 segmento) * : Cuando se rebasa el rango de medida, aparece toda la barra analógica. Tensión de prueba Tensión de prueba <...
  • Página 24 * : En caso de una compensación de cables incorrecta, el instrumento permite una visualización negativa hasta -0,05 W a 200 mA y -0,5 W a 20 mA. Corriente prueba Rango 200 mA : 200 mA (-0 mA + 20 mA) Rango 20 mA : 20 mA ±...
  • Página 25 3.3.2. MEDIDA DE AISLAMIENTO Influencia Magnitudes de influencia Rango de influencia Magnitud influenciada Típico Máxima R ≤ 3 GW 2 %/10 °C + 2 ct 1%/10°C + 1pt 3 GW < R < 10 GW 3 %/10 °C + 2 ct Temperatura -20 a + 55 °C 10 GW ≤...
  • Página 26 Influencia Magnitudes de influencia Rango de influencia Magnitud influenciada Típico Máxima a 200 mA Rechazo de modo común 0 a 600 V a 20 mA 50 dB 40 dB en AC 50/60 Hz 3.4. INCERTIDUMBRE INTRÍNSECA E INCERTIDUMBRE DE FUNCIONAMIENTO Los megaóhmetros cumplen la norma IEC 61557 que exige que la incertidumbre de funcionamiento, llamada B, sea inferior a 30 %.
  • Página 27 4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
  • Página 28 5. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Página 30 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...